Engrapadora de calibre 16 para grapas de cabeza mediana (25 – 50 mm ó 1–2 pulg.) x 11,2 mm (7/16 pulg.), engrapadora de calibre 16 para grapas de cabeza mediana (25 – 50 mm ó 1–2 pulg.) x 13 mm (1/2 pulg.) (7 páginas)
Página 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCN682 20V MAX* Cordless 18GA Flooring Stapler Agrafeuse à plancher sans fil, calibre 18, 20 V MAX* Engrapadora inalámbrica para pisos de calibre 18 de 20 V MÁX* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Página 2
English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Página 3
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Página 4
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
Página 5
If in a hazardous situation. it doesn’t perform according to the manual, stop using the tool and have it serviced at an authorized dewalt 5) Battery Tool Use and Care service center.
Página 6
English Sequential/Rapid Sequential Selector • Always use trigger lock-off when tool is not in immediate use. Using the trigger lock-off will prevent Switch accidental discharge. Sequential Action • Do not overreach. Maintain proper footing and balance • When using the tool in sequential mode mode, do at all times.
Página 7
English BATTERIES AND CHARGERS • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other The battery pack is not fully charged out of the carton. masonry products, and Before using the battery pack and charger, read the •...
Página 8
120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will operate please contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or as a 60V Max* battery. visit our website www.dewalt.com. shipping Mode: When The RBRC® Seal the cap is attached to the FLEXVOLT™ battery, the The RBRC®...
Página 9
English where to drop off the spent battery. RBRC® is a registered • Do not place any object on top of the charger or trademark of Call 2 Recycle, Inc. place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal Important Safety Instructions for All heat.
Página 10
English appropriate temperature. The charger then automatically Fig. C switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery pack life. A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm battery pack. The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms.
Página 11
English b. Check to see if receptacle is connected to a light Tool Specifications switch which turns power off when you turn out the Width 3.7" (9.3 cm) lights; Length 11.7" (29.7 cm) c. Move the charger and battery pack to a location Weight (without battery) 6.2 lbs (2.8 kg) where the surrounding air temperature is...
Página 12
English Flooring (Fig. E) Fig. F To Adjust The Tool To The Flooring 1. Loosen both knobs until the foot and front guide move freely. 2. Engage the nose with the tongue of flooring. 3. Push the front guide to the subfloor and the foot to the flooring.
Página 13
English Using the Trigger Lock-off (Fig. I) To operate the stapler in sequential actuation mode: 1. Slide the selector switch 7 to expose the single staple WARNING: To reduce the risk of serious personal icon injury, do not keep trigger depressed when tool is not 2.
Página 14
English Fig. J Fig. K Headlights (Fig. L) There is a headlight located on each side of the stapler. 4 Headlights turn on upon battery insertion, activation of the trigger, or depressing the contact trip. The lights will automatically shut off after 20 seconds unless tool remains Unloading The Tool (Fig.
Página 15
Accessories after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs WARNING: Since accessories, other than those DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, offered by D...
Página 16
English lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
Página 17
English Troubleshooting Guide MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Página 18
English Symptom Cause Tool is locked out, but no Tool is equipped with a dryfire lock out feature to prevent Load fasteners into magazine fastener driven tool from firing when there are no fasteners loaded. When the low staple indicator is visible, the tool is running low on fasteners.
Página 19
FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Página 20
FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
Página 21
) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir réparation agréé dewalt. éloigné des objets métalliques, notamment des • Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans une trombones, de la monnaie, des clés, des agrafes,...
Página 22
FRAnçAis (les lunettes homologuées portent l’inscription « Z87 » à l’air libre ou dans des matériaux trop durs comme imprimée ou estampillée). L’employeur a la responsabilité le béton, la pierre, le bois très dur, les nœuds ou d’imposer le port d’un équipement de protection oculaire toute autre matière trop difficile à...
Página 23
FRAnçAis Sélecteur de tir sur contact/séquentiel • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ; • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/ Tir séquentiel MSHA. • Pendant l’utilisation de l’outil en mode séquentiel, AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, ne pas activer la gâchette à moins qu’il ne soit perceuses ou autres outils de construction peuvent fermement appliqué...
Página 24
FRAnçAis …/min ....par minute hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour ...... fabrication classe II préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans BPM ....battements par (double isolation) un endroit frais et sec. minute n o ....... vitesse à vide REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un IPM .....
Página 25
1-800-4-D WALT (1-800-433- faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce Le sceau SRPRC® passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles d’être exempté...
Página 26
FRAnçAis Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, spécialement pour fonctionner ensemble. fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de •...
Página 27
FRAnçAis 2. Insérer le bloc-piles 12 dans le chargeur, en vous Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu’un bloc-piles assurant qu’il y est correctement calé. Le voyant rouge chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout (charge) clignotera de façon continue indiquant que le au cours du cycle de charge et ne retournera pas à...
Página 28
FRAnçAis Usage prévu utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée Votre agrafes de finition sans fil a été conçue pour enfoncer comme dans un hangar métallique ou une remorque des agrafes dans des pièces en bois.
Página 29
FRAnçAis Installation et retrait du bloc-piles (Fig. F) On peut aussi retirer complètement le crochet, le cas échéant. REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le Fig. D bloc-piles est complètement chargé. Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l’outil, 12 alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en détachera pas.
Página 30
FRAnçAis Préparation de l’outil de tir pour déterminer son mode de déclenchement. Lisez toutes les instructions avant de sélectionner le mode AVERTISSEMENT : NE JAMAIS vaporiser, ou de déclenchement. appliquer de toute autre façon, aucun lubrifiant AVERTISSEMENT : éloigner SYSTÉMATIQUEMENT ou solvant de nettoyage dans l’outil. Cela pourrait les doigts de la gâchette hors utilisation de l’outil affecter sérieusement la durée de vie et les pour éviter toute décharge accidentelle de agrafes.
Página 31
FRAnçAis Chargement de l’outil (Fig. J) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves causés par AVERTISSEMENT : maintenir l’ o util pointé dans la l’activation accidentelle de l’outil lors du réglage direction opposée à vous-même et à tout individu de profondeur, SYSTÉMATIQUEMENT : présent.
Página 32
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
Página 33
FRAnçAis à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils D WALT sont couverts par notre : COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT D’Un An WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à...
Página 34
FRAnçAis Guide de Dépannage IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION D WALT OU COMPOSER LE 1–800–4-D WALT.
Página 35
FRAnçAis L’outil fonctionne mais aucune attache n’est Aucunes attaches dans le chargeur Aucune attache dans le chargeur enfoncée Attaches de dimensions ou angle erronés Utiliser uniquement les attaches recommandées Débris dans le bec Nettoyer le bec Débris dans le chargeur Nettoyer le chargeur Chargeur usé...
Página 36
EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Página 37
EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS un suministro protegido con un interruptor de ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI seguridad e instrucciones.
Página 38
Los cortocircuitos en los terminales de la •...
Página 39
EsPAñOl la que la herramienta de corte pueda tocar cables se debe guardar en un lugar seguro, fuera del alcance de eléctricos ocultos. El contacto con un cable con los niños. corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la • No transporte la herramienta sujetándola por el herramienta tengan corriente y que el operador reciba gatillo.
Página 40
EsPAñOl repentino puede ocasionar un impacto al cuerpo, medicamentos. Un momento de descuido mientras se especialmente al clavar en materiales duros o densos. opera una herramienta eléctrica puede provocar daños personales graves. • Agarre la herramienta firmemente para mantener el control mientras permite que la misma retroceda de Instrucción Adicional de Seguridad la superficie de trabajo cuando se inserta el grapa.
Página 41
EsPAñOl con paquetes de baterías de gran tamaño pueden • NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero en el cargador. NO modifique la unidad de batería pueden caerse fácilmente. en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en •...
Página 42
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta www.dewalt.com. de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las El sello RBRC® baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
Página 43
EsPAñOl el medio ambiente y a conservar recursos naturales. Calibre mínimo de conjuntos de cables También puede comunicarse con el centro de reciclaje de longitud total del cable en pies Voltios su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus (metros) baterías gastadas.
Página 44
EsPAñOl aluminio y otros, o cualquier acumulación de El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador partículas metálicas deberían mantenerse alejados indicará que la unidad de batería es defectuosa al no de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad el cargador cuando no haya una unidad de batería o el cargador.
Página 45
EsPAñOl Instrucciones de limpieza del cargador 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. unidad de batería completamente cargada en un lugar Desconecte el cargador del tomacorriente de CA fresco y seco fuera del cargador. antes de limpiarlo.
Página 46
EsPAñOl Gancho para cinturón (Fig. D) Fig. E ADVERTENCIA: Extraiga los grapas del depósito antes de hacer ajustes o dar servicio a la herramienta. NUDO De no hacerlo puede resultar en lesiones graves. ADVERTENCIA: Desconecte la batería de la PISO herramienta antes de realizar ajustes, cambiar BARRERA DE VAPOR NARIZ accesorios o mover la herramienta.
Página 47
EsPAñOl Fig. H Fig. G Modo secuencial rápido (Fig. A, H) En el modo secuencial rápido, la velocidad de rotación del motor se restablece automáticamente después de disparar una grapa para permitir un engrapado rápido consecutivo. Aunque ofrece la capacidad de disparar más grapas en menos tiempo, este modo agota rápidamente la carga de Selección de modos la batería.
Página 48
EsPAñOl ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones Fig. J corporales graves, bloquee el gatillo, desconecte la batería de la herramienta y saque los grapas del cargador antes de realizar ajustes. Cada engrapadora D WALT está equipada con un botón de bloqueo de gatillo que cuando se empuja hacia 2 ...
Página 49
EsPAñOl Fig. K no se reajustará hasta que se haya sacado la batería y se haya vuelto a insertar. Fig. M nOTA: En el caso de que los grapas continúen atascándose frecuentemente en la tobera, lleve la herramienta a un Luces (Fig. L) centro de servicio autorizado de D WALT.
Página 50
Sello o firma del Distribuidor. Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame Nombre del producto: al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Mod./Cat.: Reparaciones Marca: Núm. de serie: El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
Página 51
R.F.C.: BDE810626-1W7 reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Página 52
EsPAñOl GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES GRAVES, DESCONECTE SIEMPRE EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA ANTES DE REALIZAR REPARACIONES.
Página 53
EsPAñOl Síntoma Causa Reparación La herramienta funciona pero no se descarga No hay elementos de fijación en el depósito Cargue elementos de fijación en el depósito ningún elemento de fijación Elementos de fijación de ángulo o tamaño Use sólo elementos de fijación recomendados erróneos Residuos en la boquilla Limpie la boquilla...