A&D Medical UM-201 Manual De Instrucciones

A&D Medical UM-201 Manual De Instrucciones

Digital blood pressure monitor

Publicidad

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Original
Manuel d'instructions
Traduction
Manual de instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊
翻譯
1WMPD4003060

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para A&D Medical UM-201

  • Página 1 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4003060...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE Estimados Clientes ............... 2 Observaciones Preliminares ..........2 Precauciones ................ 2 Partes de Identificación de componentes ......5 Símbolos ................6 Uso del Monitor ..............7 Instalación/Cambio de las pilas........7 Conexión de la manguera de aire........7 Conexión del adaptador de CA......... 8 Selección del brazalete correcto ........
  • Página 3: Estimados Clientes

    Estimados Clientes FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato tecnológico más avanzado y más fácil de usar actualmente en el mercado. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones Preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos.
  • Página 4: Confirmaciones Antes Del Uso

    Confirmaciones antes del uso Confirme que el aparato es seguro y que garantiza un funcionamiento preciso. Utilice el aparato con el adaptador de CA especificado suministrado. Las opciones y los consumibles especificados son los únicos cuyo uso está permitido con este aparato. Cuando se reutilice el aparato, confirme que está...
  • Página 5: Precauciones Después Del Uso

    Precauciones después del uso Si el brazalete se infecta con sangre o con fluido corporal, debe eliminarse según lo indicado en el protocolo o las instrucciones locales, a fin de evitar la posible propagación de una enfermedad infecciosa. Limpie el aparato y el brazalete con un paño seco y suave o un paño humedecido con agua y un detergente neutro.
  • Página 6: Partes De Identificación De Componentes

    Partes de Identificación de componentes Pantalla Tapón del conector de aire Brazalete Marca índice Manguera Botón Zócalo de aire START de aire Compartimiento de pilas Cubierta de pilas Pilas de 1,5 V (R6P, LR6 o AA) Jack de CC Indicadores de la pantalla Presión sistólica Indicador de barra de presión Presión diastólica...
  • Página 7: Símbolos

    Símbolos Símbolos Función / Significado Acción recomendada Aparato en estado listo Guía para instalación de pilas Corriente continua Número de serie Fecha de fabricación Tipo: BF; El aparato, el brazalete y tubo están diseñados para proporcionar protección especial contra electrochoques. Aparece cuando la medición está...
  • Página 8: Uso Del Monitor

    Símbolos Función / Significado Acción recomendada Consulte el manual / folleto de instrucciones Polaridad del jack de CC Uso del Monitor Instalación/Cambio de las pilas 1. Deslice la cubierta de pilas para abrirlo. Paso 2 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+) y (-) de las pilas.
  • Página 9: Conexión Del Adaptador De Ca

    Uso del Monitor Conexión del adaptador de CA Inserte el enchufe del adaptador de CA en el jack de CC. A continuación, inserte el adaptador de CA en una toma de corriente. El adaptador de CA, modelo TB-233, se Jack de CC vende por separado.
  • Página 10: Cómo Colocar El Brazalete

    Uso del Monitor Evite que la manga quede Cómo colocar el brazalete demasiado apretada al remangarse. 1. Coloque la palma del brazo izquierdo hacia arriba y envuelva el brazalete alrededor del brazo, entre 1 y 2 cm por encima de la parte interior del codo. El brazalete estará...
  • Página 11: Mediciones

    Mediciones El modelo UA-201 está diseñado para detectar el pulso, inflando automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica. Si prevé que la presión sistólica del paciente supere el valor de 230 mmHg, lea el apartado “Medición con la presión sistólica deseada” en la página siguiente. Medici n normal ó...
  • Página 12: Medición Con La Presión Sistólica Deseada

    Se ha completado la inflación ¿Qué es latido irregular del corazón? El tensiómetro modelo UM-201 ejecuta la medición de la presión sanguínea y frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio de todos los latidos del corazón durante la medición de la presión sanguínea.
  • Página 13: Localización Y Corrección De Fallæs

    Localización y corrección de fallæs Problema Causa probable Acción recomendada Reemplace todas las pilas Las pilas se han agotado. No aparece nada por otras nuevas. en la pantalla, Coloque las pilas con sus aun cuando se terminales negativo y Los terminales de las pilas no conecta la positivo coincidiendo con los están en posición correcta.
  • Página 14: Mantenimiento

    2. Mantenga presionado el botón coloque las pilas en el compartimiento START y proceda con el modo de confirmación de la presión. En la pantalla del UM-201 se muestra 3. Añada la presión con el aparato generador de presión y confírmela en el manómetro y el UM-201.
  • Página 15: Limpieza

    Limpieza Extraiga el adaptador de CA del aparato cuando limpie el aparato. Si la carcasa del aparato o el brazalete están sucios, límpielos con una gasa o un paño humedecidos con agua tibia y un detergente neutro evitando el exceso de agua.
  • Página 16: Datos Técnicos

    Datos Técnicos Tipo: UM-201 Método de medición: Medición oscilométrica Gama de medición: Tensión: 0 a 299 mmHg Pulso: 40 a 180 latidos/minuto Precisión de medición: Tensión: ±3 mmHg Pulso: ±5 % Alimentación: 4 pilas de 1,5V (R6P, LR6 ó AA) o un adaptador de CA (TB-233) (No incluido) Número de mediciones:...
  • Página 17 Accesorios vendidos por separado Brazalete Tamaño del Tamaño del Número de brazo brazalete catálogo 31 cm a 45 cm Brazalete LA CUF-KS-LA 22 cm a 32 cm Brazalete A CUF-KS-A 16 cm a 24 cm Brazalete SA CUF-KS-SA Adaptador de CA Número de Clavija catálogo...
  • Página 18 Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas La unidad UM-201 está prevista para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad A&D debe asegurarse de que sea utilizada en este entorno.
  • Página 19 Si la resistencia de campo medida en la ubicación en la cual se utiliza la unidad UM-201 supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, la unidad UM-201 debe examinarse para comprobar su funcionamiento normal.
  • Página 20 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética La unidad UM-201 está prevista para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad UM-201 debe asegurarse de que sea utilizada en este entorno.
  • Página 21 1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.

Tabla de contenido