Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operator Manual
ELECTRIC GENERATOR • GROUPE ELECTROGENE • GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that
persons who are to use this equipment
thoroughly read and understand these
instructions and any additional
instructions provided prior to operation.
Record the serial number as indicated on
your Generator's nameplate:
Serial No.______________________
DO NOT RETURN TO
STORE!
CALL US FIRST!
CUSTOMER HOTLINE
1-800-445-1805
FOR QUESTIONS OR SERVICE
INFORMATION
www.powermate.com
Manuel de l'opérateur
IMPORTANT - Prière de vous assurer que
les personnes destinées à utiliser cet
appareil ont pris soin d'en lire et d'en
comprendre le mode d'emploi ou les
directives avant de le mettre en marche.
Enregistrer le numéro de série figurant
sur la plaque signalétique du groupe
électrogène:
Nº de série ____________________
NE PAS RETOURNER
AU MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D'ABORD!
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
A LA CLIENTELE
1-800-445-1805
POUR L'INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE
Manual del operador
PM0148000
IMPORTANTE - Asegúrese que las
personas que utilizarán este equipo lean
y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción
adicional proporcionada antes del
funcionamiento.
Registre de serie como se indica en la
placa del nombre de su generador:
No. de serie ___________________
NO LO DEVUELVA A
LA TIENDA!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
1-800-445-1805
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
12/13 0070732

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Powermate PM0148000

  • Página 1 Manuel de l’opérateur • Manual del operador Operator Manual • PM0148000 ELECTRIC GENERATOR • GROUPE ELECTROGENE • GENERADOR ELECTRICO IMPORTANT - Prière de vous assurer que IMPORTANTE - Asegúrese que las IMPORTANT – Please make certain that les personnes destinées à utiliser cet personas que utilizarán este equipo lean...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS Safety information ........3 Maintenance .
  • Página 3 SAFETY INFORMATION SAFETY INFORMATION DANGER indicates a potentially WARNING indicates a CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not potentially hazardous situation hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or which, if not avoided, could avoided, WILL result in death or moderate personal injury, or result in death or serious injury.
  • Página 4 13.Check the fuel system periodically for leaks or damage the generator or cause personal injury. signs of deterioration such as chafed or spongy hose, loose or missing clamps, or damaged tank or 21.Before transporting the generator in a vehicle, cap. All defects should be corrected before drain all fuel to prevent leakage that may occur.
  • Página 5 OPERATING VOLTAGE OPERATING VOLTAGE To avoid backfeeding into utility systems, isolation of the residence electrical system is required. Before temporary connection of the generator to the residence electrical system, turn off the main service/disconnect. CAUTION: Operating voltage and frequency If your generator is to be used as a stand-by power source requirement of all electronic equipment should be in case of utility power failure, it should be installed by a checked prior to plugging them into this generator.
  • Página 6 • 1 - Fastener Bag containing: Operator Manual • Manuel de l’opérateur • Manual del operador PM0148000 ITEM DESCRIPTION ELECTRIC GENERATOR • GROUPE ELECTROGENE • GENERADOR ELECTRICO M12 X 4MM FLAT WASHER M12 X 1.5MM FLAT WASHER IMPORTANT - Prière de vous assurer que IMPORTANTE - Asegúrese que las...
  • Página 7 GENERATOR FEATURES GENERATOR FEATURES A. Control Panel R. Multimeter NOTE: Total power drawn from all receptacles must not exceed the nameplate ratings. • When the generator is started, the voltage value is shown first. 120 V, 20 Ampere Receptacle • Press and release the mode button to toggle between Voltage, Frequency, Total Hour Meter and Run/Maintenance 20 amps of current may be drawn from the receptacle.
  • Página 8 PORTABILITY KIT INSTALLATION PORTABILITY KIT INSTALLATION PORTABILITY KIT PART NUMBER: 0070922 TOOLS REQUIRED: 10x13 mm wrench and 5 mm hex key (provided in tool kit), block(s) of wood (minimum of 6” tall). Refer to the parts list on page 47. WHEEL INSTALLATION 1.
  • Página 9 BEFORE OPERATION BEFORE OPERATION LUBRICATION DO NOT attempt to start this engine without filling the crank case with the proper amount and type of oil. Your GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) generator has been shipped from the factory without oil in the PROTECTION crankcase.
  • Página 10 HIGH ALTITUDE OPERATION HIGH ALTITUDE OPERATION POSITIONING • Place the generator set on a flat and solid surface to At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture prevent it from sinking. will be too rich. Performance will decrease and fuel consumption will increase.
  • Página 11 ELECTRIC START ELECTRIC START This generator model is provided with both electric start and recoil start capabilities. The charger is a low amperage maintenance type charger. It will charge your battery as your generator runs. Avoid prolonged cranking, as it can damage the engine. •...
  • Página 12 STARTING THE UNIT STARTING THE UNIT Provide adequate ventilation for toxic exhaust • Gasoline is very dangerous. gases and cooling air flow. Serious injury or death may result from fire caused • Do not start or run the generator in an enclosed by gasoline contacting hot surfaces.
  • Página 13 PERIODIC MAINTENANCE PERIODIC MAINTENANCE Daily (Before Initial Every Every ITEM NOTES operation) 25 hours 50 hours 100 hours Check condition. Adjust gap and Spark Plug clean. Replace if necessary. Engine Oil Check oil level. Replace. Air Filter Clean, replace if necessary. Clean fuel filter and fuel tank strainer.
  • Página 14 VALVE CLEARANCE HEAT SHIELD: Intake — 0.1 mm - 0.15 mm (.004 inch - .006 inch) Inspect to ensure that all heat shields and heat deflectors are intact Exhaust — 0.15 mm - 0.2 mm (.006 inch - .008 inch) and in place. Do not remove any parts or modify parts. Removing or After the first 50 hours of operation, check the valve clearance in modifying parts could cause serious damage to the unit.
  • Página 15 ENGINE TROUBLESHOOTING ENGINE TROUBLESHOOTING ENGINE SPECIFICATIONS ENGINE SPECIFICATIONS Type .......4-stroke, single cylinder, gasoline, OHV Displacement .
  • Página 16 Some states do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion or limitation of incidental and consequential damages, so the above disclaimers and exclusions may not Register your Powermate® generator apply to you. online at www.powermate.com. English...
  • Página 17 SÉCURITÉ SÉCURITÉ DANGER signifie une situation L'AVERTISSEMENT Indique une La mention ATTENTION sert à situation présentant un danger susceptible de présenter un danger prévenir l'utilisateur d'un danger potentiel et qui, en l'absence qui, s'il n'est pas évité, potentiel qui risque d'occasionner d'intervention, pourrait conduire à...
  • Página 18 13. Vérifiez le système de carburant régulièrement pour 20. Ne rien mettre dans les fentes d’aération, même quand toute fuite ou signes de détérioration tels un tuyau l'appareil n’est pas en marche. Ceci pourrait l’abîmer ou spongieux ou usé, une bride qui manque ou desserrée provoquer des blessures.
  • Página 19 5. La puissance nominale du générateur devrait être égale ou Pour éviter les retours de courant dans l’installation supérieure au nombre total de watts nécessaires au électrique de la maison, il est nécessaire d’assurer son fonctionnement de l'équipement à alimenter. isolation.
  • Página 20 Manuel de l’opérateur • Manual del operador ARTICLE DESCRIPTION QUANTITÉ PM0148000 ELECTRIC GENERATOR • GROUPE ELECTROGENE • GENERADOR ELECTRICO M12 X 4MM RONDELLE PLATE M12 X 1.5MM RONDELLE PLATE IMPORTANT - Prière de vous assurer que IMPORTANTE - Asegúrese que las IMPORTANT –...
  • Página 21 CARACTÉRISTIQUES DU GROUPE ELECTROGENE CARACTÉRISTIQUES DU GROUPE ELECTROGENE A. Tableau de commande R. Multimètre NOTE : Le total charge dessiné de toutes prises ne doit pas dépasser les limites indiquées de plaque. • Lorsque la génératrice est démarrée, la valeur de tension s’affiche d’abord.
  • Página 22 L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT LE NOMBRE DE PARTIE DE KIT DE TRANSPORT: 0070922 OUTILS NÉCESSAIRES : clé 10x13 mm, clé hexagonal de 5 mm (dans l’ensemble d’outils), blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur).
  • Página 23 LUBRIFICATION AVANT DE METTRE EN MARCHE AVANT DE METTRE EN MARCHE NE PAS essayer de faire démarrer le moteur avant d’avoir rempli le carter d’huile, en utilisant la quantité et le type PROTECTION AVEC DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL d’huile appropriés. Le groupe électrogène est expédié de l'u- (GFCI) sine avec le carter vide.
  • Página 24 POSITIONNEMENT FONCTIONNEMENT EN ALTITUDE FONCTIONNEMENT EN ALTITUDE • Placer la génératrice sur une surface plane et solide afin En altitude, le mélange air-carburant standard du d'éviter qu'elle coule. carburateur sera trop riche. Le rendement diminuera et la consommation d’essence augmentera. Un mélange très riche •...
  • Página 25 DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Le chargeur est de type entretien à faible niveau de courant électrique. Il permet de charger votre batterie lorsque votre génératrice est en marche. Évitez les démarrages prolongés car ils risquent d'endommager le moteur.
  • Página 26 DEMARRAGE DE L'APPAREIL DEMARRAGE DE L'APPAREIL L’essence est un produit très dangereux. Un incendie résultant Fournir une aération suffisante pour éliminer les gaz • du contact de l'essence avec des surfaces chaudes peut causer d’échappement toxiques et assurer le refroidissement de graves blessures ou entraîner la mort.
  • Página 27 ENTRETIEN PÉRIODIQUE ENTRETIEN PÉRIODIQUE Quotidiennement Initiale Chaque Chaque ARTICLE REMARQUES (Avant de mettre 20 heures 50 heures 100 heures en marche) Bougie Vérifier l'état. Ajuster l'écartement des d'allumage électrodes et nettoyer. Remplacer selon le besoin. Huile à moteur Vérifier le niveau d'huile. Remplacer.
  • Página 28 JEU DES SOUPAPES GIVRAGE DU CARBURATEUR Admission — 0,1 - 0,15 mm, (0,004 - 0,006 pouces) Pendant les mois d’hiver, des conditions atmosphériques rares Échappement — 0,15 - 0,2 mm, (0,006 - 0,008 pouces) peuvent provoquer la formation de glace dans le carburateur. Quand Vérifier le jeu des soupapes dans le moteur après les 50 cela arrive, le moteur fonctionne mal, perd de sa puissance et peut premières heures de fonctionnement et l'ajuster si cela est...
  • Página 29 DEPANNAGE DU MOTEUR DEPANNAGE DU MOTEUR CARACTERISTIQUES DU MOTEUR CARACTERISTIQUES DU MOTEUR Type ......A quatre temps, à un cylindre, à essence, OHV Cylindrée .
  • Página 30 JUSQU'À LA LIMITE AURORISÉE PAR LA LOI. Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres Enregistrer votre génératrice de Powermate® droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. en ligne à www.powermate.com.
  • Página 31 SEGURIDAD SEGURIDAD PELIGRO indica una situación ADVERTENCIA indica una PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si situación de peligro potencial, la potencialmente de riesgo, la cual, si cual, si no se evita, podría ocasionar no se evita, PROVOCARÁ no se evita, puede ocasionar lesiones severas e incluso la muerte.
  • Página 32 operación. Esto puede dañar al generador o causar 13. Verifique periódicamente que no haya salideros o lesiones personales. señales de deterioro en el sistema de combustible, como manguera demasiado gastada o blanda, 21. Antes de transportar el generador en un vehículo, abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón extraiga todo el combustible para evitar la dañados.
  • Página 33 EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el servicio principal.
  • Página 34 Operator Manual • Manuel de l’opérateur • Manual del operador PM0148000 ELECTRIC GENERATOR • GROUPE ELECTROGENE • GENERADOR ELECTRICO IMPORTANT - Prière de vous assurer que IMPORTANTE - Asegúrese que las IMPORTANT – Please make certain that les personnes destinées à utiliser cet personas que utilizarán este equipo lean...
  • Página 35 CARACTÉRISTIQUES DU GROUPE ELECTROGENE CARACTÉRISTIQUES DU GROUPE ELECTROGENE A. Panel de control R. Multímetro NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. • Cuando el generador se encienda, el valor del voltaje se mostrará...
  • Página 36 INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT NUMERO de PARTE de JUEGO de TRANSPORT: 0070922 HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de 10x13 mm, llave Allen de 5 mm (provistas en el kit de herramientas), bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto. Consulte la lista de partes en las páginas 47. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1.
  • Página 37 ANTES DE LA OPERACION ANTES DE LA OPERACION LUBRICACION NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la cantidad y el tipo de aceite adecuados. Su generador ha sido PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA (GFCI, por sus siglas sin aceite puede arruinar el motor.
  • Página 38 COLOCACIÓN FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTITUD FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTITUD • Coloque el generador en una superficie plana y sólida En una gran altitud, la mezcla estándar de aire y para prevenir que se hunda. combustible del carburador será muy pesada. Disminuirá el rendimiento y aumentará...
  • Página 39 ARRANQUE ELÉCTRICO ARRANQUE ELÉCTRICO El modelo de este generador se proporciona con capacidades de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. El cargador es del tipo para mantenimiento de bajo amperaje. Cargará su batería cuando esté en marcha su generador. Evite el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto puede dañar el motor.
  • Página 40 ARRANQUE DEL UNIDAD ARRANQUE DEL UNIDAD Debe suministrar una ventilación adecuada • La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace para los gases tóxicos de escape y el flujo de contacto con superficies calientes puede ocasionar aire refrigerante. lesiones serias o la muerte. No encienda o arranque el generador en un •...
  • Página 41 MANTENIMIENTO PERIÓDICO MANTENIMIENTO PERIÓDICO Diariamente Inicial Cada Cada ARTÍCULO NOTAS (Antes de la 25 horas 50 horas 100 horas operacion) Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el Bujía espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera necesario. Revise el nivel de aceite. Aceite del motor Cámbielo.
  • Página 42 CLARIDAD DE LA VALVULA ESCUDO DE CALOR: Toma de entrada — 0.1 - 0.15 mm, (0.004” - 0.006” pulgadas) Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de calor Escape — 0.15 - 0.2 mm (0.006” - 0.008” pulgadas) y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar. No retire ni Luego de las primeras 50 horas de operación, revise la claridad modifique ninguna pieza.
  • Página 43 DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Tipo ....... 4 carreras, cilindro único, gasolina, OHV Desplazamiento .
  • Página 44 PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA Registre su generador de Powermate® en RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE línea en www.powermate.com.
  • Página 45 NOTES – REMARQUES – NOTAS Customer Hotline 1-800-445-1805...
  • Página 46 PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS - PM0148000 PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS - PM0148000 Note A: These are standard parts available at your local hardware store. WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service.
  • Página 47 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS - PM0148000 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS - PM0148000 REF NO. PART NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN 0070902 ASSEMBLY, ROTOR/STATOR ENSEMBLE DE ROTOR ET STATOR CONJUNTO, ROTOR Y ESTATOR...
  • Página 48 ENGINE DRAWING / SCHEMA DE MOTEUR / DIAGRAMA DE MOTOR ENGINE DRAWING / SCHEMA DE MOTEUR / DIAGRAMA DE MOTOR Customer Hotline 1-800-445-1805...
  • Página 49 ENGINE PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES DU MOTEUR / LISTA DE PIEZAS DEL MOTOR ENGINE PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES DU MOTEUR / LISTA DE PIEZAS DEL MOTOR REF NO. PART NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN 0070730 ENGINE 445CC MOTEUR 445CC MOTOR 445CC 0070845...
  • Página 50 The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty coverage, you should call our parts and technical support group toll free at 800-445-1805 M-F, 8:00 AM to 5:00 PM CST, Email: generatorservices@powermate.com, Website: www.powermate.com. DEFECTS WARRANTY COVERAGE Pramac America warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the small off-road engine (NRSI ENGINE) (1) has been designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations;...
  • Página 51 (10) Add-on or modified parts that are not exempted by the U.S EPA may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the ultimate purchaser will be grounds for disallowing a warranty claims. Pramac America will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part.
  • Página 52 © 2013 Pramac America, LLC. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos. Powermate® is a registered trademark of Pramac America, LLC. Powermate® est une marque déposée de Pramac America, LLC. Powermate® es una marca comercial registrada de Pramac America, LLC.