Descargar Imprimir esta página
Bosch TWK3P Serie Instrucciones De Uso
Bosch TWK3P Serie Instrucciones De Uso

Bosch TWK3P Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para TWK3P Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Cordless electric kettle
TWK3P...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[cs]
Návod k použití
[sk]
Návod na obsluhu
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
190201_TWK3P_EU_8001142412.indb 1
Wasserkocher kabellos
Cordless electric kettle
Bouilloire sans cordon
Bollitore cordless
Waterkoker snoerloos
Ledningsfri elkedel
Vannkoker "cordless"
Vattenkokare sladdlös
Johdoton vedenkeitin
Hervidor de agua sin cables
Jarro eléctrico sem fios
Βραστήρας νερού
Kablosuz su isıtıcısı
Czajnik bezprzewodowy
Varná konvice bez kabelu
Varná kanvica bez kábla
Беспроводной чайник
‫غالية مياه بدون سلك‬
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
43
47
52
58
62
66
70
77
31.07.2019 08:24:38

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch TWK3P Serie

  • Página 1 Cordless electric kettle TWK3P... [de] Gebrauchsanleitung Wasserkocher kabellos [en] Instruction manual Cordless electric kettle [fr] Mode d’emploi Bouilloire sans cordon [it] Bollitore cordless Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing Waterkoker snoerloos [da] Brugsanvisning Ledningsfri elkedel [no] Bruksanvisning Vannkoker “cordless” [sv] Bruksanvisning Vattenkokare sladdlös [fi] Käyttöohje...
  • Página 2 190201_TWK3P_EU_8001142412.indb 2 31.07.2019 08:24:38...
  • Página 3 190201_TWK3P_EU_8001142412.indb 3 31.07.2019 08:24:39...
  • Página 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
  • Página 5 W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen.
  • Página 6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf ■ Den Schalter O Ein/Aus nach unten dieses Gerätes aus unserem Hause drücken, der Schalter leuchtet auf. Das Bosch. Sie haben ein hochwertiges Wasser wird erhitzt. Produkt erworben, das Ihnen viel ■ Der Wasserkocher schaltet nach Freude bereiten wird.
  • Página 7 Entkalken Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung Regelmäßiges Entkalken um weltgerecht. Dieses Gerät ist ■ verlängert die Lebensdauer des Gerätes; ent sprechend der europäischen ■ gewährleistet eine einwandfreie Funktion; Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- ■ spart Energie. und Elektronikaltgeräte (waste Die Kanne mit Essig oder einem electrical and electronic equip- handelsüblichen Entkalkungsmittel ment –...
  • Página 8 Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
  • Página 9 W Risk of fire! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down.
  • Página 10 Congratulations on purchasing this ■ Press down the ON/OFF O switch; the Bosch appliance. You have acquired a switch lights up. The water is heated. high-quality product that will bring you ■ The kettle switches off automatically once a lot of enjoyment.
  • Página 11 Descaling Disposal Dispose of packaging in an environ­ Regular descaling mentally­friendly manner. This ■ makes your kettle last longer; appliance is labelled in accordance ■ ensures proper function; with European Directive 2012/19/EU ■ saves energy. concerning used electrical and Descale the kettle with vinegar or a electronic appliances (waste electrical commercial descaling agent.
  • Página 12 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Página 13 W Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socle ou la bouilloire sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. W Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation.
  • Página 14 Vous venez d’acheter ce nouvel appareil ■ Faire basculer le bouton O vers le bas, Bosch et nous vous en félicitons le voyant de contrôle s’allume. L’eau cordialement. Sur notre site web, vous chauffe. trouverez plus informations sur nos ■ La bouilloire s’éteint automatiquement produits.
  • Página 15 Détartrage Caractéristiques techniques Un détartrage régulier Raccordement 220-240 V~ ■ allonge la durée de vie de l’appareil, électrique 50/60 Hz ■ garantit son bon fonctionnement, Puissance 2000-2400 W ■ économise de l’énergie. Détartrez la verseuse avec du vinaigre ou Mise au rebut un produit détartrant courant du commerce.
  • Página 16 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Página 17 W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è...
  • Página 18 Congratulazioni per l’acquisto di questo ■ Per chiudere far incastrare il coperchio e nuovo apparecchio di produzione Bosch. posizionare il contenitore sulla base. Trovate ulteriori informazioni sui nostri ■ Premere verso il basso l’interruttore O, prodotti sul nostro sito Internet.
  • Página 19 Decalcificazione Dati tecnici Una regolare decalcificazione Collegamento elettrico 220-240 V~ ■ prolunga la durata dell’apparecchio; 50/60 Hz ■ garantisce un funzionamento perfetto; Potenza 2000-2400 W ■ risparmia energia. Decalcificare il bricco con aceto o con un Smaltimento comune decalcificante commerciale. ■...
  • Página 20 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Página 21 W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. W Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude toestand openen.
  • Página 22 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop ■ Sluit het deksel totdat het vastklikt en van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer plaats de waterkoker op de sokkel. informatie over onze producten vindt u ■ Druk schakelaar O omlaag. De op onze internetsite. controlelampje gaat branden. Vervolgens wordt het water verwarmd.
  • Página 23 Technische specificaties ■ Spoel de waterkoker en het kalkfilter met schoon water. Elektrische aansluiting 220-240 V~ Ontkalken 50/60 Hz Regelmatig ontkalken Vermogen 2000-2400 W ■ verlengt de levensduur van het apparaat ■ zorgt voor een goede werking Afval ■ spaart energie Gooi verpakkingsmateriaal op een De kan ontkalken met azijn of een in de milieuvriendelijke manier weg.
  • Página 24 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
  • Página 25 Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen.
  • Página 26 Tillykke med købet af dit nye apparat Du kan til enhver tid slukke for el-kedlen fra firmaet Bosch. Flere informationer ved at trykke på O-knappen igen. om vores produkter findes på vores Advarsel: Hvis du fjerner kedlen fra internetside. soklen og genplacerer den inden...
  • Página 27 Reklamationsret Tip: Afkalk el-kedlen ofte ved daglig anvendelse. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Fejlfinding ved indsendelse til reparation, hvis denne Apparatet opvarmer ikke, TÆND/SLUK ønskes udført indenfor retten til reklamation.
  • Página 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Página 29 W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk.
  • Página 30 Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. ■ Lukk lokket helt og plasser vannkjelen på Mer informasjon om våre produkter sokkelen. finner du på vår internettside. ■ Trykk ned bryter O, kontrollampe lyser. Vannet varmes opp. Deler og ■ Vannkokeren utkopler automatisk etter betjeningselementer avsluttet koking.
  • Página 31 Avkalking Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet Regelmessig avkalking på en miljø- og forskriftsmessig ■ forlenger levetiden for apparatet måte. Dette apparatet er klassifisert ■ sikrer en korrekt funksjon i henhold til det europeiske direk- ■ sparer energi. tivet 2012/19/EU om avhending av Kjelen skal avkalkes med eddik eller et elektrisk- og elektronisk utstyr (waste vanlig avkalkingsmiddel.
  • Página 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Página 33 W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador! Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock.
  • Página 34 Kokande vatten Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om ■ Fyll vattenkokaren med vatten genom våra produkter finns på vår Internet-sida. påfyllningsöppningen eller det öppna Delar och locket (tryck på locköppningsknappen). ■ Läs av påfyllningsmängden på...
  • Página 35 Tekniska data ■ Rengör utsidan av vattenkokaren och basenheten med en fuktig trasa. Elanslutning 220-240 V~ Använd inte starka eller slipande 50/60 Hz rengöringsmedel. ■ Ta bort kalkfiltret, fukta det i lite ättika och Effekt 2000-2400 W skölj sedan av det med rent vatten. ■...
  • Página 36 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Página 37 W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä...
  • Página 38 Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Voit kytkeä keittimen pois päältä milloin Lisätietoja tuotteistamme löydät tahansa painamalla O -painiketta uudelleen. internet-sivuiltamme. Varoitus: Jos otat keittimen jalustalta ennen kuin kuumennusprosessi on valmis, keitin Laitteen osat lopettaa veden kuumentamisen. 1 Keitin (varustettuna vesimäärän näytöllä)
  • Página 39 Kalkinpoisto Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- Säännöllinen kalkinpoisto lisesti. Tämän laitteen merkintä ■ pidentää laitteen käyttöikää, perustuu käytettyjä sähkö- ja ■ varmistaa moitteettoman toiminnan, ■ säästää energiaa. elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment – WEEE) Poista kalkki kannusta etikalla tai koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. tarkoitukseen sopivalla, tavallisella Tämä...
  • Página 40 Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
  • Página 41 W ¡Peligro de incendio! No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. W ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y abra la tapa sólo cuando se haya enfriado.
  • Página 42 Enhorabuena por la compra de su nuevo ■ Presione el interruptor O hacia abajo. El aparato de la casa Bosch. En nuestra piloto de control ilumina y el agua empieza página web encontrará más información a calentarse. sobre nuestros productos.
  • Página 43 Descalcificación Características técnicas Una descalcificación periódica Conexión eléctrica 220-240 V~ ■ prolonga la vida útil del aparato; 50/60 Hz ■ garantiza un funcionamiento óptimo; Potencia 2000-2400 W ■ reduce el consumo de energía. Descalcifique la jarra con vinagre o un Eliminación descalcificador de venta en establecimientos comerciales.
  • Página 44 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Página 45 Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
  • Página 46 W Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode ficar danificado. W Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria.
  • Página 47 Muitos parabéns por ter comprado um ■ O fervedor de água desliga-se novo aparelho da marca Bosch. Na nossa automaticamente depois de terminado o página da Internet poderá encontrar mais processo de fervura. informações sobre os nossos produtos. O aparelho pode ser desligado em qualquer momento premindo novamente o botão O.
  • Página 48 Descalcificar Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma A descalcificação regular ecológica. Este aparelho está ■ prolonga a vida do aparelho; marcado em conformidade com a ■ garante um funcionamento perfeito; Directiva 2012/19/UE relativa aos ■ poupa energia. resíduos de equipamentos eléctricos Descalcificar o fervedor com vinagre ou um e electrónicos (waste electrical and produto para descalcificação corrente no...
  • Página 49 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
  • Página 50 W Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη βάση ή την κανάτα πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. W Κίνδυνος ζεματίσματος! Η συσκευή θερμαίνει κατά τη διάρκεια της χρήσης. Γι’ αυτό πιάνετε τη συσκευή...
  • Página 51 Βράσιμο νερού Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. ■ Μέσα από το ανοιχτό καπάκι (πιέστε Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα το πλήκτρο ανοίγματος του καπακιού) προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα προσθέστε καθαρό νερό.
  • Página 52 Καθαρισμός / φροντίδα Αποκατάσταση μικρών βλαβών από σας τους ίδιους W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό ή Η συσκευή δε θερμαίνει, ο διακόπτης O μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων!Μη On/Off δεν ανάβει. χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. –...
  • Página 53 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Página 54 Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
  • Página 55 W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı...
  • Página 56 Su kaynatma Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz ■ Sürahiye ağzından veya kapağını hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet tamamen açarak (kapak bırakma sayfamızda bulabilirsiniz. düğmesine basınız) temiz su doldurunuz. Kullanım kılavuzları bir çok model için ■ Su seviyesi göstergesine dikkat edin.
  • Página 57 Elden çıkartılması ■ Kireç filtresini çıkartınız, biraz sirkeye bastırınız ve sonra temiz suyla AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık durulayınız. Ürünün Elden Çıkarılması ■ Sürahiyi ve kireç filtresini temiz suyla Ambalaj malzemesini çevre kural- durulayınız. larına uygun şekilde imha ediniz. Kireçten arındırma Bu ürün T.C.
  • Página 58 190201_TWK3P_EU_8001142412.indb 56 31.07.2019 08:24:47...
  • Página 59 190201_TWK3P_EU_8001142412.indb 57 31.07.2019 08:24:47...
  • Página 60 Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach przy temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
  • Página 61 Urządzenie można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone. W przypadku awarii natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego albo wyłączyć prąd. W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić...
  • Página 62 Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu ■ Wcisnąć przełącznik O w dół, lampka nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze kontrolna 5 podświetla się. Woda jest informacje dotyczące naszych produktów podgrzewana. znajdą Państwo na naszej stronie ■ Po zakończeniu gotowania czajnik internetowej. automatycznie się wyłącza.
  • Página 63 Odkamienianie Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Regularne usuwanie kamienia z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE ■ wydłuża okres użytkowania urządzenia, oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia ■ zapewnia niezawodne działanie, 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- ■ oszczędza energię. trycznym i elektronicznym”...
  • Página 64 Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předávání přístroje dále přiložte tento návod. Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití v domácnosti. W Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách při pokojové teplotě...
  • Página 65 W Nebezpečí požáru! Základnu nebo konvici neumisťujte na horkém povrchu nebo v blízkosti horkých povrchů, jako např. varných desek (stříkance tuku). Zabraňte stříkancům tuku, může dojít k poškození plastu. W Nebezpečí opaření! Spotřebič se během použití zahřívá. Proto se ho dotýkejte jen za úchyt a víko otvírejte jen ve studeném stavu.
  • Página 66 Srdečně blahopřejeme ke koupi Vašeho Spotřebič můžete také kdykoliv vypnout nového spotřebiče firmy Bosch. Další vytažením spínače O ZAP/VYP směrem informace k našim výrobkům najdete na nahoru. naší internetové stránce. Pozor: Pokud konvici nadzvednete a umístíte zpět před ukončením vaření, Části a ovládací...
  • Página 67 Odvápnění Likvidace Obal zlikvidujte způsobem šetrným Pravidelné odvápňování k životnímu prostředí. Tento spotřebič ■ prodlužuje životnost přístroje; je označen v souladu s evropskou ■ zaručuje bezvadnou funkci; směrnicí 2012/19/EU o nakládání s ■ šetří energii. použitými elektrickými a elektronic- Konvici odvápněte octem nebo obvyklým kými zařízeními (waste electrical and odvápňovacím prostředkem.
  • Página 68 Bezpečnostné upozornenia Návod na použitie si starostlivo prečítajte, dodržiavajte a odložte! Ak spotrebič postúpite ďalej, priložte k nemu aj tento návod. Tento spotrebič je určený len na používanie v domácnosti. W Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Spotrebič používajte iba vo vnútorných priestoroch pri izbovej teplote a do nadmorskej výšky 2000 m.
  • Página 69 W Nebezpečenstvo požiaru! Neumiestňujte základňu alebo kanvicu na horúce povrchy ani v ich blízkosti, napr. varné dosky. Zabráňte vystrekovaniu tuku, môže dôjsť k poškodeniu plastu. W Nebezpečenstvo obarenia! Spotrebič sa počas používania zahrieva. Preto sa spotrebiča dotýkajte iba za rukoväť a veko otvárajte iba vtedy, keď je už vychladnuté.
  • Página 70 Srdečne blahoželáme ku kúpe nového Posunutím spínača O Zap./Vyp. nahor spotrebiča od firmy Bosch. Ďalšie môžete spotrebič kedykoľvek vypnúť. informácie o našich výrobkoch nájdete Pozor: Ak odoberiete kanvicu zo základne na našej internetovej stránke. ešte pred ukončením procesu varenia a znovu ju nasadíte, nebude proces varenia...
  • Página 71 Odstraňovanie vodného Likvidácia kameňa Obal zlikvidujte ekologicky. Tento spotrebič je označený v súlade Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa: s európskou smernicou 2012/19/EÚ ■ predlžuje životnosť spotrebiča, o nakladaní s použitými elektrickými ■ zaručuje jeho bezchybnú funkciu, a elektronickými zariadeniami (waste ■ šetrí energiu. electrical and electronic equipment –...
  • Página 72 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
  • Página 73 W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь только за ручку и открывайте крышку только в холодном состоянии.
  • Página 74 От всего сердца поздравляем Вас ■ Считайте объем на индикаторе уровня с покупкой нового прибора фирмы воды, заливайте не менее 0,25 литра и Bosch. Дополнительную информацию не более 1,7 литра воды! о нашей продукции Вы найдете на ■ Закройте крышку до характерного...
  • Página 75 ■ Наружную поверхность чайника и Чайник выключается до того, как закипает подставки протирайте увлажненной вода. тканью. Не используйте для чистки – в чайнике скопилось слишком много сильнодействующие и абразивные накипи. чистящие средства. ■ Очистьте чайник от накипи, следуя ■ Снимите фильтр от накипи, погрузите вышеизложенным...
  • Página 76 ar – 4 ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﻛﻠس‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﺗرﺳﺑﺎت ﺑﺻﻔﺔ دورﯾﺔ‬ ‫اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫042-022 ﻓوﻟت‬ ،‫ﺗزﯾد ﻣن ﻋﻣر اﻟﺟﮭﺎز‬ ■ ‫ﺗﯾﺎر ﻣﺗردد‬ ،‫وﺗﺿﻣن اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺳﻠﯾم‬ ■ ‫06/05 ھﯾرﺗز‬ .‫وﺗوﻓر اﻟطﺎﻗﺔ‬ ■ ‫اﻟﻘدرة‬ ‫0042-0002 وات‬ ‫ﯾﻣﻛﻧك إزاﻟﺔ اﻟﺗرﺳﺑﺎت اﻟﺟﯾرﯾﺔ ﻣن اﻟﻐﻼﯾﺔ ﺑواﺳطﺔ‬ .‫اﻟﺧل...
  • Página 77 ‫ ﻷﺳﻔل، ﻟﻣﺑﺔ ﯾﺿﻲء. ﯾﺗم‬O ‫ﯾﺗم ﺿﻐط اﻟﻣﻔﺗﺎح‬ ■ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫ﺗﺳﺧﯾن اﻟﻣﺎء‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ‫ﺑﻌد اﻧﺗﮭﺎء ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﻐﻠﻲ ﻓﺈن ﻏﻼﯾﺔ اﻟﻣﺎء ﺗﺗوﻗف‬ ■ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬...
  • Página 78 ar – 2 !‫خطر نشوب حريق‬ ‫ال تضع القاعدة أو الغالية على سطح ساخن أو بالقرب منه، مثل صفيحة الموقد. تجنب‬ .‫رذاذ الدهن فقط يتضرر البالستيك‬ !‫خطر التعرض للحروق‬ ‫ترتفع درجة حرارة الجهاز أثناء االستخدام. ولذا احرص على مسك الجهاز من المقبض‬ .‫فقط...
  • Página 79 1 – ar ‫تعليمات األمان‬ ‫برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح‬ ‫فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص‬ ‫آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص‬ .‫لالستخدام...
  • Página 80 Tel.: 4 480 6061 mailto:CAU-Bosch@bshg.com Svizzera, Switzerland Tel.: 4 227 4941 BSH Hausgeräte AG www.bosch-home.es Fax: 4 227 0448 Bosch Hausgeräte Service Suomi, Finland Cel: +355 069 60 45555 Fahrweidstrasse 80 BSH Kodinkoneet Oy mailto:info@expert-servis.al 8954 Geroldswil Itälahdenkatu 18 A, PL 123 Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Página 81 Fax: 26 349 315 To arrange an engineer visit, to order Toll Free 1800 266 1880* Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for www.bosch-home.com/in Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm www.bosch-home.com/lu (exclude public holidays) www.bosch-home.co.uk...
  • Página 82 Taurusavenue 36 Abdul Latif Jameel Electronics ve Ticaret A.S. 2132 LS Hoofddorp Fatih Sultan Mehmet Mahallesi and Airconditioning Co. Ltd. BOSCH Service centre, Balkan Caddesi No: 51 Storingsmelding: 34771 Ümraniye, Istanbul Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.,...
  • Página 83 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14 190201_TWK3P_EU_8001142412.indb 81 31.07.2019 08:24:53...
  • Página 84 190201_TWK3P_EU_8001142412.indb 82 31.07.2019 08:24:53...
  • Página 85 190201_TWK3P_EU_8001142412.indb 83 31.07.2019 08:24:53...
  • Página 86 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Este manual también es adecuado para:

Twk3p420