7
6
A.
3
2
Turn on hot and cold water supplies (1). Pull the hose assembly (2) out of the
A.
spout and remove the sprayer (3). Be sure to hold the end of the hose down
into the sink and turn faucet handle (4) to the mixed position. Flush water
lines for five minutes or 9 gallons to flush air from the system. IMPORTANT:
This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Reinstall the sprayer. Check all connections at arrows for leaks. Refer back to
the appropriate installation instructions and retighten if necessary. If assembled
correctly, check for damage to seals and order appropriate replacements.
Abra los suministros de agua caliente y fría (1). Hale el ensamble de la
A.
manguera (2) hacia fuera del surtidor y saque el rociador (3). Asegúrese de
sostener el extremo de la manguera hacia abajo en el fregadero y gire la
manija (4) de la llave a la posición mixta. Deje correr el agua por las tuberías
durante un minuto. IMPORTANTE: Esto limpia cualquier residuo que
pudiera causar daño a las partes internas. Reinstale el rociado. Examine los
sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no hay ninguna
filtración de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones apropiadas
para la instalación y apriete otra vez. Si están ensamblado correctamente,
fíjese si los sellos están dañados y ordene las piezas de repuesto apropiadas.
Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en au froide (1). Tirez le tuyau
A.
souple (2) à l'extérieur du bec et enlevez le pulvérisateur (3). Tenez
l'extrémité du tuyau souple dans l'évier et placez la manette du robinet (4)
en position de mélange. Rincez la tuyauterie une minute. IMPORTANT :
Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient
abîmer les éléments internes. Remettez le pulvérisateur en place. Vérifiez
l'étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches.
Consultez les instructions d'installation et serrez les raccords de nouveau au
besoin. Si le raccord est monté correctement, vérifiez l'état des joints et com-
mandez les pièces de rechange nécessaires.
4
1
Wand will lock into position when brought into proximity of the spout magnet. The
B.
sprayer can be removed by either pulling directly out from the spout or by twisting
90° in either direction which will cause the magnets to repel and the head to
decouple from the spout (recommended).
Check the operation of the 2 function wand by pushing the trigger (A) from aerator
to spray.
El mango del rociador se bloqueará en su posición cuando se pone en la
B.
proximidad del imán del surtido. El rociador se puede retirar halándolo
directamente de la llave de agua o girándolo 90 ° en cualquier dirección que
hará que los imanes que se repelen y la cabeza de desenganche del surtidor
(recomendado).
Examine el funcionamiento del mango de 2 funciones pulsando el gatillo
(A) de aireador para rociador.
La poignée du bec se bloque en place lorsqu'elle arrive à proximité de l'aimant du
B.
bec. Vous pouvez enlever la tête de pulvérisation en tirant directement sur celle-ci.
Vous pouvez aussi la faire pivoter de 90o dans un sens ou dans l'autre; les aimants
se repousseront et la tête de pulvérisation se séparera du bec (méthode
recommandée).
Vérifiez le fonctionnement de la poignée du bec à 2 fonctions en poussant sur la
détente (A) pour passer du mode d'aération au mode de pulvérisation.
15
B.
A
76419
A
Rev. B