31
Align the brackets on the printer to the holes on the finisher,
EN
and then roll the finisher against the printer (callout 1).
Push in the locking rail (callout 2).
Alignez les supports sur l'imprimante avec les trous du
FR
module de finition, puis faites rouler le module de finition
contre l'imprimante (légende 1). Enfoncez le rail de
verrouillage (légende 2).
Richten Sie die Halterungen am Druckwerk an den
DE
Löchern des Finishers aus und rollen Sie dann den Finisher
gegen das Druckwerk. (Abb. 1). Schieben Sie ihn in die
Sperrschiene (Abb. 2).
Allineare le staffe della stampante ai fori dell'unità di finitura
IT
e far avanzare l'unità di finitura verso la stampante (1).
Spingere la guida di bloccaggio (2).
Alinee los soportes de la impresora con los orificios del
ES
dispositivo de acabado y gire este último sobre la impresora
(número 1). Empuje hacia dentro el carril de bloqueo
(número 2).
Alineeu els suports de la impressora als forats de l'acabador
CA
i, després, feu avançar l'acabador cap a la impressora
(número 1). Empenyeu la guia de bloqueig cap a dins
(número 2).
将打印机上的支架与装帧器上的孔对齐,
ZHCN
然后转动装帧器,使其靠在打印机上
(图注 1)。向内按锁定导轨(图注 2)。
Poravnajte nosače na pisaču s otvorima na finišeru, a zatim
HR
namjestite finišer uz pisač (oznaka 1). Gurnite vodilicu za
zaključavanje prema unutra (oznaka 2).
Zarovnejte držáky na tiskárně s otvory na dokončovací
CS
jednotce a poté nasuňte dokončovací jednotku na tiskárnu
(popisek 1). Zasuňte zajišťovací držák (popisek 2).
Sørg for, at beslagene på printeren flugter med
DA
hullerne på efterbehandlingsenheden, og rul derefter
efterbehandlingsenheden mod printeren (billedforklaring 1).
Skub låseskinnen ind (billedforklaring 2).
Lijn de beugels op de printer uit met de gaten op de
NL
afwerkeenheid en rol de afwerkeenheid tegen de printer
aan (1). Druk de vergrendelingsrail naar binnen (2).
Kohdista tulostimen kiinnikkeet viimeistelijän reikiin ja
FI
pyöritä sitten viimeistelijä tulostinta vasten (kuvan kohta 1).
Työnnä lukituskiskoon (kuvan kohta 2).
Ευθυγραμμίστε τους βραχίονες στον εκτυπωτή με τις οπές
EL
στη μονάδα φινιρίσματος για φυλλάδια και, στη συνέχεια
κυλήστε τη μονάδα φινιρίσματος για φυλλάδια στον
εκτυπωτή (λεπτομέρεια 1). Ωθήστε τη ράγα ασφάλισης
(λεπτομέρεια 2).
Igazítsa a nyomtatón lévő konzolokat a befejezőegység
HU
lyukaihoz, majd nyomja a befejezőegységet a nyomtatóhoz
(1). Nyomja be a zárósínt (2).
Sejajarkan braket pada printer ke lubang pada finisher, lalu
ID
gulung finisher terhadap printer (gambar 1). Dorong rel
pengunci ke dalam (gambar 2).
プリンタのブラケットをフィニッシャの穴の位置に合
JA
わせ、プリンタに向けてフィニッシャを動かします
(図の 1)。ロック レールを中に押し込みます (図の 2)。
Принтердегі кронштейндерді тігіндегіштегі саңылаулармен
KK
туралап, тігіндегішті принтерге (1-белгі) қарсы
айналдырыңыз. Құлыптау рельсін (2-белгі) басыңыз.
프린터의 브래킷을 피니셔의 구멍에 맞추고 피니셔를
KO
프린터로 굴립니다(1). 잠금 레일(2)을 밉니다.
Tilpass brakettene på skriveren med hullene på
NO
etterbehandleren, og rull deretter etterbehandleren mot
skriveren (bilde 1). Skyv inn låseskinnen (bilde 2).
Wyrównaj wsporniki na drukarce z dziurami w module
PL
wykańczającym i wepchnij moduł wykańczający w drukarkę
(odnośnik 1). Wepchnij szynę blokującą (odnośnik 2).
Alinhe os suportes na impressora com os orifícios
PT
no dispositivo de acabamento e role o dispositivo de
acabamento contra a impressora (legenda 1). Empurre
o trilho de trava (legenda 2).
Aliniați suporturile de pe imprimantă la găurile de pe unitatea
RO
de finisare și apoi rotiți unitatea de finisare de imprimantă
(referința 1). Împingeți șina de blocare (referința 2).
Совместите кронштейны на принтере с отверстиями
RU
на финишере и сдвиньте финишер вдоль принтера.
(выноска 1). Вдвиньте фиксирующую направляющую
(выноска 2).
Zarovnajte konzoly na tlačiarni s otvormi na finišeri a potom
SK
potočte finišer popri tlačiarni (bublina č. 1). Zatlačte poistnú
lištu (bublina č. 2).
31