Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 in. TABLE SAW
SCIE À TABLE de 254 mm (10 po)
SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.)
RTS22/RTS22T
The saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RTS22

  • Página 1 SCIE À TABLE de 254 mm (10 po) SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.) RTS22/RTS22T The saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when practical. It’s safer than using your hand and frees both WARNING: hands to operate tool. Read and understand all instructions. Failure to follow  DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance all instructions listed below, may result in electric shock, at all times.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  NEVER USE IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE. Normal  STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch what sparking of the motor could ignite fumes. you are doing and use common sense. Do not operate tool when you are tired. Do not rush. ...
  • Página 5 SPECIFIC SAFETY RULES  WHEN MAKING NON-THROUGH RIP CUTS, always  IF THE POWER SUPPLY CORD IS DAMAGED, it must use a push stick, push block, and/or featherboard so your be replaced only by the manufacturer or by an authorized hands do not come within 3 inches of the saw blade.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS SPEED AND WIRING Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding The no-load speed of this tool is approximately 4,700 rpm. This speed is not constant and decreases under a load or plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug. with lower voltage.
  • Página 8: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Pilot Hole (drill presses and scroll saws) Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Página 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input ..............15 Amps Blade Arbor .............. 5/8 in. No Load Speed ........4,700 r/min. (RPM) Blade Diameter ............10 in. Cutting Depth at 0˚ ............3 in. Blade Tilt ..............0˚ - 45˚ Cutting Depth at 45˚ ..........2-1/2 in. Dado Capacity ............
  • Página 10 FEATURES KNOW YOUR TABLE SAW CORD WRAP - Keeps the cord out of the way when the saw is not in use. See Figure 2. DUST CHUTE - The built-in dust chute makes it easy to The safe use of this product requires an understanding of dispose of sawdust.
  • Página 11 FEATURES OPERATING COMPONENTS WARNING: The upper portion of the blade projects up through the table and is surrounded by an insert called the throat plate. The ALWAYS make sure your workpiece is not in contact with height of the blade is set with a handwheel on the front of the the blade before operating the switch to start the tool.
  • Página 12: Tools Needed

    TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and making adjustments: PHILLIPS SCREWDRIVER FRAMING SQUARE 8 mm and 13 mm WRENCH FLATHEAD SCREWDRIVER C-CLAMPS SOCKET WRENCH, COMBINATION 13 mm AND 8 mm SQUARE SOCKETS Fig.
  • Página 13: Loose Parts

    LOOSE PARTS The following items are included with your table saw: Fig. 5 K. Hex Key (5 mm) ............1 A. Blade Guard with anti-kickback pawls ....1 L. Lock Screw (M5) ............4 B. Miter Gauge ............. 1 M. Lock Nut (M5) ............4 C.
  • Página 14: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not lift the saw without help. Hold it close to your body.  Carefully lift saw from the carton and place it on a level Keep your knees bent and lift with your legs, not your work surface.
  • Página 15 ASSEMBLY  Place the saw on a flat surface with the underside of the saw facing up.  Cut the zip tie that holds the support brackets together. HOLES  Fold out the stand. Use the latch to secure the free end of the support bracket to the frame of the saw.
  • Página 16 ASSEMBLY INSTALLING WHEELS ONTO THE STAND See Figure 9. AXLE Wheel ...............2 WHEEL Washer ..............4 Hex nut (8 mm) ............2 WASHER  Slide a washer, a wheel, and another washer onto each axle.  Thread a hex nut onto the axle and securely tighten, using a 13 mm hex wrench.
  • Página 17 ASSEMBLY INSTALLING THE SLIDING TABLE ASSEMBLY See Figures 11 - 12. To install sliding table assembly:  Locate the sliding table assembly.  Unlock the front and back table locking levers.  Insert sliding table assembly into table locking levers. ...
  • Página 18 ASSEMBLY TO OPEN/CLOSE (SET-UP/TEAR DOWN) THE  Step 3: Make sure the extension table is in the locked position. Set your right foot against the saw leg to steady LEG STAND it while you push downward on the top leg and lift the See Figure 13.
  • Página 19 ASSEMBLY REMOVING/REINSTALLING THE THROAT PLATE See Figure 14.  Lower the blade by turning the height/bevel adjusting handwheel counterclockwise. THROAT  To remove the throat plate, locate the latch that holds the PLATE plate in place. Place your thumb and index finger into the holes and pull together until the latch releases.
  • Página 20 ASSEMBLY CHECKING SAW BLADE INSTALLATION BLADE See Figure 16. WRENCH NOTICE: BLADE WRENCH To work properly, the saw blade teeth must point down toward the front of the saw. Failure to heed this warning could cause damage to the saw blade, the saw, or the workpiece.
  • Página 21 ASSEMBLY INSTALLING THE BLADE GUARD See Figures 17 - 18. WARNING: Always install the blade guard onto the riving knife in the “up” position to provide proper blade coverage. BLADE Installing the guarding components onto the riving knife GUARD in any other position will prevent them from working as designed, which could increase the risk of serious ANTI- KICKBACK...
  • Página 22 ASSEMBLY TO CHECK AND ALIGN THE RIVING KNIFE AND SAW BLADE SCREWS See Figure 19. To check alignment of the riving knife:  Unplug the saw.  Raise the saw blade by turning the height/bevel adjusting handwheel clockwise.  Remove the blade guard. Place a framing square or straight edge against both the saw blade and the riving knife.
  • Página 23 ASSEMBLY TO MOVE THE SAW See Figure 20.  Holding the leg stand firmly, pull the leg stand toward you until the leg stand and saw are balanced on the wheels.  Push the saw to the desired location then either open the leg stand for immediate saw operation or store the saw in a dry environment.
  • Página 24: Operation

    OPERATION Kickback can be caused by any action that pinches the WARNING: blade in the wood such as:  Making a cut with incorrect blade depth Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is ...
  • Página 25 OPERATION CUTTING AIDS See Figure 22. Push sticks are devices that may be used for pushing a workpiece through the blade in any rip cut. When making PUSH STICKS non-through cuts or ripping narrow stock, always use a push stick, push block, and/or featherboard so your hands do not come within 3 inches of the saw blade.
  • Página 26 OPERATION FEATHERBOARD Place the workpiece against the fence and over the saw blade area. Adjust the featherboard to apply resistance to A featherboard is a device used to help control the the workpiece just forward of the blade. Attach C-clamps to workpiece by holding it securely against the table or fence.
  • Página 27 OPERATION TYPES OF CUTS See Figure 27. There are six basic cuts: 1) the cross cut, 2) the rip cut, 3) the miter cut, 4) the bevel cross cut, 5) the bevel rip cut, CROSS CUT and 6) the compound (bevel) miter cut. All other cuts are combinations of these basic six.
  • Página 28 OPERATION TO CHANGE BLADE DEPTH GULLET See Figures 28 - 29. The blade depth should be set so that the outer points of the blade are higher than the workpiece by approximately 1/8 in. to 1/4 in. but the lowest points (gullets) are below the top surface.
  • Página 29 OPERATION TO USE THE RIP FENCE See Figure 31. LOCKING LEVER WARNING: REAR To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any operation. FENCE  Place the rear lip on the rear of the saw table and pull slightly toward the front of the unit.
  • Página 30 OPERATION TO USE THE MITER GAUGE MITER See Figure 33. GAUGE BODY The miter gauge provides greater accuracy in angled cuts. LOCK For very close tolerances, test cuts are recommended. KNOB There are two miter gauge grooves, one on either side of MITER the blade.
  • Página 31 OPERATION ADJUSTING THE BLADE PARALLEL TO THE RIGHT MITER MITER GAUGE GROOVE (REMOVING HEEL) GAUGE GROOVE See Figures 36 - 37. WARNING: The blade must be made parallel to the miter gauge groove so the wood does not bind resulting in kickback. Failure to do so could result in serious personal injury.
  • Página 32 OPERATION MAKING CUTS CROSS CUT PLACE RIGHT HAND ON WARNING: MITER GAUGE HERE Before making any cuts, make sure that the table saw stand is on a firm level surface where there is plenty of room to handle and properly support the table saw and the workpiece.
  • Página 33 OPERATION MAKING A RIP CUT RIP CUT See Figure 40. FENCE BLADE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious possible injury. WARNING: Taper cuts must only be made with a special jig, which is commercially available.
  • Página 34 OPERATION MAKING A BEVEL CROSS CUT VIEWED FROM THE FRONT, BELOW THE TABLE SAW See Figures 42 - 43. BEVEL WARNING: LOCKING LEVER Make sure the blade guard assembly is installed and TIGHTEN working properly to avoid possible serious injury. WARNING: The miter gauge must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback.
  • Página 35 OPERATION MAKING A BEVEL RIP CUT BEVEL RIP CUT See Figure 44. BLADE ANGLED WARNING: RIP FENCE Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious personal injury. WARNING: The rip fence must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback.
  • Página 36 OPERATION MAKING A COMPOUND (BEVEL) MITER CUT COMPOUND (BEVEL) MITER CUT See Figure 45. WARNING: PLACE LEFT HAND ON MITER GAUGE HERE Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury. WARNING: The miter gauge must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback.
  • Página 37 OPERATION MAKING A LARGE PANEL CUT LARGE PANEL CUT See Figure 46. RIP FENCE Make sure the saw is properly secured to a work surface to avoid tipping from the weight of a large panel. WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.
  • Página 38 OPERATION MAKING A NON-THROUGH CUT NON-THROUGH CUT See Figure 47. Non-through cuts (made with a standard 10 in. blade) can be BLADE GUARD made with the grain (ripping) or across the grain (cross cut). REMOVED The use of a non-through cut is essential to cutting grooves, rabbets, and dadoes.
  • Página 39 OPERATION MAKING A DADO CUT DADO CUT See Figure 48. An optional dado throat plate is required for this procedure (see the Accessories section of this manual and check with BLADE GUARD REMOVED the retailer where the table saw was purchased). All blades and dado sets must not be rated less than the speed of this tool.
  • Página 40 OPERATION DUST CHUTE See Figure 49. This saw features a dust chute for convenience in discharging sawdust. A standard shop vac can be attached to the chute, located under the back side of the saw cabinet. During periods of extended use, the dust chute should be emptied and cleaned to prevent buildup of sawdust and to make sure there are no obstructions that could hinder maximum performance.
  • Página 41: Adjustments

    ADJUSTMENTS BLADE WARNING: WRENCH Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and the switch is in the OFF ( O ) position. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. To avoid unnecessary set-ups and adjustments, a good practice is to check your setups carefully with a framing square and make practice cuts in scrap wood before making...
  • Página 42 ADJUSTMENTS TO SET THE BLADE AT 0° AND 45° BLADE See Figures 53 - 54. COMBINATION The angle settings of the saw have been set at the factory SQUARE and, unless damaged in shipping, should not require setting 0° ADJUSTMENT SCREW during assembly.
  • Página 43 ADJUSTMENTS TO CHECK THE ALIGNMENT OF THE RIP BLADE FENCE TO THE BLADE TOOTH See Figure 55. The rip fence must be parallel to the saw blade and the miter gauge grooves. FENCE WARNING: A misaligned rip fence can cause kickbacks and jams. RULER To reduce the risk of injury, always maintain proper rip fence alignment.
  • Página 44: Maintenance

    ADJUSTMENTS TO CHECK THE TIGHTNESS OF THE RIP FENCE LOCKING LEVER See Figure 56. The locking lever on the rip fence should hold the rip fence LOCK NUT securely against the front and back rails. The lever should not be difficult to push down and lock. To assure proper fence lock adjustment: ...
  • Página 45: Accessories

    MAINTENANCE CLEANING THE RIVING KNIFE LOCK LEVER RIVING PLATES KNIFE See Figure 57. The locking lever on the riving knife may become difficult to lock securely after extended use due to sawdust or debris falling into the plates.  Unplug the saw. ...
  • Página 46: Accessoires / Accesorios  Troubleshooting / Dépannage

    TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Excess vibration. Blade is out of balance. Replace blade. Blade is damaged. Replace blade. Saw is not mounted securely. Tighten all hardware. Work surface is uneven. Reposition on flat surface. Adjust legs of optional stand. Blade is warped. Check saw blade installation.
  • Página 47 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. AVERTISSEMENT :  ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible, Lire attentivement toutes les instructions. Le non- utiliser des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce. respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc Cette pratique réduit les risques et laisse les deux mains libres.
  • Página 48 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil. COUPE. Garder les mains à l’écart des lames. Ne pas mettre  RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se les mains sous le travail, ou autour ou au dessus de la lame montrer attentif et faire preuve de bon sens.
  • Página 49 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES la taille et la forme puissent varier, le bâton poussoir doit e) Ne sciant pas en long une pièce voilée, déformée ou toujours être plus étroit que la pièce à couper afin qu’il ne dont le chant ne repose pas à plat contre le guide, risque pas de toucher la lame.
  • Página 50 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 51 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS VITESSE ET CÂBLAGE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté La vitesse à vide de cet produit est d’environ 4 700 r/min (RPM). d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée La vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge compatible avec la fiche de l’outil.
  • Página 52 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 53 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Alimentation..............15 A Axe de lame ..........16 mm (5/8 po) Vitesse à vide ........4 700 r/min (RPM) Diamètre de la lame........254 mm (10 po) Profondeur de coupe à 0° : ......76 mm (3 po) Inclinaison de la lame ..........0˚ - 45˚ Profondeur de coupe à...
  • Página 54 CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À ATTACHE POUR CORDON - Garde le cordon hors du chemin lorsque la scie n’est pas utilisée. TABLE CHUTE À COPEAUX - La chute à copeaux intégrée facilite Voir la figure 2. l’élimination de la sciure. Un tuyau d’aspirateur peut être fixé L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension à...
  • Página 55 CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION DES COMPOSANTS AVERTISSEMENT : La partie supérieure de la lame traverse la table et elle est entourée par un insert appelé plaque à gorge. La hauteur TOUJOURS s’assurer que la pièce n’est pas en contact de la lame est ajustée par un volant de réglage situé à avec la lame avant de mettre le commutateur de l’outil en l’avant du bâti.
  • Página 56 OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages : TOURNEVIS PHILLIPS ÉQUERRE DE CHARPENTIER CLÉ DE 8 mm et 13 mm TOURNEVIS PLAT ÉQUERRE COMBINÉE CLÉ À DOUILLES, 13 mm ET 8 mm DOUILLES SERRE-JOINTS Fig.
  • Página 57 PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant sont inclus avec la scie à table : Fig. 5 K. Clé hex. (5 mm) ............1 A. Garde de lame avec griffes antiretour...... 1 L. Vis de blocage (M5) ..........4 B. Guide d’onglet ............1 M.
  • Página 58 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas soulever la scie sans aide. La tenir près du corps.  Sortir la scie du carton avec précaution et la poser une un Garder les genoux pliés et soulever en utilisant les jambes, plan de travail stable.
  • Página 59 ASSEMBLAGE  Placer la scie sur une surface plane, le dessous de la scie vers le haut. PATTE  Couper l’attache autobloquante qui retient les supports de PATTE TROUS fixation ensemble.  Déplier le support. Utiliser le loquet pour fixer le bout libre du support de fixation au cadre de la scie.
  • Página 60 ASSEMBLAGE INSTALLATION DES ROULETTES Voir la figure 9. ESSIEU Meule ................2 ROUE Rondelle ..............4 Écrou hexagonal (8 mm) ...........2 RONDELLE  Glisser une rondelle, une roue et une autre rondelle sur ECROU chaque essieu.  Visser un écrou hexagonal sur l’essieu et bien serrer à l’aide d’une clé...
  • Página 61 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DES ENSEMBLE DE TABLE Voir les figures 11 - 12. Installation la ensemble de table:  Localiser le ensemble de table coulissante.  Désengager le avant et arrière levier de verrouillage de table.  Insérer le ensemble de table coulissante dans le levier de verrouillage de table.
  • Página 62 ASSEMBLAGE POUR OUVRIR/ FERMER (INSTALLER/  Étape 3 : S’assurer que la table à rallonge soit verrouillée. Placer le pied droit contre la patte de la scie pour la stabiliser DÉSINSTALLER) LE SUPPORT alors qu’on pousse vers le bas sur la patte supérieure et Voir le figure 13.
  • Página 63 ASSEMBLAGE RETRAIT/REMPLACEMENT DE LA PLAQUE À GORGE Voir la figure 14.  Abaisser la lame en tournant le volant de réglage de hauteur/ biseau vers la gauche. PLAQUE À  Pour retirer la plaque à gorge, situer le loquet qui retient la GORGE plaque en place.
  • Página 64 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION DE LA CLÉ LAME À LAME Voir la figure 16. CLÉ À LAME AVIS : Pour que la lame fonctionne correctement, ses dents doivent être orientées vers le bas et l’avant de la scie. Le non respect de cet avertissement pourrait causer un dommage à...
  • Página 65 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE PROTÈGE-LAME Voir les figures 17 et 18. AVERTISSEMENT : Toujours installer le protège-lame et les griffes antirebond sur le couteau diviseur vers le haut afin de protéger PROTÈGE- adéquatement la lame. L’installation de composants LAME protecteurs sur le couteau diviseur dans toute autre position nuira au bon fonctionnement du couteau diviseur et augmentera le risque de blessures graves.
  • Página 66 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR ET LA LAME Voir la figure 19. Vérification de l’alignement du couteau diviseur :  Débrancher la scie.  Élever la lame de scie en tournant le volant de réglage de hauteur / biseau vers la droite.  Relever les griffes antirebond et ensemble de protège- lame.
  • Página 67 ASSEMBLAGE POUR DÉPLACER LA SCIE Voir le figure 20.  Tenir fermement le support, puis le tirer vers soi jusqu’à ce que le support et la scie soient en équilibre sur les roues.  Pousser la scie à l’endroit désiré, puis ouvrir le support pour utiliser la scie immédiatement ou ranger la scie dans un environnement sec.
  • Página 68 UTILISATION précautions afin d’éviter ce risque. Il est évident que le rebond AVERTISSEMENT : peut causer des blessures graves et il est vivement recommandé de prendre des précautions afin d’éviter ce risque. Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier Le rebond peut être causé...
  • Página 69 UTILISATION CONSEILS DE COUPE Voir la figure 22. Les bâtons poussoir permettent de pousser une pièce contre la lame en toute sécurité dans coupe longitudinal. En faiant les coupes de non traversante ou refente des planches étroites BÂTONS POUSSOIRS toujours utiliser un bâton poussoir, bloc poussoir et/ou cale- guide afin de ne pas riquer que les mains à...
  • Página 70 UTILISATION CALE-GUIDE COMMENT INSTALLER UNE CALE-GUIDE Voir la figure 26. Une cale-guide est un dispositif qui permet de contrôler la pièce en la guidant fermement contre la table ou le guide. Les cales- Abaisser complètement la lame. Placer le guide longitudinal à la guides sont surtout utiles lors de coupes en long de petites distance voulue de la lame pour la coupe et le verrouiller.
  • Página 71 UTILISATION TYPES DE COUPE Voir la figure 27. Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2) coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe transversale en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet COUPE TRANSVERSALE composé...
  • Página 72 UTILISATION  Retirer les noeuds décollés à l’aide d’un marteau avant CREUX d’effectuer la coupe.  Toujours utiliser un support adéquat sous une planche à la sortie de la scie. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LAME Voir les figures 28 - 29. La profondeur de coupe doit être réglée pour que les pointes extérieurs des dents de la lame dépassent la pièce de bois d’environ 3 à...
  • Página 73 UTILISATION UTILISATION DU GUIDE LONGITUDINAL LEVIER DE Voir la figure 31. BLOCAGE AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, toujours vérifier que REBORD le guide longitudinal est parallèle à la lame avant de ARRIÈRE GUIDE commencer une coupe. LONGITUDINAL ...
  • Página 74 UTILISATION UTILISATION DU GUIDE D’ONGLET CORPS DE GUIDE Voir la figure 33. D’ONGLET Le guide d’onglet permet d’effectuer des coupes en biais de BOUTON DE grande précision. Il est recommandé d’effectuer des coupes VERROUILLAGE d’essai lorsque les tolérances sont réduites. Il y a deux rainures de guide d’onglet, une de chaque côté...
  • Página 75 UTILISATION RÉGLAGE DE LA LAME PARALLÈLEMENT À RAINURE DROITE DU LA RAINURE DU GUIDE D’ONGLET GUIDE D’ONGLET (SUPPRESSION DU TALON) Voir les figures 36 - 37. AVERTISSEMENT : La lame doit être parallèle à la rainure du guide d’onglet afin que le bois ne pince pas la lame, entraînant ainsi un rebond.
  • Página 76 UTILISATION EXÉCUTION DE COUPES COUPE TRANSVERSALE AVERTISSEMENT : PLACER LA MAIN DROITE Avant d’effectuer des coupes, s’assurer que le support SUR LE GUIDE ICI de la scie à table est sur une surface ferme et de niveau avec suffisamment d’espace pour manipuler et soutenir correctement la scie à...
  • Página 77 UTILISATION COUPE LONGITUDINALE COUPE LONGITUDINALE Voir la figure 40. GUIDE AVERTISSEMENT : LONGITUDINAL LAME Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Les coupe de effiler doivent être seulement faites avec une sauteuse spéciale, qui est disponible dans le commerce.
  • Página 78 UTILISATION COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU VUE DE FACE, AU-DESSOUS DE LA SCIE À TABLE Voir les figures 42 et 43. LEVIER DE AVERTISSEMENT : VERROUILLAGE POUR DE BISEAU Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que SERRAGE la garde de lame est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le guide d’onglet doit toujours se trouver sur la droit de la lame.
  • Página 79 UTILISATION COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU Voir la figure 44. AVERTISSEMENT : LAME GUIDE INCLINÉE Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que LONGITUDINAL la garde de lame est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le guide longitudinal doit toujours se trouver sur la droit de la lame.
  • Página 80 UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) Voir la figure 45. AVERTISSEMENT : PLACER LA MAIN GAUCHE SUR LE Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que GUIDE ICI la garde de lame est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le guide d’onglet doit toujours se trouver sur la droit de la lame.
  • Página 81 UTILISATION COUPE D’UNE PIÈCE DE GRANDE TAILLE COUPE D’UNE PLANCHE DE GRANDE TAILLE Voir la figure 46. GUIDE S’assurer que la scie est solidement assujettie sur le plan de LONGITUDINAL travail, afin que le poids d’une grande planche ne risque pas de la faire basculer.
  • Página 82 UTILISATION COUPE NON TRAVERSANTE COUPE NON TRAVERSANTE Voir la figure 47. Les coupes non traversantes (a fait avec une norme lame de GARDE DE 10 po) peuvent être effectuées avec le grain (longitudinale) ou LAME RETIRÉE contre le grain (transversale). L’utilisation d’une coupe non transversante est essentielle pour couper les rainures et les feuillures.
  • Página 83 UTILISATION EXÉCUTION D’UN RAINAGE RAINAGE Voir la figure 48. Une plaque à gorge spéciale en option est requise pour cette GARDE DE procédure (voir la section Accessoires de ce manuel et consulter LAME RETIRÉE le magasin le plus proche). Toutes les lames standard, à rainer et moulurer doivent présenter une vitesse de rotation nominale est inférieure à...
  • Página 84 UTILISATION CHUTE À COPEAUX Voir la figure 49. Cette scie comprend une chute à copeaux utile pour débar- rasser la sciure. Un aspirateur d’atelier ordinaire peut être fixé à la chute, située sous le dessous du boîtier de la scie. Pendant une période d’utilisation prolongée, la chute à...
  • Página 85 RÉGLAGES CLÉ DE AVERTISSEMENT : LAME Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché et que son commutateur est en position d’ARRÊT (OFF). Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Pour éviter des ajustements inutiles, il est bon de vérifier les réglages soigneusement au moyen d’une équerre de charpentier et de pratiquer des coupes d’essais sur des chutes, avant de travailler sur une bonne pièce.
  • Página 86 RÉGLAGES RÉGLAGE DE LA LAME À 0 ET 45° LAME Voir les figures 53 et 54. ÉQUERRE La scie a été réglée en usine et, à moins qu’elle ait été COMBINÉE VIS DE endommagée en cours de transport, aucun réglage ne devrait RÉGLAGE À...
  • Página 87 RÉGLAGES VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT DU GUIDE DENT DE LONGITUDINAL SUR LA LAME LAME Voir la figure 55. Le guide longitudinal doit être installé en parallèle avec la lame et les rainures du guide d’onglet. GUIDE LONGITUDINAL AVERTISSEMENT : Un guide longitudinal incorrectement aligné peut causer des rebonds et des blocages.
  • Página 88 RÉGLAGES VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ DU LEVIER DE VERROUILLAGE DU GUIDE LONGITUDINAL Voir le figure 56. ÉCROU DE Le levier de verrouillage du guide longitudinal doit maintenir BLOCAGE ce dernier fermement appuyé contre les rails avant et arrière. Le levier doit pouvoir être abaissé et verrouillé sans effort. Pour assurer un réglage correct du verrouillage de guide : ...
  • Página 89 ENTRETIEN NETTOYER LES PLAQUES DU LEVIER DE COUTEAU VERROUILLAGE DU COUTEAU FENDEUR DIVISEUR Vea la figura 57. Le loquet de verrouillage du couteau fendeur peut devenir difficile à bien verrouiller après une utilisation prolongée à cause de la sciure ou des débris se logeant dans les plaques. ...
  • Página 90 DÉPANNAGE Problème Cause Solution Vibrations excessives. Lame déséquilibrée. Remplacer la lame. Lame endommagée. Remplacer la lame. La scie n’est pas solidement assujettie. Serrer tous les écrous, vis et boulons. Surface de travail irrégulière. Repositionner sur une surface plane. Régler les pieds du stand en option. Lame voilée.
  • Página 91 DÉPANNAGE Problème Cause Solution Les coupes à 90 ou 45˚ sont imprécises. Les butées de l’intérieur du bâti doivent Régler les butées fixes. être réglées (coupes en biseau). Guide d’onglet pas correctement aligné Régler le guide d’onglet. (coupe d’onglets). Le volant de réglage de hauteur / biseau Les engrenages ou la vis sans fin de Nettoyer les engrenages ou la vis sans est difficile à...
  • Página 92 NOTES...
  • Página 93 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES de esta advertencia podría provocar que se le metan objetos ADVERTENCIA: en los ojos, lo que puede provocar lesiones graves.  AFIANCE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando convenga, sujete Lea y asegúrese de entender todas las instrucciones. El la pieza de trabajo con prensas de mano o de banco.
  • Página 94 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA DE CORTE. la unidad. No use nunca líquido para frenos, gasolina, productos Mantenga las manos alejadas de la hoja de corte. No meta las a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta. manos por abajo de la pieza de trabajo ni alrededor o por encima ...
  • Página 95 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ser más angosto que la pieza de trabajo, para evitar que toque e) No corte al hilo piezas de trabajo torcidas o combas o que la hoja de la sierra. Al aserrar al hilo material estrecho, use no tengan un canto recto que permita dirigirlas por la guía siempre un palo de empujar, o la sierra vaivén mencionado en de corte al hilo.
  • Página 96 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 97 ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN cableado de un taller es tan importante como la potencia nominal del motor. Una línea destinada sólo para luces no puede alimentar el Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de motor de una herramienta eléctrica. El cable con el calibre suficiente tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del para una distancia corta será...
  • Página 98 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual...
  • Página 99 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada ...........15 A Árbol de la hoja de corte ......16 mm (5/8 pulg.) Velocidad en vacío ........ 4 700 r/min (RPM) Diámetro de la hoja ....... 254 mm (10 pulg.) Profundidad de corte a 0˚: ......76 mm (3 pulg.) Inclinación de la hoja ..........
  • Página 100 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE MESA SOPORTE PARA ENROLLAR EL CORDÓN - Permite enrollar el cordón cuando la sierra no está en uso Vea la figura 2. VERTEDERO DE ASERRÍN - El vertedero de aserrín El uso seguro que este producto requiere la comprensión de incorporado permite desechar el aserrín de manera sencilla.
  • Página 101 CARACTERÍSTICAS COMPONENTES DEL FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: La porción superior de la hoja sobresale de la mesa, y está rodeada por un inserto llamado placa de la garganta. La altura SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no toque de la hoja se fija por medio de un volante ubicado en la parte la hoja, antes de accionar el interruptor para encender frontal de la armazón.
  • Página 102 HERRAMIENTAS NECESARIAS Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): DESTORNILLADOR DE CABEZA PHILLIPS ESCUADRA DE CARPINTERO LLAVE 8 mm Y 13 mm DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA ESCUADRA DE COMBINACIÓN LLAVE DE CASQUILLO 13 mm Y 8 mm CUBOS CUADRADOS...
  • Página 103 PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 5 K. Llave hexagonal (5 mm) ........... 1 A. Protección de la hoja con trinquetes L. Tornillo de fijación (M5) ..........4 anticontragolpe ............1 M. Tuerca de seguridad (M5) ........4 B.
  • Página 104 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse.  Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela sobre No levante la sierra sin ayuda. Sosténgala cerca de su cuerpo. una superficie de trabajo nivelada. Mantenga dobladas las rodillas y levante con las piernas, no con la espalda.
  • Página 105 ARMADO  Coloque la sierra boca abajo sobre una superficie plana.  Corte el sujetador de plástico que sostiene las barras de PATA PATA soporte entre sí. ORIFICIOS  Abra la plataforma. Use el pestillo para asegurar el extremo libre de la barra de soporte al marco de la sierra. (Vea la figura 6).
  • Página 106 ARMADO INSTALLING WHEELS ONTO THE STAND Vea la figura 10. Rueda ...............2 RUEDA Arandela ..............4 Tuerca hexagonal (8 mm) .........2 ARANDELA  Coloque una arandela, un rueda y otra arandela en cada TUERCA eje.  Coloque una tuerca hexagonal en el eje y ajústela con seguridad con una llave hexagonal de 13 mm.
  • Página 107 ARMADO PARA MONTAR LAS EXTENSION CONJUNTO DE LA MESA Vea las figuras 11 - 12. Para instalar la extensión deslizable:  Localice la extensión deslizable de la mesa.  Desbloquear la frente y atrás la palanca de fijación de la mesa.
  • Página 108 ARMADO PARA ABRIR Y CERRAR (PREPARAR Y de la sierra para que no se mueva mientras empuja hacia abajo la pata superior y eleve el gabinete de la sierra para DESMONTAR) EL PEDESTAL colocar la sierra en posición vertical. Vea la figura 13. Para cerrar (desmontar) la plataforma con patas: NOTA: Use el soporte para enrollar el cordón del lateral de la ...
  • Página 109 ARMADO PARA QUITAR Y PONER LA PLACA DE LA GARGANTA Vea la figura 14.  Gire a la izquierda el volante de ajuste de altura para bajar la hoja de la sierra. PLACA DE LA GARGANTA  Para quitar la placa de la garganta, localice el pestillo que sostiene la placa.
  • Página 110 ARMADO PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA LLAVE DE DE LA SIERRA HOJA Vea la figura 16. LLAVE DE HOJA AVISO: Para funcionar correctamente, los dientes de la hoja deben apuntar hacia la parte frontal de la sierra, hacia abajo. La inobservancia de esta advertencia podría causar daños a la hoja de la sierra, la sierra o la pieza de trabajo.
  • Página 111 ARMADO PARA INSTALAR EL PROTECCIÓN DE LA HOJA Vea las figuras 17 y 18. ADVERTENCIA: Instale siempre la protección de la hoja y las garras que no permiten el retroceso en la cuchilla separadora en la PROTECCIÓN posición “ascendente” para suministrar una cobertura de DE LA hoja adecuada.
  • Página 112 ARMADO PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA SEPARADORA Y LA HOJA TORNILLOS Vea la figura 19. Para verificar la alineación del cuchilla separadora:  Desconecte la sierra.  Eleve la hoja de la sierra; para ello, gire a la derecho el volante de ajuste de altura y bisel.
  • Página 113 ARMADO PARA MOVAR LA SIERRA Vea la figura 20.  Sosteniendo la plataforma con patas con firmeza, tire de ella hacia usted hasta que esta y la sierra queden balanceadas sobre las ruedas.  Empuje la sierra hasta la ubicación deseada y, luego, abra la plataforma con patas para la operación inmediata de la sierra o guárdela en un lugar seco.
  • Página 114 FUNCIONAMIENTO Cualquier acción que pellizque la hoja en la madera puede causar ADVERTENCIA: un contragolpe, como las siguientes:  Hacer un corte con una profundidad incorrecta de la hoja No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva  Cortar nudos o clavos presentes en la pieza de trabajo descuidado.
  • Página 115 FUNCIONAMIENTO AYUDAS PARA CORTAR Vea la figura 22. Las estacas empujadoras son dispositivos empleados para empujar la pieza de trabajo por la hoja en cualquier corte al hilo. Al hacer cortes de no pasante o longitudinal estreche acciones, sempre PALOS EMPUJADORES utilice un palos empujadora, bloque empujador y/o peine de sujeción tan sus manos no vienen dentro de 3 pulgadas de la hoja de sierra.
  • Página 116 FUNCIONAMIENTO PEINES DE SUJECIÓN FORMA DE MONTAR UN PEINE DE SUJECIÓN Vea la figura 26. El peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar a controlar la pieza de trabajo tenera con seguridad contra la mesa Baje completamente la hoja de la sierra. Coloque la guía de corte o guía.
  • Página 117 FUNCIONAMIENTO TIPOS DE CORTES Vea la figura 27. Existen seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). CORTE TRANSVERSAL Todos los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos.
  • Página 118 FUNCIONAMIENTO PARA CAMBIAR LA PROFUNDIDAD DE LA GARGANTA HOJA Vea las figuras 28 - 29. Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera que las puntas exteriores de la hoja queden más elevadas que la pieza de trabajo de 3,2 mm a 6, 4 mm (1/8 pulg. a 1/4 pulg.) aproximadamente, pero los puntos más bajos (las gargantas) queden bajo la superficie superior.
  • Página 119 FUNCIONAMIENTO PARA USAR LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vea la figura 31. PALANCA ADVERTENCIA: FIJACIÓN Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre asegúrese de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja, antes de REBORDE iniciar cualquier operación.
  • Página 120 FUNCIONAMIENTO PARA USAR EL CALIBRADOR DE INGLETES ARMAZÓN DE LA Vea la figura 33. GUÍA DE INGLETES La guía de ingletes brinda una gran precisión en los cortes en PERILLA DE ángulo. Para efectuar cortes con tolerancias muy estrechas se FIJACIÓN recomienda efectuar cortes de prueba.
  • Página 121 FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA HOJA PARALELA A LA RANURA DERECHA RANURA DEL CALIBRE DE INGLETE DE LA GUÍA DE (REMOCIÓN DEL TALÓN) INGLETES Vea las figuras 36 a 37. ADVERTENCIA: La hoja debe estar paralela a la ranura del calibre de inglete para que la madera no se atasque, lo que generaría un rebote.
  • Página 122 FUNCIONAMIENTO FORMA DE EFECTUAR CORTES CORTE TRANSVERSAL AVERTISSEMENT : PLACER LA MAIN DROITE SUR LE GUIDE ICI Avant d’effectuer des coupes, s’assurer que le support de la scie à table est sur une surface ferme et de niveau avec suffisamment d’espace pour manipuler et soutenir correctement la scie à...
  • Página 123 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO CORTE AL HILO Vea la figura 40. GUÍA DE CORTE ADVERTENCIA: AL HILO HOJA Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: Los cortes de cónico sólo deben ser hechos con una vaivén especial, que está...
  • Página 124 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES TRANSVERSALES VISTA DESDE EL FRENTE, DEBAJO DE LA SIERRA DE MESA EN BISEL PALANCA DE Vea las figuras 42 y 43. FIJACIÓN DE PARA BISEL APRETAR ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves.
  • Página 125 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO EN BISEL CORTE AL HILO EN BISEL Vea la figura 44. HOJA EN ADVERTENCIA: ÁNGULO GUÍA DE CORTE Asegúrese de que esté instalado y funcione AL HILO adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar lesiones graves.
  • Página 126 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL) COMBINADOS (EN BISEL) Vea la figura 45. COLOQUE LA MANO IZQUIERDA LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves.
  • Página 127 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR UN PANEL GRANDE CORTE DE PANEL GRANDE Vea la figura 46. GUÍA DE CORTE AL HILO Asegúrese de que la sierra esté debidamente asegurada a una superficie de trabajo para evitar cualquier volcamiento producido por un panel grande. ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté...
  • Página 128 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR UN CORTE SIN TRASPASO CORTE SIN TRASPASO Vea la figura 47. Pueden efectuarse cortes sin traspaso (hizo con un estándar SIN LA PROTECCIÓN 10 pulg. hoja) del espesor de la pieza de trabajo paralelos a DE LA HOJA la fibra de la madera (corte al hilo) o transversales a la fibra (corte transversal).
  • Página 129 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES DE RANURA CORTE DE RANURA Vea la figura 48. Para este procedimiento se requiere una placa de la SIN LA PROTECCIÓN garganta para corte de ranuras optativa (vea la sección DE LA HOJA Accesorios de este manual y consulte al personal de la tienda de menudeo de su preferencia).
  • Página 130 FUNCIONAMIENTO VERTEDERO DE ASERRÍN Vea la figura 49. Esta sierra incluye un vertedero de aserrín práctico para descargar el aserrín. Puede conectar una aspiradora común al vertedero de aserrín, ubicado debajo de la parte trasera del gabinete de la sierra. Durante períodos de uso prolongado, debe vaciar y limpiar el vertedero de aserrín para evitar la acumulación de aserrín y asegurarse de que no haya obstrucciones que impidan el...
  • Página 131 AJUSTES LLAVE ADVERTENCIA: DE HOJA Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente y de que el interruptor esté en la posición de apagado (OFF). La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves.
  • Página 132 AJUSTES PARA FIJAR LA HOJA A 0° Y A 45° HOJA Vea las figuras 53 y 54. ESCUADRA Los ajustes de ángulo de la sierra se hicieron en la fábrica y, a COMBINADA TORNILLO DE menos que se hayan dañado durante el transporte, no necesitan AJUSTE DE 0°...
  • Página 133 AJUSTES VERIFICACION DEL ALINEAMIENTO DE LA DIENTE DE GUÍA DE CORTE AL HILO EN RELACION A LA HOJA LA HOJA Vea la figura 55. La guía de corte al hilo debe estar paralela a la hoja de la GUIA DE CORTE sierra y a las ranuras de la guía de ingletes.
  • Página 134 AJUSTES VERIFICACION LA TIRANTEZ DEL PALANCA DE BLOQUEO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vea las figuras 56. La palanca de bloqueo de la guía de corte al hilo debe fijar TUERCA DE SEGURIDAD firmemente ésta contra los rieles delantero y trasero. La palanca no debe presentar ninguna dificultad para bajarse y fijarse.
  • Página 135 MANTENIMIENTO CÓMO LIMPIAR LAS PLACAS DE LA PALANCA RIVING DE BLOQUEO DE LA CUCHILLA SEPARADORA KNIFE Vea la figura 57. La palanca de bloqueo de la cuchilla separadora podría resultar difícil de bloquear de forma segura después del uso prolongado, debido a la acumulación de aserrín o suciedad en las placas.
  • Página 136 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución Vibración excesiva. Hoja desequilibrada. Reemplace la hoja. Hoja dañada. Reemplace la hoja. La sierra no está bien asegurada. Apriete toda la ferretería. La superficie del trabajo es dispareja. Coloque en una superficie plana. Ajuste la patas del pedestal opcional.
  • Página 137 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La sierra no hace cortes precisos de 90 o Los topes positivos dentro de la caja de la Ajuste los topes positivos. 45 grados. sierra necesitan ajuste. (Cortes en Bisel) La guía de inglete está desalineada. (Cortes Ajuste la guía de inglete.
  • Página 138 NOTAS...
  • Página 139 NOTAS...
  • Página 140 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Este manual también es adecuado para:

Rts22t

Tabla de contenido