Página 1
DO1022S Handleiding Strijkijzer met stoomgenerator Mode d’emploi Fer à repasser avec centrale vapeur Gebrauchsanleitung Bügeleisen mit dampfgenerator Instruction booklet Iron with steam generator Manual de instrucciones Plancha con Generador de vapor Istruzioni per l’uso Ferro da stiro con caldaia a vapore Návod k použití...
Página 2
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Página 3
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals: · Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 4
Breng het toestel dan naar de dienst na verkoop van DOMO of het dichtsbijzijnde gekwalificeerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
Página 5
· Tijdens het opwarmen van de strijkzool zal er automatisch een beetje stoom uit de strijkzool komen. Ook dit is normaal en zal ongeveer 3 seconden duren. www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 6
Trek de stekker uit het stopcontact. Laat het toestel volledig afkoelen. Als je de stoomknop of de knoppen op het controlepaneel gedurende 10 minuten niet gebruikt, zal het toestel automatisch uitschakelen. Dit is een beveiliging voor als je het strijkijzer vergeet uit te schakelen. DO1022S...
Página 7
Opgelet: wanneer je wollen stoffen strijkt, kan de stof gaan blinken. Keer daarom het kledingstuk binnenstebuiten om het te strijken. DRAAGVERGRENDELING Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes. Schuif de draagvergrendeling naar het icoontje met gesloten slotje. Je kan het strijkijzer nu dragen met het handvat. www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 8
Plaats het toestel op een opvangcontainer en laat het water weglopen. Vul het toestel met water via de opening op de bodem. Spoel de binnenkant grondig. Laat het water weglopen. Plaats de dop voor ontkalken terug en draai deze vast. DO1022S...
Página 9
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust. www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 10
à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés DO1022S...
Página 11
Portez dans ce cas l’appareil au service après vente de DOMO ou au centre de services qualifié le plus proche, pour contrôle, réparation ou modifications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet appareil vous-même.
Página 12
À la mise sous tension, la centrale vapeur peut produire un bruit de pompe. Ceci est tout à fait normal. Ce bruit est un signe que de l’eau circule dans la centrale vapeur. · Pendant l’échauffement de la semelle, celle-ci laisse automatiquement s’échapper un petit peu de vapeur. Ce phénomène est également normal et dure environ 3 secondes. DO1022S...
Página 13
10. Si vous n’effectuez aucune action (comme appuyer sur le bouton vapeur ou les boutons du panneau de commande) pendant 10 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement. Il s’agit d’une sécurité au cas où vous oublieriez d’éteindre le fer à repasser. www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 14
Attention: Le repassage d’articles à base de laine peut produire un effet luisant. C’est pourquoi il est recommandé de repasser ces vêtements sur l’envers. VERROUILLAGE DU FER Placez le fer sur les coussinets d’isolation thermique. Glissez le verrou de transport vers l’icône du verrouillage fermé. DO1022S...
Página 15
Le témoin lumineux du bouton de détartrage s’éclaire lorsqu’il est temps de détartrer l’appareil. Laissez l’appareil refroidir totalement avant de le détartrer. Retirez le réservoir à eau. Retournez l’appareil, et ouvrez le bouchon de détartrage situé sur le dessous de l’appareil. Astuce: utilisez une serviette pour ouvrir le bouchon. www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 16
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement. DO1022S...
Página 17
Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in folgenden Bereichen: · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern. · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 18
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum DOMO-Kundendienst oder zum nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
Página 19
Wenn Sie das Gerät anstellen kann es sein, dass der Dampfgenerator ein Pumpgeräusch macht. Dies ist ebenfalls normal. Das Geräusch entsteht, sobald Wasser in den Dampfgenerator gepumpt wird. · Während des Aufwärmens des Bügeleisens wird automatisch etwas Dampf aus der Bügeleisensohle entweichen. Dies wird etwa 3 Sekunden dauern und ist ebenfalls normal. www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 20
Richten Sie den Dampf nie auf Menschen! Drücken Sie nach dem Bügeln einige Sekunden lang auf den Ein-/Ausschalter. Das Gerät schaltet sich daraufhin ab. Alle Kontrollleuchten gehen dann aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Das Gerät vollständig abkühlen lassen. DO1022S...
Página 21
Achtung: Wenn Sie Stoffe aus Wolle bügeln kann es sein, dass diese danach glänzen. Drehen Sie darum bei diesen Stoffe die Innenseite nach aussen um sie zu bügeln. TRAGEVERRIEGELUNG Stellen Sie das Bügeleisen auf die Thermo-Isolierkissen. Schieben Sie die Trageverriegelung auf das Symbol mit dem geschlossenen Schloss. www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 22
Entfernen Sie den Wasserbehälter. Drehen Sie dazu das Gerät um und öffnen Sie die Abdeckung für das Entkalken auf dem Boden des Geräts. Tipp: Verwenden Sie ein Handtuch zum Lösen des Deckels. Stellen Sie das Gerät auf einen Auffangbehälter und lassen Sie das Wasser ablaufen. DO1022S...
Página 23
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 24
This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards DO1022S...
Página 25
Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
Página 26
When turning on the appliance, the steam generator may produce a pumping sound. This is normal. This sound indicates that water is pumped into the steam generator. · While the soleplate is heating up, some steam will be released automatically. This is also normal and will last for about 3 seconds. DO1022S...
Página 27
10. If you have do not use the steam button or the buttons on the control panel for 10 minutes, the appliance will turn off automatically. This is a safety feature in case you forget to turn the iron off. www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 28
Caution: if you iron woollen fabrics, the fabric may become shiny. That is why you should turn the garment inside-out for ironing. CARRY LOCK Put the iron on the thermal insulation pads. Slide the carry lock to the closed lock icon. DO1022S...
Página 29
Place the appliance on a collection container and let the water flow away. Fill the appliance with water through the opening on the bottom. Rinse the inside thoroughly. Let the water flow away. Replace the de-scaling lid and tighten it. www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 30
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically. DO1022S...
Página 31
No deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la red eléctrica. · El orificio de llenado no se puede abrir nunca durante el uso. Siga las instrucciones de este manual para llenar el aparato de manera segura. www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 32
En caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta.
Página 33
3 segundos. Este generador de vapor ofrece 2 opciones: planchado en seco o con vapor. Siga las instrucciones siguientes. Lea bien los consejos de planchado siguientes antes de utilizar el generador. www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 34
Deje que el aparato se enfríe por completo. 10. Si no utiliza el botón de vapor o los botones del panel de control durante 10 minutos, el aparato se apagará automáticamente. Esta es una protección por si se olvida de apagar la plancha. DO1022S...
Página 35
Nota: al planchar tejidos de lana, la tela puede brillar. Por lo tanto tiene que dar la vuelta a la prenda para plancharla. BLOQUEO DE TRANSPORTE Coloque la plancha en las almohadillas de aislamiento térmico. Deslice el bloqueo de transporte hacia el ícono de candado cerrado. www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 36
Cuando se enciende la lámpara indicadora del botón de descalcificación, esto significa que el aparato se debe descalcificar. Deje que el aparato se enfríe por completo antes de descalcificarlo. Retire el depósito de agua. Gire el aparato y abra el tapón para la descalcificación en la base del aparato. DO1022S...
Página 37
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera medioambientalmente responsable. www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 38
Il ferro può essere utilizzato solo su una superficie piana e stabile, resistente al vapore e al calore. · Il ferro non deve essere utilizzato se è caduto, se presenta segni visibili di danni o se perde. Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un DO1022S...
Página 39
è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
Página 40
3 secondi. UTILIZZO · Questo generatore di vapore presenta 2 opzioni: stiratura a secco o a vapore. Seguire le istruzioni riportate sotto. Leggere con attenzione anche i suggerimenti riportati in fondo a questo paragrafo prima di utilizzare l’apparecchio. DO1022S...
Página 41
È una misura di sicurezza nel caso in cui ci si dimentichi di spegnere il ferro. TABELLA STIRATURA Con il disco, impostare la temperatura corretta per il tessuto da stirare. Simbolo Tessuto Disco della temperatura tessuto sintetico/seta 70<T<120°C www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 42
Mettere il ferro sui gommini di isolamento termico. Inserire il sistema di blocco verso l’icona con la parte aperta. Il ferro ora può essere sollevato con la maniglia. Per stirare, inserire il dispositivo di blocco verso l’icona con la parte aperta DO1022S...
Página 43
Ora è possibile continuare a stirare oppure riporre il ferro. Nota: quando si accende il ferro, è possibile che ci voglia qualche secondo prima che la spia luminosa si spenga. L’apparecchio deve prima ripompare l’acqua dal serbatoio al ferro da stiro. www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 44
è stato acquistato. Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve avvenire al fine di tutelare l’ambiente. DO1022S...
Página 45
Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku firmy: Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní...
Página 46
Žehličku nepoužívejte pokud z ní kape voda nebo je jakkoli viditelně poškozena či netěsní. Žehličku s poškozeným přívodním kabelem nepoužívejte, i když je stále plně funkční. Jakkoli poškozený přístroj je nutné nechat zkontrolovat odborným servisem DOMO-ELEKTRO nebo jiným proškoleným pracovníkem. Nezkoušejte opravovat žehličku sami!! ·...
Página 47
Také si pozorně přečtěte tipy na žehlení na konci této kapitoly. ŽEHLENÍ BEZ PÁRY Položte žehličku na teplu odolné polštářky na vrchu těla parního generátoru. Přívodní kabel zapojte do el. sítě a stiskněte hlavní spínač on/off. Světelná kontrolka hlavního spínače při zapnutí začne blikat www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 48
10. Při nečinnosti (stisk tlačítka páry nebo nastavení páry) se žehlička po 10 minutách automaticky vypne. Jedná se jen o bezpečnostní pojistku pro případ, když žehličku zapomenete vypnout. SYMBOLY ŽEHLENÍ Vždy sledujte doporučené teploty žehlení a nastavujte na žehličce správnou teplotu. Symbol Materiál Nastavení teploty umělé vlákno, hedvábí 70<T<120°C vlna 100<T<160°C DO1022S...
Página 49
ZÁMEK NA ZAJIŠTĚNÍ K PŘENOSU Žehličku položte na generátor na silikonové polštářky. Zámek tahem přesuňte do zamčené polohy směrem k ikoně zamčeného zámku. Nyní,takto zamčené, je možné žehličku přenášet za držadlo žehličky. Před žehlením, musíte odemknout zámek a žehličku uvolnit. www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 50
Vložte naplněný zásobník vody, žehličku odložte na místo na generátoru a je připraveno na další žehlení. Nebo nyní můžete žehličku takto uskladnit. Poznámka: Při zapnutí přístroje trvá ještě několik vteřin než kontrolka zhasne. Přístroj nejdříve musí načerpat vodu z nádrže do žehličky. DO1022S...
Página 51
Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí. www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 52
+ tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku firmy: Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 alebo na servis@domo-elektro.cz, tel. 379 422 550 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ·...
Página 53
· Všetky zranenia a rizika úrazu vzniknutá nedodržaním týchto pravidiel a pokynov idú na zodpovednosť používateľ. Výrobca ani predajca nie je schopný niesť zodpovednosť za vzniknuté rizika z nedodržania týchto pokynov. ULOŽTE SI TENTO NÁVOD NA NESKORŠIEMU NAHLIADNUTIU www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 54
Tiež si pozorne prečítajte tipy na žehlenie na konci tejto kapitoly. ŽEHLENIE BEZ PARY Položte žehličku na teplu odolné vankúšiky na vrchu tela parného generátora. Prívodný kábel zapojte do el. siete a stlačte hlavný spínač on/off. Svetelná kontrolka hlavného spínača pri zapnutí záčne blikat DO1022S...
Página 55
Jedná sa len o bezpečnostnú poistku pre prípad, keď žehličku zabudnete vypnúť. SYMBOLY ŽEHLENIE Vždy sledujte doporučené teploty žehlenie a nastavujte na žehličke správnu teplotu. Symbol Materiál Nastavenie teploty umelé vlákno, hodváb 70<T<120°C vlna 100<T<160°C 140<T<210°C bavlna, posteľná bielizeň 170<T<225°C MAX www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 56
ZÁMEK NA ZABEZPEČENIE PRENOSU Žehličku položte na generátor na silikónové polštářky. Zámek zatlačte do zaistenej polohy smerom k ikonke zamknutého zámku. Teraz, takto zamknuté, je možné žehličku prenášať za držadlo žehličky. Pred žehlením musíte odemknout zámok a žehličku uvoľniť. DO1022S...
Página 57
Vložte naplnený zásobník vody, žehličku odložte na miesto na generátore a je pripravené na ďalšie žehlenie. Alebo teraz môžete žehličku takto uskladniť. Poznámka: Pri zapnutí prístroja trvá ešte niekoľko sekúnd než kontrolka zhasne. Prístroj najskôr musí načerpať vodu z nádrže do žehličky. www.domo-elektro.be DO1022S...
Página 58
Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie. DO1022S...
Página 60
Domo Domo Domo-accessoires accessoires et Original-Zubehör accessories and en -onderdelen pièces Domo en und -Ersatzteile parts online at: online via: ligne sur: online über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier:...