Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

FR
EN
NL
DE
IT
ES
PT
EL
TR
DA
NO
SV
FI
AR
FA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TEFAL CM441811

  • Página 2 a Couvercle - Lid - Deksel - Deckel - Coperchio - Tapa - Tampa - Καπάκι - Kapak - Låg - Lokk - ‫غطاء‬ ‫درب‬ Lock - Kansi - b Réservoir - Tank - Reservoir - Wassertank - Serbatoio dell’acqua - Depósito - Depósito - ‫خزان‬...
  • Página 3 fig.1 fig.2 fig.3 * Selon modèle - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modello - Según modelo - Consoante o modelo - Aνάλογα με το μοντέλο - Modeline göre - Afhængigt af modellen - Avhengig av ‫* حسب...
  • Página 4 fig.4 N°2 N°4 fig.5 fig.6 * Selon modèle - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modello - Según modelo - Consoante o modelo - Aνάλογα με το μοντέλο - Modeline göre - Afhængigt af modellen - Avhengig av ‫* حسب...
  • Página 5 fig.7 fig.8 fig.9 * Selon modèle - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modello - Según modelo - Consoante o modelo - Aνάλογα με το μοντέλο - Modeline göre - Afhængigt af modellen - Avhengig av ‫* حسب...
  • Página 6 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17 * Selon modèle - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modello - Según modelo - Consoante o modelo - Aνάλογα με το μοντέλο - Modeline göre - Afhængigt af modellen - Avhengig av ‫* حسب...
  • Página 7 Consignes de sécurité • Lire attentivement le mode qualification similaire afin d’emploi avant la première d’éviter tout danger. utilisation de votre appareil et • Votre appareil est destiné conservez-le : une utilisation uniquement à un usage non conforme dégagerait domestique et à l’intérieur de le fabricant de toute la maison et à...
  • Página 8 - Ne pas nettoyer l’appareil de moins de 8 ans. chaud. • Cet appareil peut être utilisé par - Nettoyer avec un chiffon ou une des personnes dont les capacités éponge humide. physiques, sensorielles ou - Ne jamais mettre l’appareil dans mentales sont réduites ou dont l’eau ou sous l’eau courante.
  • Página 9 • Pour votre sécurité, n’utiliser que des • Ne pas mettre votre pot isotherme au accessoires et des pièces détachées micro-ondes ou au lave-vaisselle. adaptés à votre appareil. • Pour une meilleure conservation de la • Ne pas débrancher la fiche de la prise en chaleur, rincer le pot isotherme à...
  • Página 10 Détartrage • Détartrer votre cafetière tous les 40 cycles. Vous pouvez utiliser : - soit un sachet de détartrant dilué dans 2 grandes tasses d’eau. - soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool blanc. • Verser dans le réservoir (b) et mettre la cafetière en marche (sans café).
  • Página 11 any other liquid. Safety Instructions • Please read the instructions • Your appliance is designed for for use carefully before using domestic use only. your appliance for the first • It is not intended to be used time and retain them for in the following applications, future reference: Manufacturer and the guarantee will not...
  • Página 12 • This appliance may be used by • Any error in the electrical connection will negate your guarantee. children of at least 8 years of age, • Unplug the appliance when you have finished using it and when you clean it. as long as they are supervised •...
  • Página 13 • Do not make another pot of coffee if the • In cases where the jug becomes very jug already contains coffee. stained by the coffee, fill it with lukewarm water, add a dishwasher detergent tablet Thermal pot* and let it soak. Afterwards, rinse out •...
  • Página 14 Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing tot op een maximale hoogte van grondig door voordat u uw 2000 m. apparaat in gebruik neemt • Dompel het apparaat, het snoer en bewaar deze voor latere of de stekker niet onder in water raadpleging.
  • Página 15 • WAARSCHUWING: Raak de • Kinderen mogen het apparaat warmhoudplaat na gebruik niet niet als speelgoed gebruiken. aan, de plaat blijft nog enige tijd • Tijdens de werking van het warm. apparaat kan de temperatuur • Raak tijdens de werking alleen toegankelijke het handvat van de glazen oppervlakken hoog oplopen.
  • Página 16 Voordat u het apparaat voor de De koffie opnieuw opwarmen eerste keer gebruikt • Plaats uw glazen koffiekan niet in de microgolfoven of in de vaatwasmachine als ze • Laat uw koffiefilterapparaat een eerste een metalen onderdeel heeft (bv: een band in keer werken met de hoeveelheid water die staal).
  • Página 17 • Laat het gedurende een uur inwerken. • Schakel het koffiezetapparaat opnieuw aan zodat alles weggespoeld kan worden. • Laat uw koffiefilterapparaat 2 of 3 keer werken met de hoeveelheid van een kan water om het toestel te spoelen. De garantie dekt geen koffiezetapparaten die niet of niet goed werken omdat ze te weinig werden ontkalkt.
  • Página 18 Sicherheitshinweise • Bitte lesen Sie die Anleitungen jegliche Gefahr zu vermeiden. sorgfältig durch, bevor Sie Ihr • Das Gerät ist nur für den Gebrauch Gerät zum ersten Mal benutzen, im häuslichen Innenbereich unter und bewahren Sie die Anleitungen einer Höhenlage von 2000 m zum Nachlesen auf.
  • Página 19 - Tauchen Sie das Gerät nicht in körperlichen, sensorischen oder Wasser und stellen Sie es nicht geistigen Fähigkeiten oder unter laufendes Wasser. Personen, denen es an Erfahrung • WARNUNG: Bei inkorrekter und Kenntnis mangelt, benutzt N u t z u n g b e s t e h t werden, sofern sie beaufsichtigt Verletzungsgefahr.
  • Página 20 elektrische Herdplatte. • Spülen Sie die Isotherm-Kanne vor der • Füllen Sie kein Wasser in das Gerät, wenn es Verwendung mit heißem Wasser aus, damit noch heiß ist. Sie die Hitze besser hält. Lassen Sie sie nach • Alle Geräte unterliegen strengen der Zubereitung des Kaffees nicht in der...
  • Página 21 Entkalken • Entkalken Sie Ihr Gerät nach jeweils 40 Brühvorgängen. Sie können: - entweder einen Beutel Entkalkungsmittel verwenden, das in 2 großen Tassen Wasser aufgelöst wird. - oder 2 große Tassen Weißweinessig verwenden. • Geben Sie sie in den Wassertank (b) und schalten Sie die Kaffeemaschine (ohne Kaffee) ein.
  • Página 22 Norme di sicurezza • Leggere attentamente le esclusivamente a un’altitudine istruzioni per l’uso prima di inferiore a 2000 m. utilizzare l’apparecchio per • Non immergere l’apparecchio, il la prima volta e conservarle cavo di alimentazione o la spina per riferimento futuro: il in acqua o altri liquidi.
  • Página 23 • AVVERTENZA! Dopo l’uso, in modo sicuro e consapevoli dei non toccare la piastra di rischi correlati. mantenimento al caldo perché è • I bambini non devono giocare soggetta a calore residuo. con l’apparecchio. • Toccare esclusivamente • La temperatura delle l’impugnatura della caraffa in superfici accessibili può...
  • Página 24 Riscaldamento del caffè Non riempire il serbatoio con acqua calda. • Non scaldare la caraffa in forni a Prima del primo utilizzo microonde se contiene parti metalliche (ad • Prima di utilizzare la caffettiera per la esempio legature in acciaio). prima volta è...
  • Página 25 • Avviare la caffettiera 2 o 3 volte con l’equivalente di una caraffa d’acqua per risciacquarla. La garanzia non copre le caffettiere che non funzionano o che presentano malfunzionamenti dovuti alla mancata decalcificazione. Accessori* • Caraffa in vetro • Recipiente isotermico •...
  • Página 26 Medidas de seguridad • Lea atentamente • No sumerja el aparato, el cable instrucciones de uso antes de de alimentación ni el enchufe en utilizar el aparato por primera líquidos. vez y guárdelas: un uso que • Su máquina está diseñada no se ciña a estas eximirá...
  • Página 27 • Durante el calentamiento y • Los niños no deben jugar con el hasta que el aparato se enfríe aparato. por completo, toque únicamente • La temperatura de las el mango de la jarra de cristal. superficies accesibles puede ser •...
  • Página 28 Preparación del café Lavavajillas: • El portafiltros movible es lavable en el (Siga las ilustraciones de la 1 a la 9) lavavajillas. • Use únicamente agua fría y un filtro de papel • Únicamente las jarras de cristal y sin aro nº2 o 4 (fig.5) o el filtro permanente*(fig.4).
  • Página 29 Accesorios* • Jarra de cristal • Recipiente isotérmico • Filtro permanente ¡Participamos en la protección del medio ambiente! Su aparato contiene numerosos materiales de valor o reciclables.  Confíe este a un punto de recogida o en su defecto a un Servicio Técnico Oficial para que se lleve a cabo su tratamiento.
  • Página 30 Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de Serviço de Assistência Técnica instruções antes da primeira autorizado ou por uma pessoa utilização, e guarde-o para igualmente qualificada, de modo futuras utilizações. Qualquer a evitar qualquer situação de utilização que não esteja perigo para o utilizador.
  • Página 31 - Limpe-o com um pano ou pessoas com capacidades físicas, esponja húmidos. sensoriais ou mentais reduzidas - Nunca o mergulhe dentro de ou com pouca experiência ou água nem o coloque sob água conhecimentos, desde que corrente. sejam supervisionadas ou •...
  • Página 32 • Nunca coloque a jarra da cafeteira dentro de • Para uma melhor conservação do calor, lave o um microondas, em cima de uma chama ou recipiente isotérmico com água quente antes de uma placa de cozinha eléctrica. da utilização e mantenha-o fora da cafeteira •...
  • Página 33 • Deite no depósito (b) e coloque a cafeteira em funcionamento (sem café). • Deixe escorrer para o interior da jarra ou do recipiente isotérmico (f) o equivalente a uma chávena, depois pare a cafeteira (é necessário desligar a cafeteira em determinados modelos automáticos).
  • Página 34 Οδηγίες ασφαλείας • Σας παρακαλούμε να διαβάσετε από εξειδικευμένους επαγγελματίες, προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, για την αποφυγή κινδύνου. πριν χρησιμοποιήσετε τη • Η συσκευή σας προορίζεται συσκευή σας για πρώτη φορά, και αποκλειστικά για οικιακή χρήση να τις φυλάξετε για μελλοντική σε...
  • Página 35 ορθής χρήσης της συσκευής. ασφαλή χρήση της συσκευής από • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μετά τη χρήση, άτομα, τα οποία είναι υπεύθυνα για μην αγγίζετε τη θερμαντική πλάκα, την ασφάλεια τους, και κατανοούν εφόσον υπόκειται σε υπολειμματική τους κινδύνους. θερμότητα. • Τα παιδιά δε θα πρέπει να •...
  • Página 36 Διακόπτης επιλογής αρώματος* (δείτε σχ.7) μπορούσε να δικαιολογήσει ενδεχόμενα ίχνη (σχ.7) χρήσης σε αυτές. • Ο διακόπτης επιλογής αρώματος σας • Κλείνετε πάντοτε το καπάκι, όταν η καφετιέρα επιτρέπει να ρυθμίσετε την ένταση του αρώματος βρίσκεται σε λειτουργία. του καφέ που φτιάχνετε. •...
  • Página 37 • Αφήστε να κρυώσει μέσα στη γυάλινη κανάτα ή την κανάτα θέρμος (f) ποσότητα ισοδύναμη με ένα φλιτζάνι, κατόπιν απενεργοποιήστε την την καφετιέρα σας (θα πρέπει να βγάλετε την καφετιέρα από την πρίζα για κάποια αυτόματα μοντέλα). • Αφήστε να δράσει για μία ώρα. •...
  • Página 38 TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU Güvenlik talimatları • Cihazı ilk defa kullanmadan kalifiye kişilere değiştirtin. önce lütfen kullanım • Cihazınız sadece 2000m’nin talimatlarını dikkatle okuyun altındaki yüksekliklerde ev içinde ve ileride başvurmak için şahsi kullanım için tasarlanmıştır. saklayın: Üretici uygun •...
  • Página 39 doğar. Cihaz çalışırken erişilebilir • • UYARI: Kullandıktan sonra, artık yüzeylerin sıcaklığı yüksek ısıya tabi olan sıcak plakaya olabilir. Cihazın sıcak olan dokunmayın. yüzeylerine dokunmayın. • Soğuyana kadar cam sürahiyi • Cihazı prize takmadan önce, voltajın sizin sadece kulpundan tutarak elektrik tesisatınıza uygun ve prizin topraklanmış...
  • Página 40 Bulaşık makinesi: takiben, herhangi bir taşma riskine karşı sürahiyi veya izoterm hazneyi* yerine koyun. • Takılıp çıkarılabilir filtre kaidesi bulaşık makinesinde • Ölçü: Fincan başına bir dolu kaşık çekilmiş kahve yıkanabilir. koyun. • Yalnızca metal halkası bulunmayan cam sürahiler • İkinci bir kahve hazırlama işleminden önce, birkaç bulaşık makinesinde (kapaksız olarak) yıkanabilirler.
  • Página 41 Aksesuarlar* • Cam sürahi • İzoterm kap • Kalıcı filtre Çevre korumasına katkıda bu- lunalım! C ihazınız yeniden kullanılabilir veya i geri dönüştürebilir malzemeler içermektedir. G erekli işlemlere tabi tutulabilmesi  için, bu amaca yönelik oluşturulmuş toplama noktalarına veya bu tip kuruluşların olmaması...
  • Página 42 Sikkerhedsanvisninger • Læs venligst denne personer for at undgå fare. betjeningsvejledning • Det købte apparat er grundigt igennem, beregnet til brug inden døre før apparatet tages i i private hjem i en højde over anvendelse første gang, havet på under 2000 m. og opbevar den til senere •...
  • Página 43 kommes i vand eller holdes har fået anvisninger i sikker under rindende vand. brug af apparatet og forstår • ADVARSEL: Der er risiko for faren. tilskadekomst, hvis du ikke • Børn bør ikke benytte bruger dette apparat korrekt. apparatet som legetøj. •...
  • Página 44 Før første brug Rengøring • Tag papirfilteret (fig. 5) eller det • Fyld kaffemaskinen med en kande vand, permanente filter* (fig. 4) ud, for at fjerne tænd og lad vandet løbe igennem uden kaffegrumset. filter for at skylle maskinen. • Tag stikket ud og lad kaffemaskinen køle Tilberedning af kaffe •...
  • Página 45 Tilbehør* • Glaskande • Termokande • Permanent filter Tænk på miljøet! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.  Bortskaf apparatet på indsamlingssted, eller i mangel heraf på et godkendt servicecenter, så det kan blive bortskaffet på korrekt vis. I henhold til EU’s direktiv 2012/19/ EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) må...
  • Página 46 Råd om sikkerhet • Les instruksjonene en tilsvarende kvalifisert nøye før du bruker person for å unngå fare. produktet for første • Produktet ment gang, og oppbevar dem for privat bruk i en for fremtidig referanse: husholdning som liggere Produsenten er ikke lavere enn 2000 moh.
  • Página 47 - Rengjør det med en strømledningen skal fuktig klut eller svamp. holdes unna barn under - Produktet skal aldri åtte år. senkes ned i vann, eller • Dette produktet kan holdes under rennende brukes av personer vann. med reduserte fysiske, •...
  • Página 48 • Strømledningen må aldri være i nærheten • Termokannen kan ikke settes i mikroovnen av, eller i kontakt med, varme deler på eller i oppvaskmaskinen. produktet, en annen varmekilde eller skarpe • Skyll termokannen med varmt vann før kanter. bruk og la den stå på kaffetrakteren etter •...
  • Página 49 • Hell det i tanken (b) og start kaffetrakteren (uten kaffe). • La en mengde tilsvarende én kopp renne ned i kannen eller termokannen (f), og så stopp kaffetrakteren (det er nødvendig å koble fra kaffetrakteren for noen av de automatiske modellene).
  • Página 50 Säkerhetsanvisningar • Läs noga igenom för privat bruk i hemmet och bruksanvisningen innan på en höjd lägre än 2000 du använder apparaten meter. för första gången och • Sänk inte ner apparaten, spara den för framtida strömkabeln eller kontakten i bruk: Tillverkaren tar inget vatten eller annan vätska.
  • Página 51 personskador om du inte enheten så att den används använder apparaten på rätt på ett säkert sätt och de sätt. förstår riskerna. • VARNING! Vidrör inte • Barn får inte använda denna plattan för varmhållning apparat som en leksak. • efter användning eftersom Temperaturen på...
  • Página 52 Innan du använder apparaten Rengöring första gången • Ta pappersfilter (fig.5) eller permanentfilter* (fig.4) när du ska tömma • Kör kaffebryggaren med en kanna vatten ur sumpen. enbart första gången, för att skölja igenom • Dra ur kontakten och låt kaffebryggaren den.
  • Página 53 Tillbehör* • Glaskanna • Termoskanna • Permanent filter Skydda vår miljö! Apparaten innehåller material som går att återvinna.  Lämna in apparaten på din lokala återvinningscentral eller, sådan inte finns på din ort, på en auktoriserad serviceverkstad för återvinning. EU-direktivet 2012/19/UE för avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE), kräver att gammal hushållselektronik INTE kasseras som normalt kommunalt avfall.
  • Página 54 Turvaohjeet • Lue tämä käyttöohje vaarojen välttämiseksi. huolellisesti ennen • Laitteesi on tarkoitettu vain laitteen ensimmäistä kotikäyttöön sisätiloissa käyttökertaa ja säilytä sekä alle 2 000 metrin ohjeet tulevia tarpeita korkeudessa. varten: Käyttöohjeiden • Älä upota laitetta, virtajohtoa vastainen käyttö vapauttaa tai pistoketta veteen tai valmistajan kaikesta...
  • Página 55 - Älä koskaan upota laitetta on rajoittunut tai joilla ei veteen tai pidä sitä ole kokemusta ja tietoa juoksevan veden alla. riittävästi, heitä • VAROITUS: Loukkaan- valvotaan ja heille on tumisvaara, jos et käytä annettu ohjeet laitteen laitetta oikein. turvallisesta käytöstä ja he •...
  • Página 56 Kahvin uudelleenlämmittä- • Sulje aina kansi, kun käytät kahvinkeitintä. • Älä käytä kannua ilman kantta. minen • Älä kaada kuumaa vettä säiliöihin. • Älä laita lasikannua mikroaaltouuniin, jos Ennen ensimmäistä käyttökertaa se sisältää metallisia osia (esim. teräksinen koristerengas). • Käytä suodatinkahvinkeitintä ensimmäisen kerran ilman kahvia ja lasikannun verran Puhdistus täytetyllä...
  • Página 57 • Käynnistä kahvinkeitin uudelleen ja anna lopun nesteen valua kannuun. • Huuhtele kahvinkeitin käynnistämällä se 2-3 kertaa täytettyäsi ensin vesisäiliö täydellä lasikannullisella vettä. Takuu ei korvaa kahvinkeittimiä, jotka toimivat huonosti tai eivät ollenkaan, jos niille ei ole tehty kalkinpoistoa. Lisätarvikkeet* •...
  • Página 58 ‫إزالة التكلس‬ ‫ي ُحافظ الوعاء المعزول حرار ي ً ا على القهوة ساخنة‬ .‫لمدة 4 ساعات بالحد األقصى‬ ‫ي ُرجى إجراء عملية إزالة التكلس عن صانعة‬ . ً ‫القهوة بعد كل 04 استعما ال‬ )7 ‫(انظر الشكل‬ *‫م ُ نتقي النكهة‬ :‫يمكنك...
  • Página 59 ‫ال ي ُسمح لألطفال باستعمال‬ ‫حافظ على الغطاءمغلق ا ً دائم ا ً عند تشغيل صانعة‬ .‫القهوة‬ .‫الجهاز كأنه لعبة‬ .‫ال تستعمل اإلبريق من دون الغطاء‬ ‫قد تكون درجة حرارت‬ .‫ال تسكب الماء الساخن في الخزان‬ ‫من‬ ‫المكشوفة‬ ‫األسطح‬ ‫قبل االستعمال للمرة األولى‬ ‫المنتج...
  • Página 60 ‫يمكن استخدام هذا الجهاز‬ ‫المزارع؛‬ ‫بواسطة ن ُ زالء الفنادق‬ ‫بواسطة األطفال الذين ال‬ ‫وال ن ُ زل وأماكن اإلقامة‬ ‫تقل أعمارهم عن 8 سنوات‬ ‫، طالما توفر لهم اإلشراف‬ ‫األخرى؛‬ ‫تعليمات‬ ‫لهم‬ ‫وأعطيت‬ ‫في غرف النوم وأماكن‬ ‫حول استخدام الجهاز بأمان‬ .‫تناول...
  • Página 61 ‫إرشادات للس امة‬ ‫إرشادات‬ ‫قراءة‬ ‫يرجى‬ ‫القابس. يجب أن ي ُستبدل‬ ‫السلك الكهربائي بواسطة‬ ‫قبل‬ ‫بعناية‬ ‫اإلستعمال‬ ‫أو‬ ،‫المصنعة‬ ‫الشركة‬ ‫للمرة‬ ‫الجهاز‬ ‫استخدام‬ ‫بواسطة مركز خدمة ما بعد‬ ‫األولى، كما ي ُ رجى االحتفاظ‬ : ً ‫بها للرجوع إليها م ُ ستقب ال‬ ‫البيع...
  • Página 62 )‫ را رويت کنيد‬n°7 ‫(شکل‬ *‫گزينشکر آرمو‬ :‫شما می توانيد استفاده کنيد‬ ‫يک کيسه کوچک جرم زدای رقيق شده در دو‬ ‫به شما اجازه می دهد‬ )7 ‫(شکل‬ ‫گزينشگر آرمو‬ ‫فنجان بزرگ آب؛‬ .‫تا شدت قهوه را تنظيم کنيد‬ .‫يا دو فنجان بزرگ سرکه سفيد‬ ‫برای...
  • Página 63 ‫کودکان نبايد از دستگاه به‬ ‫هميشه هنگام کار کردن قهوه ساز درب آن را‬ .‫ببنديد‬ ‫عنوان يک اسباب بازی‬ ‫قبل از استفاده برای اولين بار‬ .‫استفاده کنند‬ ‫قهوه ساز فيلتری خود را بدون قهوه برای اولين‬ ‫درجه حرارت سطوح‬ .‫بار با استفاده از معادل يک کوزه آب بشوئيد‬ ‫قابل...
  • Página 64 ‫اين دستگاه می تواند توسط‬ ‫تخت خواب و محيط‬ ‫کودکان حداقل 8 سال‬ .‫صرف صبحانه‬ ‫استفاده شود، تا زمانی که‬ ‫هميشه آموزش تميز کردن‬ ‫آنها تحت نظارت باشند‬ ‫تميز شدن دستگاه‬ ‫برای‬ ‫و دستورالعمل در مورد‬ :‫خود را دنبال کنيد‬ ‫استفاده...
  • Página 65 ‫دستورالعمل های ايمنی‬ ‫لطفا" قبل از استفاده از‬ ‫توليد کننده، خدمات پس از‬ ‫فروش آن يا افراد مشابه‬ ‫دستگاه خود برای اولين‬ ‫واجد شرايط به منظور‬ ‫بار، دستورالعمل استفاده‬ ‫جلوگيری از بروز خطر‬ ‫را با دقت بخوانيد و برای‬ :‫مراجعات بعدی حفظ کنيد‬ .‫جايگزين...
  • Página 66 NC00134851...