Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Benutzerhandbuch
DE
Notice D'Utilisation
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
PT
Manual Do Utilizado
Manual De Usuario
ES
Mikrowellengerät
Four à Micro-ondes
Magnetronoven
Forno a Microondas
Horno Microondas
ZBG26542
5
38
73
105
138

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zanussi ZBG26542

  • Página 1 Benutzerhandbuch Notice D’Utilisation Gebruiksaanwijzing Manual Do Utilizado Manual De Usuario Mikrowellengerät Four à Micro-ondes Magnetronoven Forno a Microondas Horno Microondas ZBG26542...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    inHALT / SOMMAiRe / inHOUd / Índice SOMMAiRe inHALT Wichtige Sicherheitshinweise ......5 Avertissements importants de sécurité ....39 Vue d’ensemble de l’appareil .
  • Página 4 indice indice Medidas importantes de seguridad ....138 Información general sobre el electrodoméstico ..142 Antes de usarlo por primera vez ....143 Cocción tecnicas microondas .
  • Página 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    WicHTiGe SicHeRHeiTSHinWeiSe WicHTiG FÜR iHRe SicHeRHeiT: LeSen Sie die FOLGenden HinWeiSe AUFMeRKSAM dURcH, Und BeWAHRen Sie die BedienUnGSAnLeiTUnG AUF Zur Vermeidung von Feuer fettfrei sein. Zurückbleibende Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht Fettspritzer können überhitzen, zu unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder rauchen beginnen oder sich zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
  • Página 6 Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues benachbarten Geräteteilen Spezialkabel ersetzt werden. ansammeln. Befolgen Sie die Bitte dasAuswechseln durch einen von ZANUSSI autorisierten Kundendienst vornehmen lassen. Hinweise unter "Reinigung & Zur Vermeidung von explosionen und plötzlichem Pflege". Wird das Gerät nicht...
  • Página 7 WicHTiGe SicHeRHeiTSHinWeiSe noch explodieren. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden. entweichen können. Um Verbrennungen zu vermeiden, Beim erhitzen von Flüssigkeiten in immer die Lebensmitteltemperatur Mikrowellengeräten...
  • Página 8 Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut an einen autorisierten Elektrofachmann oder den autorisierten gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und ZANUSSI Kundendienst. vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B.
  • Página 9: Geräteüberblick

    • Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehör, teilen Sie Ihrem Händler oder dem ZANUSSI autorisierten Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
  • Página 10: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    GeRÄTeÜBeRBLicK & VOR deR eRSTen inBeTRieBnAHMe BedienBLende AnZeiGeFeLd Symbole Grill Plus/Minus Mikrowellen Auftauautomatik Brot Kombi Auftauautomatik Einstellen Menge Garphasen GARAUTOMATiK-Symbole GARAUTOMATiK-Taste AUFTAUAUTOMATiK-Taste LeiSTUnGSSTUFen-Taste GRiLL-Taste ZeiTScHALTUHR/GeWicHT-Knopf START/+30-Taste STOP-Taste TÜRÖFFnUnGS-Taste VOR deR eRSTen inBeTRieBnAHMe TAGeSZeiT einSTeLLen Beispiel: EinstellenderStundenauf23:30Uhr(24-Stunden-Uhr). Ihr Mikrowellengerät hat eine 12 und 24-Stunden-Uhr. Beispiel: Einstellen der Stunden auf 11:30 Uhr (12-Stunden- 1.
  • Página 11 VOR deR eRSTen inBeTRieBnAHMe ÄndeRUnG deR UHRZeiT Bei einGeSTeLLTeR UHR Beispiel: Einstellen der Stunden auf 11:45 Uhr (12-Stunden-Uhr). Beispiel: Einstellen der Stunden auf 23:45 Uhr (24-Stunden-Uhr). 1. Öffnen Sie die Tür. 1. Öffnen Sie die Tür. 2. Drücken und halten Sie 5 Sekunden lang die START/+30- 2.
  • Página 12: Hinweis Für Das Kochen Mit Mikrowellen

    HinWeiS FÜR dAS KOcHen MiT MiKROWeLLen KOcHen MiT MiKROWeLLen Um Speisen in einem Mikrowellenherd zu kochen/aufzutauen, Es ist wichtig, die Speisen gelegentlich zu wenden, muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen umzuarrangieren oder umzurühren, um eine gleichmäßige können, um in die Speisen einzudringen. Es ist daher wichtig Erwärmung zu gewährleisten.
  • Página 13: Bedienung Des Mikrowellengeräts

    HinWeiS FÜR dAS KOcHen MiT MiKROWeLLen & BedienUnG deS MiKROWeLLenGeRÄTS MiKROWeLLenSicHeReS KOcHGeScHiRR Kochgeschirr Mikrowell- Kommentare ensicher Alufolie/Behälter aus Ein kleines Stück Alufolie kann dazu benutzt werden, die Nahrungsmittel vor dem Überhitzen zu  /  Alufolie schützen. Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Herdwänden entfernt, da sonst Lichtbögen auftreten können.
  • Página 14 BedienUnG deS MiKROWeLLenGeRÄTS Beispiel: Erhitzen von Suppe für 2 Min. 30 Sek. mit 630 W Mikrowellenleistung. 1. Drücken Sie zweimal die 2. Geben Sie das Zeit durch Drehen 3. Drücken Sie die 4. Anzeige prüfen: LeiSTUnGSSTUFen- des ZeiTScHALTUHR/GeWicHT START/+30-Taste. Taste. -Knopfs im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen ein bis 2.30 angezeigt ist.
  • Página 15 BedienUnG deS MiKROWeLLenGeRÄTS PLUS & MinUS Mit den Funktionen PLUS und MinUS können Sie die Garzeit bei den automatischen Programmen verlängern oder verkürzen. Wenn Sie gare, aber feste Kartoffeln bevorzugen, wählen Sie MinUS Für weichere gekochte Kartoffeln hingegen verwenden Sie PLUS Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg weiche Kartoffeln.
  • Página 16: Garen Mit Verschiedenen Garfolgen

    BedienUnG deS MiKROWeLLenGeRÄTS 2. GARen in deR KOMBi-BeTRieBSART Diese Betriebsart ist eine Kombination von Grill und Mikrowelle Taste energie einstellung (90 W bis 630 W). Grill x 1 Die Mikrowellen-Leistungsstufe ist auf 270 W voreingestellt. Grill x 2 270 W Grill x 3 450 W Grill x 4...
  • Página 17 BedienUnG deS MiKROWeLLenGeRÄTS GARAUTOMATiK & AUFTAUAUTOMATiK BeTRieB Die GARAUTOMATiK & AUFTAUAUTOMATiK Funktion berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 6 GARAUTOMATiK-Menüs und 2 AUFTAUAUTOMATiK-Menüs auswählen. GARAUTOMATiK Lebensmittel Symbol einstellung Getränke Mikrowelle Gekochte und gebackene Kartoffeln Mikrowelle Grillspiesse Mikrowelle + Grill Gratiniertes Fischfilet Mikrowelle + Grill...
  • Página 18: Programmtabellen

    PROGRAMMTABeLLen GARAUTOMATiK & AUFTAUAUTOMATiK TABeLLen Garautomatik Menge Taste Verfahren (Gewichtseinheit)/Geschirr Getränke (Tee/Kaffee) 1 - 6 tassen • Tasse an den Rand der Drehscheibe stellen. 1 tasse = 200 ml Gekochte und 0,2 - 1,0 kg (100 g) Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in gleichgroße Stücke schneiden.
  • Página 19 PROGRAMMTABeLLen Auftauautomatik Menge Taste Verfahren (Gewichtseinheit)/Geschirr Fleisch/fisch/geflügel 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Die Speisen in eine flache Schüssel geben und in die Mitte Auflaufform des Drehtellers stellen. • Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen (Ganzer Fisch, umdrehen, umarrangieren und von einander trennen. Dünne Fischsteaks, Fischfilets, Teile und warme kleinen Stellen mit Aluminiumfolie Hühnerbeine,...
  • Página 20 PROGRAMMTABeLLen ReZePTe FÜR GARAUTOMATiK Grillspiesse 1. Abwechselnd Fleisch und Gemüse auf 4 Holzspieße stecken. Spieße 2. Das Öl mit den Gewürzen mischen und die Spieße damit 400 g Schweineschnitzel bepinseln. 100 g Schinkenspeck 3. Die Spieße auf den Rost legen und auf AUTOKOcH für 100 g Zwiebeln, geviertelt “Grillspiesse“...
  • Página 21: Reduzierte Leistungsstufe

    PROGRAMMTABeLLen Spinatauflauf 1. Den Blattspinat mit der Zwiebel mischen und mit Salz, 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg Pfeffer und Muskatnuss würzen. 150 g 300 g 450 g Blattspinat (auftauen und abgiessen) 2. Die Auflaufform einfetten. Abwechselnd die 15 g 30 g 45 g Zwiebel (fein gehackt)
  • Página 22 PROGRAMMTABeLLen GARTABeLLen Verwendete Abkürzungen...
  • Página 23 PROGRAMMTABeLLen Kochen, Grillen & Brünieren...
  • Página 24: Rezepte

    ReZePTe ReZePTe Alle Rezepte in diesem Buch sind - wenn nicht anders angegeben wieTellergerichte,solltedieOberflächevordemErhitzenoderGaren - für 4 Portionen berechnet. angefeuchtet werden. Die Flüssigkeitszugabe bei rohen Lebensmitteln, die gedünstet ABWAndLUnG VOn KOnVenTiOneLLen ReZePTen werden, auf etwa zwei Drittel der Menge im Original rezept Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln reduzieren.
  • Página 25 ReZePTe champignons mit Rosmarin Geschirr: Schüssel mit deckel (1 l inhalt) Flache runde Schüssel mit deckel 1. Die Stiele von den Champignons entfernen. Die Stiele in (durchm. ca. 22 cm) kleine Stücke schneiden. große Champignons (ca. 225 g), ganz 2. Die flache Schüssel einfetten. Zwiebeln, in Würfel geschnittenen durchwachsenen Speck zu den 20 g Butter oder Margarine...
  • Página 26 ReZePTe Fischfilet mit Käsesauce Geschirr: Schüssel mit deckel (1 l inhalt) Flache ovale Auflaufschüssel (ca. 25 cm lang) 1. Den Fisch waschen, trocken tupfen und mit Zitronensaft 800 g Fischfilets beträufeln. Mit Salz einreiben. 2 EL Zitronensaft 2. Die Schüssel einfetten. Die gehackten Zwiebeln Salz hinzufügen, bedecken und kochen.
  • Página 27 ReZePTe Kalbsschnitzel mit Mozzarella Geschirr: Flache, quadratische Auflaufform mit deckel (ca. 25 cm lang) 1. Das Kalbfleisch waschen, trocknen und flach klopfen. 150 g Mozarellakäse 2. Die Tomaten pürieren, Knoblauch, Öl, Salz, Pfeffer, 500 g abgetropfte Tomaten aus der Dose Kapern und Oregano hinzufügen und über das Kalbsschnitzel (600 g) Kalbfleisch gießen.
  • Página 28 ReZePTe Birnen in Schokolade Geschirr: Schüssel mit deckel (2 i inhalt) Schüssel mit deckel (1 i inhalt)) 1. Zucker, Vanillezucker, Birnenlikör und Wasser in eine Ganze Birnen, geschält (660 g) Schüssel geben, umrühren, bedecken und kochen. 60 g Zucker 1-2 min. 900 W 10 g Pck.
  • Página 29: Reinigung & Pflege

    ReiniGUnG & PFLeGe ReiniGUnG & PFLeGe VORSicHT: ReiniGUnG Bedienfeld dÜRFen KeineSFALLS Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um KOMMeRZieLLe OFenReiniGeR, das Bedienfeld zu inaktivieren. Das dAMPFReiniGeR, Bedienfeld vorsichtig mit einem ScHeUeRMiTTeL, ScHARFe feuchten Tuch reinigen. Niemals ReiniGUnGSMiTTeL, zuviel Wasser und keine chemischen nATRiUMHYdROXid oder scheuernden...
  • Página 30 ReiniGUnG & PFLeGe 4.Erhitzen Sie Ihr Gerät regelmässig Roste unter Verwendung des Grills. Die Roste mit einem milden Spülmittel Speisereste oder Fettspritzer reinigen und nachtrocknen. Die Roste können Rauch oder unangenehme sind spülmaschinengeeignet. Gerüche verursachen. Hinweis: Dampfreiniger dürfen nicht drehteller und drehteller-Träger verwendet werden.
  • Página 31: Was Tun, Wenn

    • Rufen Sie den ZANUSSI-Kundendienst oder Ihren Fachhändler. Die Garraumlampe ausfällt? • Rufen Sie den ZANUSSI-Kundendienst oder eine durch ZANUSSI geschulte Elektro-Fachkraft an. Der Austausch der Garraumbeleuchtung darf nur durch diese durchgeführt werden. Die Speisen langsamer heiß und gar •...
  • Página 32: Aufstellanweisungen

    AUFSTeLLAnWeiSUnGen Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position A oder B einbauen: POSITION NISCHENGRÖ ß Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Abmessungen in (mm) Backofen inSTALLieRen deS GeRÄTeS 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und überprüfen installation - Option 1: Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen.
  • Página 33: Elektrische Anschlüsse

    • Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen. eLeKTRiScHe AnScHLÜSSe WARnUnG: dieSeS GeRÄT MUSS GeeRdeT Sein Bei nichteinhaltung dieser Sicherheitsmaßnahme lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker nicht auf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren örtlichen autorisierten ZANUSSI-Kundendienstvertreter herbei rufen.
  • Página 34: Umweltinformation

    über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. KUndendienST Sehr geehrter Kunde, der Werkskundendienst von ZANUSSI Hausgeräte ist dezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 (EUR 0.09 / Minute Deutsche Telecom) können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern.
  • Página 35: Garantiebedingungen

    Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies erbracht werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei vorausgeschickt, leisten wir, ZANUSSI Hausgeräte GmbH, gegenüber (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden. dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 3.
  • Página 36: Kundendienst & Ersatzteile (Belgien)

    Bedienungshandbuchs zu finden ist. Kundenbetreuung Wichtig: Für allgemeine Fragen zu diesem ZANUSSI-Gerät oder für weitere Wenn ein Techniker für einen der oben aufgeführten Fehler oder Informationen über ZANUSSI-Produkte kann die Kundenbetreuung per für die Reparatur eines Fehlers gerufen wird, der auf einen Post oder per Telefon kontaktiert werden.
  • Página 37: Garantiebedingungen (Belgien)

    GARAnTieBedinGUnGen (BeLGien) GARAnTieBedinGUnGen (BeLGien) Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem 10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden. Heimkundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl kommt nur bei großen Geräten oder bei Einbaugeräten in während des Garantiezeitraums als auch danach.
  • Página 38 Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
  • Página 39: Avertissements Importants De Sécurité

    AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES: LES LIRE ATTEN- TIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTA- TIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie plateau après chaque utilisation du Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un four.
  • Página 40: N'essayez Pas De Démonter

    à un service ommager le four et de vous blesser. après vente ZANUSSI. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité...
  • Página 41 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine tranches avant de les réchauffer Advertissement! Les liquides ou dans un four à micro-ondes. autres aliments ne doivent pas être Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et réchauffés dans des récipients les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
  • Página 42: Les Enfants De Moins De 8 Ans

    AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé Il est recommandé de couvrir les aliments dans la plupart des Pour éviter toute mauvaise cas; ils seront plus savoureux et votre appareil restera propre. utilisation par les enfants Cependant, avant de cuire des aliments ou de réchauffer des liquides dans une bouteille ou un récipient hermétique, retirez Advertissement! L’appareil et ses le bouchon ou le couvercle.
  • Página 43 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé pas utilisé pendant un certain temps (vacances, ...). déteindre. Le papier sulfurisé et le papier paraffiné N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les conviennent parfaitement pour les cuissons en papillotes micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. N’oubliez et pour couvrir les plats.
  • Página 44: Vue D'ensemble De L'appareil

    VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL FOUR MICRO-ONDES ET ACCESSOIRES 1. Elément chauffant du gril 2. Encadrement avant 3. Eclairage du four 4. Bandeau de commande 5. Touche ouverture de la porte 6. Cadre du répartiteur d'ondes 7. Cavité du four 8. Entraînement 9.
  • Página 45: Bandeau De Commande

    VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL ET AVANT LA MISE EN SERV- BANDEAU DE COMMANDE AFFIChAGE numérique Gril Plus/Moins Micro-ondes Décongélation automatique pain Cuisson combinée Décongélation automatique Horloge Quantité Etapes de cuisson Symboles CUISSON AUTOMATIqUE Touche CUISSON AUTOMATIqUE Touche DéCONGéLATION AUTOMATIqUE Touche NIVEAUX DE PUISSANCE Touche GRIL Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS Touche START/+30...
  • Página 46: Utilisation De La Touche Stop

    AVANT LA MISE EN SERVICE ChANGEMENT DE L’hEURE LORSqUE L’hORLOGE EST RéGLéE Exemple: Pour régler l’horloge à 11:45 (12 heures). Exemple: Pour régler l’horloge à 23:45 (24 heures). 1. Ouvrez la porte. 1. Ouvrez la porte. 2. Appuyez pendant 5 secondes sur la touche START /+30. 2.
  • Página 47: Caractéristiques Des Aliments

    CONSEILS DE CUISSON AUX MICRO-ONDES CUISSON AUX MICRO-ONDES L'énergie à micro-ondes doit donc pouvoir traverser le matériau Il est par conséquent important de retourner, redisposer ou du récipient pour cuire/décongeler les aliments. Il est par remuer les aliments durant la cuisson pour assurer une cuisson conséquent important de choisir des plats adaptés à...
  • Página 48: Utilisation Du Four Micro-Ondes

    CONSEILS DE CUISSON AUX MICRO-ONDES ET UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES VAISSELLE POUR FOURS à MICRO-ONDES Plats Transparent aux Remarques micro-ondes Film aluminium/ Il est possible d'utiliser de petites sections de film aluminium pour prévenir la surchauffe des  /  barquettes en aluminium aliments.
  • Página 49 UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES Exemple: Vous souhaitez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 630 W. 1. Appuyez deux fois sur la 2. Entrez la durée de cuisson en 4. Vérifiez l’affichage: 3. Appuyez sur la touche de sélection tournant le bouton rotatif touche START/+30.
  • Página 50 UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES FONCTION PLUS ET MOINS La fonction PLUS / MOINS vous permet d'augmenter ou de réduire le temps de cuisson lors de l'utilisation des programmes automatiques. Pour des pommes de terre à l'eau cuites, mais fermes, sélectionnez MOINS Pour des pommes de terre à...
  • Página 51 UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES 2. CUISSON COMBINEE Ce mode utilise une combinaison de la puissance du Gril et de Touche Configuration de puissance celle du Micro-ondes (90 W à 630 W). Le niveau de puissance Gril x 1 du Micro-ondes est préréglé à 270 W. Gril x 2 270 W Gril x 3...
  • Página 52: Fonctionnement Automatique

    UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES FONCTIONNEMENT AUTOMATIqUE Le fonction automatique calcule AUTOMATIqUEMENT le mode et le temps de cuisson corrects. Vous disposez de 6 programmes de CUISSON AUTOMATIqUE et 2 programmes de DéCONGéLATION AUTOMATIqUE. CUISSON AUTOMATIqUE Aliments Symbole Configuration Boisson Micro-ondes Pommes de terre cuites/en robe en Micro-ondes champs...
  • Página 53: Tableaux De Programmation

    TABLEAUX DE PROGRAMMATION TABLEAUX DES PROGRAMMES AUTOMATIqUES Cuisson automatique quantité/Utensiles Touche Procédure Boisson (Thé/Café) 1 - 6 tasses • Placez la tasse au centre du plateau tournant. 1 tasse = 200 ml Pommes de terre 0,2 - 1,0 kg (100 g) Pommes de terre cuites: Pelez les pommes de terre et coupez-les en cuites et Pommes de Bol et couvercle...
  • Página 54 TABLEAUX DE PROGRAMMATION Décongélation quantité/Utensiles Touche Procédure automatique Viande/Poisson/Volaille 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Placer les aliments dans un plat à gratin au centre du Plat à gratin plateau tournant. • Quand que le signal sonore retentit, retourner les aliments, (Poisson entier, tranches redisposer et séparer.
  • Página 55: Brochettes De Viande Panachées

    TABLEAUX DE PROGRAMMATION RECETTES POUR PROGRAMMES AUTOMATIqUES Brochettes de viande panachées 1. Enfiler en alternance la viande et les légumes sur quatre 4 pièces brochettes en bois. 400 g de côtelettes de porc, coupées en dés 2. Mélanger l’huile et les épices et en badigeonner les 100 g de lard maigre brochettes.
  • Página 56: Niveau De Puissance Réduit

    TABLEAUX DE PROGRAMMATION Gratin d’épinards 1. Mélangez les épinards en branches avec l’oignon. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg Assaisonnez avec du sel, du poivre et de la noix de 150 g 300 g 450 g d’épinards en branches (décongeler, muscade râpée.
  • Página 57: Tableaux De Cuisson

    TABLEAUX DE PROGRAMMATION TABLEAUX DE CUISSON Abréviations utilisées Rechauffage de boissons et de mets * température du réfrigérateur Décongélation d’aliments Les temps indiqués dans ce tableau sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température des aliments surgelés, de la nature et du poids des aliments.
  • Página 58 TABLEAUX DE PROGRAMMATION Griller et gratiner la viande, les soufflés et gratins et les croutes au fromage...
  • Página 59: Recettes

    RECETTES RECETTES Toutes les recettes de cette notice sont, à défaut d’indication humecter la surface des aliments à faible teneur en humidité contraire, prévues pour quatre personnes. comme par exemple les plats cuisinés. Pour les aliments crus qui doivent être cuits à l’étuvée, réduisez ADAPTATION DE RECETTES CONVENTIONNELLES à...
  • Página 60: Champignons De Paris Farcis Au Romarin

    RECETTES Champignons de Paris farcis au romarin Vaisselle: Terrine à couvercle (1 l) Terrine ronde à couvercle (env. 22 cm diamètre) 1. Retirer les pieds des champignons et les couper en petits gros champignons de Paris entiers (env. 225 g) morceaux.
  • Página 61: Filet De Poisson À La Sauce Au Fromage

    RECETTES Filet de poisson à la sauce au fromage Vaisselle: Terrine à couvercle (1 l) Plat à gratin ovale et peu profond (env. 25 cm de long) 1. Nettoyer le poisson, sécher et asperger de jus de citron. 800 g filets de poisson Frotter avec du sel.
  • Página 62: Escalopes De Veau À La Mozzarella

    RECETTES Escalopes de veau à la mozzarella Vaisselle: Plat bas, carré à gratin (longueur env. 25 cm) 150 g de mozzarella 1. Laver le veau, le sécher et l’aplatir. 500 g de tomates en boîte, sans le jus 2. Réduire les tomates en purée, ajouter l’ail, l’huile, le sel, escalopes de veau (600 g) le poivre, les câpres et l’origan et verser sur le veau.
  • Página 63 RECETTES Poires au chocolat Vaiselle: Terrine à couvercle (2 l) Terrine à couvercle (1 l) 1. Mettre dans la terrine le sucre, le sucre vanillé, la poires entières, épluchées (600 g) liqueur de poire et l’eau. Mélanger, couvrir et cuire. 60 g de sucre 1-2 min.
  • Página 64: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOyAGE ENTRETIEN ET NETTOyAGE ATTENTION: N’UTILISEZ PAS DE Intérieur du four DéCAPE FOURS VENDUS DANS 1.Pour un nettoyage facile, essuyez LE COMMERCE OU DE PRODUITS les éclaboussures et les dépôts à ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE l’aide d’un chiffon doux et mouillé ou PRODUITS qUI CONTIENNENT DE éponge après...
  • Página 65 ENTRETIEN ET NETTOyAGE Plateau tournant et pied du plateau Trépieds Enlevez tout d’abord le plateau Lavez les trépieds au moyen d’une tournant et le pied du plateau. Puis, solution diluée de détergent puis lavez le plateau tournant et le pied du séchez-le.
  • Página 66: En Cas D'anomalie De Fonctionnement

    Contactez votre revendeur ou un service après vente ZANUSSI agréé. L’éclairage intérieur ne fonctionne pas? • Contactez votre revendeur ou un service après vente ZANUSSI agréé. L’ampoule de l’éclairage intérieur peut seulement être remplacée par votre revendeur ou un service après vente ZANUSSI agréé.
  • Página 67: Installation De L'appareil

    INSTALLATION Si vous installez le four à micro-ondes en position A ou B: POSITION TAILLE DU LOGEMENT Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Mesures en mm Four conventionnel INSTALLATION DE L’APPAREIL 1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement pour Option de montage 1: détecter les traces de détérioration possibles.
  • Página 68: Raccordement Électrique

    CET APPAREIL DOIT ETRE RELIE A LA TERRE Le fabricant décline toute responsabilité si cette consigne de sécurité n’est pas respectée. Si la prise dont est dotée votre appareil ne convient pas à votre prise murale, vous devez contacter votre revendeur ou service après vente ZANUSSI agréé.
  • Página 69: Matériaux D'emballage

    écologique Matériaux d’emballage Les fours à micro-ondes ZANUSSI dépendent d’un emballage efficace pour leur protection pendant le transport. Seul l’emballage minimum nécessaire est utilisé. Les matériaux d’emballage (p. ex. film plastique ou polystyrène expansé) sont un danger pour les enfants.
  • Página 70: Service Après-Vente Et Pièces De Rechange (Belgique)

    Pièces de rechange les vérifications ci-dessus, contactez votre service après- Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de vente local ZANUSSI. L’adresse de celui-ci se trouve votre service après-vente local. dans les pages suivantes de ce mode d’emploi. Service clientèle IMPORTANT: Pour toute demande générale concernant votre appareil...
  • Página 71: Déclaration De Conditions De Garantie (Belgique)

    DéCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (BELGIqUE) DéCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (BELGIqUE) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré ou de pièces de rechange non d’origine. cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service 10. Les appareils aisément transportables doivent être clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant délivrés ou envoyés au service clientèle.
  • Página 72: Service Et Garantie (France)

    SERVICE ET GARANTIE (FRANCE) GARANTIE/SERVICE-CLIENTÈLE Service Consommateurs Electrolux Garantie 43 avenue Félix Louat - 60300 SENLIS Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur Tél. : 08 92 68 24 33 (0.34€ TTC/mn) est tenu, lors de l’acte d’achat de votre appareil, de vous E-MAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr communiquer par écrit les conditions de garantie et sa Permanence téléphonique du lundi au vendredi...
  • Página 73: Belangrijke Aanwijzingen M.b.t. De Veiligheid

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.T. DE VEILIGHEID BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGENGOEDDOORENBEWAARDEZEGEBRUIKSAANWIJZING Om brand te voorkomen vetspatten kunnen oververhit Magnetronovens mogen tijdens het gebruik niet zonder toezicht raken, gaan roken of ontbranden. worden gelaten. Te hoge vermogens of te lange bereidingstijden kunnen de levensmiddelen oververhitten en brand veroorzaken.
  • Página 74 Als de ovenlamp service-afdeling. Alleen originele uitvalt, neem dan contact op met ZANUSSI -onderdelen voldoen onze service-afdeling. aan alle eisen! Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het door een nieuw Nooit op enigerlei wijze veranderingen aanbrengen aan de speciaal snoer worden vervangen.
  • Página 75: Grilleren, Gecombineerd Gebruik En Automatische

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.T. DE VEILIGHEID Wees bij het verwarmen van Om verbrandingen te voorkomen vloeistoffen in de magnetron altijd de temperatuur van de voorzichtig als u het kopje of de levensmiddelen controleren en ze beker uit de oven neemt; het kan voor het serveren omroeren.
  • Página 76 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.T. DE VEILIGHEID mag alleen voor het bereiden van levensmiddelen worden verwarmingselementen niet aan. gebruikt. Het is niet geschikt voor industriële doeleinden of Houd het apparaat buiten bereik voor gebruik in een laboratorium. van kinderen onder de acht jaar, Om foutieve bediening en beschadiging van het apparaat te voorkomen tenzij u permanent toezicht houdt.
  • Página 77: Overzicht Van Het Apparaat

    OVERZICHT VAN HET APPARAAT mAGNETRONOVEN & TOEBEHOREN 1. grillelement 2. front 3. ovenlamp 4. bedieningspaneel 5. toets om de deur te openen 6. afdekking van de microgolvengeleider 7. ovenruimte 8. aandrijfas 9. deurafdichtingen en afsluitvlakken 10 bevestigingspunten (4 plaatsen) 11. ventilatie-openingen 12.
  • Página 78: Bedieningspaneel

    OVERZICHT VAN HET APPARAAT & VóóR HET IN GEBRUIK NEmEN BEDIENINGSPANEEL DISPLAy symbolen Grill Plus/Min Vermogensstand Ontdooiprogramma brood Magnetron + gril Ontdooiprogramma Klok Hoeveelheid Kookfasen symbolen AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA toets AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA toets AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA toets VERmOGENSSTAND toets GRILL knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT toets START/+30 toets STOP 10.
  • Página 79: Gebruik Van Toets Stop

    VóóR HET IN GEBRUIK NEmEN DE TIJD INSTELLEN WANNEER DE KLOK IS INGESTELD Voorbeeld: Instellen van de klok un 11:45 uur (12-urrs klok). Voorbeeld: Instellen van de klok un 23:45 uur (24-urrs klok). 1. Open de deur. 1. Open de deur. 2.
  • Página 80: Tips Voor Het Koken In De Magnetronoven

    TIPS VOOR HET KOKEN IN DE mAGNETRONOVEN KOKEN mAGNETRONOVEN Om voedsel te bereiden/ontdooien in een magnetronoven moet Het is belangrijk om het voedsel om te keren, te herschikken of het servies microgolven doorlaten die in het voedsel om te roeren met het oog op een gelijkmatige verwarming. doordringen.
  • Página 81: Magnetronbestendig Kookgerei

    TIPS VOOR HET KOKEN IN DE mAGNETRONOVEN & WERKING VAN DE mAGNETRON mAGNETRONBESTENDIG KOOKGEREI Servies Geschikt voor Opmerkingen de magnetron Aluminiumfolie/servies Kleine stukjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om het voedsel tegen oververhitting te  /  van folie beschermen. Zorg ervoor dat het folie minstens 2 cm van de ovenwanden is verwijderd aangezien vonkvorming kan optreden.
  • Página 82 WERKING VAN DE mAGNETRON Voorbeeld: Soep verwarmen, 2 minuten en 30 seconden met 630 watt vermogen. 2. Voer door knop TIJDSCHAKELKLOK/ 1. Druk tweemaal op de 3. Druk toets 4. Indicatie controleren: GEWICHT rechtsom te draaien de toets voor het START/+30 in.
  • Página 83: Grilleren En Gecombineerd Gebruik (Magnetron + Grill)

    WERKING VAN DE mAGNETRON PLUS & mIN Met de PLUS en mIN functie kunt u de bereidingstijd verlengen of verkorten wanneer u de automatisch programma’s gebruikt. Als u uw gekookte aardappelen gaar maar wel stevig wilt bereiden, kies dan de mIN functie.
  • Página 84 WERKING VAN DE mAGNETRON 2. mAGNETRON + GRILL Gecombineerd gebruik van magnetron (90 tot 630 watt) en grill. Toets Het plaatsen van de macht Het magnetronvermogen is vooraf ingesteld op 270 watt. Grill x 1 Grill x 2 270 W Grill x 3 450 W Grill x 4...
  • Página 85 WERKING VAN DE mAGNETRON GEBRUIK AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA & AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA De AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA & AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA berekenen de juiste methode en bereidingstijd. U kunt kiezen uit 6 AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA'S en 2 AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA'S. AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA Product Symbool Het plaatsen Drank Mikrowelle Gekookte aardappelen/Aardappelen in de schil Mikrowelle...
  • Página 86: Programma's

    PROGRAmmA’S GARAUTOmATIK & AUFTAUAUTOmATIK TABELLEN Kookprogramma Hoeveelheid Toets Tips (gewichtseenheid)/servies Drank (Thee/Koffie) 1 - 6 mokken • Zet de mok aan rand van draaiplateau. 1 mok = 200 ml Gekookte aardappelen/ 0,2 - 1,0 kg (100 g) Gekookte aardappelen: aardappelen schillen en in even grote aardappelen in de schil Schaal met deksel stukken snijden.
  • Página 87 PROGRAmmA’S Ontdooiprogramma Hoeveelheid Toets Tips (gewichtseenheid)/servies Vlees/Vis/Gevogelte 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Leg de voedingsmiddelen op een platte schaal in het Ovenschaal midden van het draaiplateau • Zodra het geluidssignaal klinkt, dient het omgedraaid te worden, dienen de delen van elkaar gehaald te worden (Hele vis, vissteaks, visfilets, kippenpoten, en vervolgens anders neergelegd te worden.
  • Página 88 PROGRAmmA’S RECEPTEN VOOR AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA Gegrilleerde vleesspiezen 1. Rijg het vlees en groenten afwisselend op vier houten 4 Stuk. spiesen. 400 g varkensvlees 2. Meng de olie met de kruiden en bestrijk de kebabs 100 g gerookt spek hiermee. 100 g uien, in vieren 3.
  • Página 89: Verminderd Vermogensniveau

    PROGRAmmA’S Spinazieschotel 1. Spinazie en ui met elkaar vermengen en zout, peper en 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg nootmuskaat toevoegen. 150 g 300 g 450 g diepvriesspinazie (uitgelekt) 2. Ovenschaal invetten. Om en om laagjes aardappel, ham 15 g 30 g 45 g ui (gesnipperd)
  • Página 90 PROGRAmmA’S TABELLEN Gebruikte akfortingen...
  • Página 91 PROGRAmmA’S Vlees, vis en gevogelte braden...
  • Página 92: Recepten

    RECEPTEN RECEPTEN Alle recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn, tenzij anders zoals maaltijden op een bord moet u het oppervlak wat vochtig aangegeven, bedoeld voor 4 porties. maken. Toevoegen van vloeistoffen bij rauwe levensmiddelen die AANPASSEN VAN TRADITIONELE RECEPTEN gestoofd worden, tot ca. tweederde van de hoeveelheid in het Als u uw vanouds beproefde recepten wilt aanpassen voor de originele recept reduceren.
  • Página 93 RECEPTEN Champignons met rozemarjin Servies: Schaal met deksel (1 liter inhoud) ondiepe ronde schaal met deksel (ca. 22 cm diameter) 1. Verwijder de steeltjes van de champig-nons. Snij de grote champignons (ca. 225 g) steeltjes in kleine stukjes. 20 g boter of margarine 2.
  • Página 94 RECEPTEN Visfilet met kaasaus Servies: Schaal met deksel (1 liter inhoud) Lage ovale ovenschotel (ca. 25 cm lang) 1. Was de vis, dep droog en besprenkel met citroensap. Met 800 g visfilets zout inwrijven. 2 el citroensap 2. Vet de schaal in. Voeg de in stukjes gesneden ui toe, dek zout af en kook.
  • Página 95 RECEPTEN Kalfskotelet met mozzarella Servies: Schaal met deksel (2 l inhoud) 4 soepkommen (200 ml) 1. Was het kalfsvlees, droog het af en klop het plat. 150 g Mozzarella kaas 2. Pureer de tomaten, voeg knoflook, olie, zout, pepers, 500 g tomaten uit blik, uitgelekt kapertjes en oregano toe en giet het over het kalfsvlees.
  • Página 96 RECEPTEN Peren in chocoladesaus Servies: Schaal met deksel (2 liter inhoud) Schaal met deksel (1 liter inhoud) 1. Doe de suiker, vanillesuiker, perenlikeur en het water in de hele peren, geschild (600 g) kom, roer, dek af en kook. 60 g suiker 1-2 min.
  • Página 97: Reiniging & Onderhoud

    REINIGING & ONDERHOUD REINIGING & ONDERHOUD eenmildsopjegebruikenenverschillende WAARSCHUWING: GEBRUIK GEEN keren met een zachte, vochtige doek of COmmERCIËLE OVENREINIGERS, spons grondig afnemen, tot alle resten STOOmREINIGERS, SCHURENDE volledig verwijderd zijn. Verwijder nooit de REINIGINGSmIDDELEN, afdekking van de microgolvengeleider. SCHOONmAAKmIDDELEN 2. Let erop dat er geen zeepsop of water NATRIUmHyDROXIDE BEVATTEN OF door de kleine openingen in de wand SCHUURSPONSJES.DITGELDTVOOR...
  • Página 98: Wat Te Doen Als

    : 1000 W Microgolvenfrequentie : 2450 MHz * (Groep 2/Klasse B) Buitenafmetingen: ZBG26542 : breedte x hoogte x diepte: 594 x 459 x 404 mm Afmetingen ovenruimte : breedte x hoogte x diepte: 342 x 207 x 368 mm **...
  • Página 99: Installeren Van Het Apparaat

    INSTALLATIE-AANWIJZING De magnetron kan worden ingebouwd in positie A of B: POSITIE NISMAAT positie A positie B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Afmetingen in (mm) conventionele oven INSTALLEREN VAN HET APPARAAT 1. Verwijder de verpakking en controleer het apparaat op Bevestigingsoptie 1: transportschade.
  • Página 100: Aansluiting Op Het Stroomnet

    INSTALLATIE-AANWIJZING AANSLUITING OP HET STROOmNET • Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is, zodat hij in geval van nood snel uit het stopcontact kan worden getrokken. Of het moet mogelijk zijn om de stroom naar de oven uit te schakelen door middel van een schakelaar die volgens de bedradingsvoorschriften is opgenomen in de vaste bedrading.
  • Página 101: Milieuinformatie

    Noteer modelnummer en serienummer. Deze nummers vindt u op het boven beschreven. typeplaatje van het apparaat. Adres service-afdeling Model ........ZANUSSI fabrieksservice S-nr......... Postbus 120 2400 AC Alphen aan den Rijn Geef onze service-afdeling ook het volgende op: •...
  • Página 102: Garantievoorwaarden Nederland

    GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid 11. Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het in- optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, wor- binnen als buiten de garantietermijn.
  • Página 103 GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND Reparatievoorwaarden Art. 5 De consument ontvangt een gespecificeerde rekening met vermelding van type en serienummer van het apparaat, om- Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak schrijving van de diagnose, toegepaste tarieven, gebruikte tussen de Consumentenbond en Vlehan*. onderdelen en materialen en een korte omschrijving van de verrichte werkzaamheden.
  • Página 104: Waarborgvoorwaarden België

    GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND WAARBORGVOORWAARDEN BELGIË WAARBORGVOORWAARDEN BELGIË Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid ge- daardoor een defect veroorzaken. produceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect op- 10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te treedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen worden overhandigd of gezonden naar onze klantendienst.
  • Página 105: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS Para evitar riscos de incêndio acumulada pode sobreaquecer e Não se afaste do forno microondas quando este estiver em começarafumegarouincendiar-se. funcionamento. Os níveis de potência demasiado elevados e os tempos de cozedura maiores podem sobreaquecer os Não deixe materiais inflamáveis perto do forno ou dos orifícios alimentos, dando origem a um incêndio.
  • Página 106 Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, deve ser substituído por um cabo especial. Esta substituição tampa de protecção contra a deve ser efectuada por um agente autorizado da ZANUSSI. exposiçãoàenergiadomicroondas, Para evitar possíveis explosões e ebulição súbita se não estiver devidamente...
  • Página 107 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA depois de terminado o tempo de GRILL, DUAL GRILL e COZEDURA cozedura.Paracozinharouaquecer AUTOMÁTICA evite tocar na porta ovos, que não tenham sido do forno, na parte exterior e previamente mexidos, pique as posterior, na cavidade do forno, nas gemas e as claras, caso contrário aberturas de ventilação, nos os ovos podem explodir.
  • Página 108 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Para evitar que o prato giratório parta: supervisionadas para garantir que a) Deixe arrefecer o prato giratório antes de o limpar com não brincam com o aparelho. A água. b) Não coloque alimentos quentes ou outros utensílios limpezaeamanutençãoporpartedo quentes por cima do prato giratório frio.
  • Página 109: Descrição Geral Do Aparelho

    • Certifique-se que, ao retirá-los do forno, os pratos ou recipientes são levantados correctamente do centro do prato giratório a fim de evitar danos no mesmo. Nota: Ao encomendar acessórios, mencione dois itens: nome da peça e nome do modelo ao revendedor ou agente autorizado da ZANUSSI.
  • Página 110: Antes Da Primeira Utilização

    DESCRIÇÃO GERAL DO APARELhO E ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO PAINEL DE CONTROLO VISOR DIGITAL indicadores Grill Mais e Menos Microondas Descongelação auto pão Dual Grill Descongelação auto Relógio Peso Etapas de cozedura Indicadores COZEDURA AUTOMÁTICA Botão COZEDURA AUTOMÁTICA Botão DESCONGELAÇÃO Botão NÍVEL DE POTÊNCIA Botão GRILL Manípulo TEMPORIZADOR/PESO...
  • Página 111: Ajustar A Hora Quando O Relógio Está A Funcionar

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AjUSTAR A hORA qUANDO O RELóGIO ESTÁ A FUNCIONAR Exemplo: Para acertar o relógio as 11:45 (12 horas). Exemplo: Para acertar o relógio as 23:45 (24 horas). 1. Abra a porta. 1. Abra a porta. 2. Prima e mantenha premido o botão START/+30 durante 5 2.
  • Página 112: Cozinhar - Conselhos De Utilização Do Microondas

    COZINhAR - CONSELhOS DE UTILIZAÇÃO DO MICROONDAS COZINhAR - CONSELhOS DE UTILIZAÇÃO DO MICROONDAS Cozinhar no microondas. Para cozinhar/descongelar alimentos É importante rodar, mexer ou misturar os alimentos para se num forno de microondas, a energia de microondas deve poder garantir um aquecimento homogéneo.
  • Página 113: Funcionamento Do Forno Microondas

    COZINhAR - CONSELhOS DE UTILIZAÇÃO DO MICROONDAS E FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS UTENSÍLIOS DE COZINhA ADEqUADOS PARA O MICROONDAS Utensílios Segurança Comentários Microondes Folha de alumínio/ É possível utilizar pequenos pedaços de folha de alumínio podem ser usadas durante a Recipientes em folha de DESCONGELAÇÃO para proteger a comida do sobreaquecimento.
  • Página 114: Temporizador De Cozinha

    FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS Exemplo: Aquecer sopa durante 2 minutos e 30 segundos a uma potência de 630 W. 1. Prima duas vezes o 3. Prima o botão 4. Verifique o visor: 2. Introduza o tempo de cozedura botão de NÍVEL DE START/+30.
  • Página 115 FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS MAIS E MENOS A função PLUS (MAIS) e MINUS (MENOS) permite-lhe reduzir ou aumentar o tempo de cozedura durante a utilização dos programas automáticos. Se desejar batatas cozidas, mas que preservem a sua consistência, utilize MINUS (MENOS) Por outro lado, se desejar que as batatas fiquem mais moles, utilize PLUS (MAIS) Exemplo: Para cozinhar 0,3 kg de batatas, bem cozidas.
  • Página 116 FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS 2. COZEDURA COM DUAL GRILL Este modo combina a potência de Grill e a potência de microondas Botão Ajuste da potência (90 W a 630 W). O nível de potência do microondas está predefinido Grill x 1 para 270 W.
  • Página 117 FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS OPERAÇÃO COZEDURA AUTOMÁTICA OU DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA COZEDURAAUTOMÁTICA ou DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA selecciona automaticamente o modo e tempo de cozedura correctos. Pode seleccionar de entre 6 menus de COZEDURAAUTOMÁTICA e 2 menus de DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA. COZEDURA AUTOMÁTICA Alimento Simbolo Ajuste Bebidas...
  • Página 118: Gráficos De Programas

    GRÁFICOS DE PROGRAMAS TABELAS COZEDURA AUTOMÁTICA OU DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA Cozedura automática Peso (unidade de Botão Procedimento Aumento)/Utensilios Bebidas (Chá/Café) 1 - 6 chávenas • Coloque a chávena perto do bordo do prato rotativo. 1 chávena = 200 ml Batatas 0,2 - 1,0 kg (100 g) Batatas Cozidas Descasque as batatas e corte-as em pedaços iguais.
  • Página 119 GRÁFICOS DE PROGRAMAS Descongelação Peso (unidade de Botão Procedimento automática Aumento)/Utensilios Carne/Peixe/Aves 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Coloque os alimentos num recipiente no prato centro aves Recipiente do prato giratório. • Quando ouvir o sinal sonoro, vire os alimentos, redistribua e separe-os.
  • Página 120: Receitas Para Cozedura Automática

    GRÁFICOS DE PROGRAMAS RECEITAS PARA COZEDURA AUTOMÁTICA Espetadas de carne de porco 1. Introduza os cubos de carne e os legumes 4 espetos alternadamente nos 4 espetos de madeira. 400 g carne de porco, em cubos 2. Misture as especiarias com o óleo, e pincele as 100 g bacon espetadas.
  • Página 121: Gratinado De Espinafres

    GRÁFICOS DE PROGRAMAS Gratinado de espinafres 1. Junte os espinafres com a cebola e tempere com sal, 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg pimenta e noz-moscada. 150 g 300 g 450 g espinafres (descongelados e secos) 2. Unte o recipiente para gratinar. Faça camadas alternadas 15 g 30 g 45 g...
  • Página 122: Tabelas De Cozedura

    GRÁFICOS DE PROGRAMAS TABELAS DE COZEDURA Abreviaturas utilizadas...
  • Página 123 GRÁFICOS DE PROGRAMAS Cozer, grelhar e gratinar...
  • Página 124: Receitas

    RECEITAS RECEITAS Todas as receitas incluídas neste livro são calculadas com base completas, a sua superfície deve ser humedecida antes destes em quatro pratos – salvo especificação em contrário. serem aquecidos ou cozinhados. A quantidade de líquido a acrescentar, no caso de alimentos ADAPTAR AS RECEITAS PARA FORNO MICROONDAS crus que se pretende grelhar, deve ser reduzida em cerca de Se desejar adaptar as suas receitas favoritas para o forno...
  • Página 125: Cogumelos Recheados Com Rosmaninho

    RECEITAS Cogumelos recheados com rosmaninho Utensílios: Tigela com Tampa (1 l Capacidade) Tigela redonda lisa com tampa (aprox. 22 cm de 1. Remova os pés dos cogumelos. Pique-os. diâmetro) 2. Unte o recipiente. Adicione a cebola, o bacon e os pés cogumelos grandes (aprox.
  • Página 126: Filetes De Peixe Com Molho De Queijo

    RECEITAS Filetes de peixe com molho de queijo Utensílios: Tigela com Tampa (1 l Capacidade) Recipiente raso redondo próprio para gratinar 1. Lave e seque o peixe, e regue-o com o sumo de limão. (aprox. 25 cm de comprimento) Envolva em sal. 800 g filetes de peixe 2.
  • Página 127: Escalopes De Vitela Com Mozarella

    RECEITAS Escalopes de vitela com mozarella Utensílios: Recipiente com tampa (capacidade para) 150 g queijo Mozzarella, em fatias 1. Lave, seque e bata a carne de vitela. Coloque a carne no 500 g tomate em lata, escorrido recipiente. escalopes de vitela (600 g) 2.
  • Página 128: Tarte De Queijo

    RECEITAS Pêras com molho de chocolate Utensílios: Tigela com Tampa (2 l Capacidade) Tigela com Tampa (1 l Capacidade) 1. Deite o açúcar, o açúcar baunilhado, o licor de pêra e a pêras inteiras, descascadas (600 g) água no recipiente, mexa, tape e leve a aquecer. 60 g açúcar 1-2 min.
  • Página 129: Cuidados E Limpeza

    CUIDADOS E LIMPEZA CUIDADOS E LIMPEZA húmido, limpe o painel de comandos CUIDADO: NÃO UTILIZE cuidado até estar PRODUTOS DE LIMPEZA PARA completamente limpo. Evite usar FORNOS, PRODUTOS grandes quantidades de água. Não LIMPEZA À BASE DE VAPOR, utilize nenhum produto químico ou PRODUTOS LIMPEZA abrasivo.
  • Página 130 CUIDADOS E LIMPEZA Prato giratório e suporte giratório Grelhas Retire o prato e o suporte giratório do Devem ser limpas com uma solução forno. Lave o prato e o suporte líquida suave e secas de seguida. As giratório em água com detergente. grelhas podem ser lavadas na Seque com um pano macio.
  • Página 131: O Que Fazer Se

    Contacte um agente autorizado da ZANUSSI. A luz interior do microondas não estiver a • Contacte um agente autorizado da ZANUSSI. A lâmpada interior do microondas só funcionar? pode ser substituída por um agente autorizado da ZANUSSI. Os alimentos estiverem a demorar mais tempo a •...
  • Página 132: Instalação

    INSTALAÇÃO O Microondas pode ser colocado nas posição A ou B: POSIÇÃO DIMENSÕES DO ARMÁRIO Posição A Posição B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Medidas em (mm) Forno convencional INSTALAÇÃO DO APARELhO Posição de fixação 1: 1.
  • Página 133: Ligações Eléctricas

    ESTE APARELhO DEVE SER LIGADO À TERRA O fabricante declina quaisquer responsabilidades caso esta medida de segurança não seja cumprida. Se a ficha instalada no seu aparelho não encaixar na tomada, deve contactar o seu agente autorizado local da ZANUSSI.
  • Página 134: Informações Ambientais

    Material de embalagem Os fornos a microondas da ZANUSSI necessitam de uma embalagem eficaz para os proteger durante o transporte. Só são utilizadas as embalagens realmente necessárias. O material de embalagem (ex.: película transparente ou esferovite) pode colocar as crianças em risco.
  • Página 135: Certificado De Garantia

    CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado Cliente Queremos felicitá-lo pela sua compra e agradecer a confiança depositada na nossa Empresa. O seu electrodoméstico possui uma garantia de 24 meses para peças, mão-de-obra e deslocações. Para beneficiar desta garantia NÃO SE ESqUEÇA DE GUARDAR A FACTURA DE COMPRA. Em caso de avaria contacte a Assistência Técnica 21 440 39 39 ¤...
  • Página 137: Condições De Garantia

    CONDIÇÕES DE GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA 1. O aparelho que acaba de adquirir possui uma garantia de 2 anos a partir da data de aquisição. Os pedidos de assistência na garantia são gratuitos, mediante apresentação do respectivo certificado juntamente com a factura de compra. 2.
  • Página 138: Medidas Importantes De Seguridad

    5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:54 Page 138 Medidas iMportantes de seguridad instruCCiones de seguridad iMportantes: LÉaLas atentaMente Y ConsÉrVeLas para ConsuLtas Futuras para evitar incendios siempre la grasa dado que ésta Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin podría sobrecalentarse la próxima que haya alguien controlando su cocción.
  • Página 139: Hacerlo Es Peligroso Para Cualquier

    En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo e)el cable y el enchufe de inmediatamente y llame al técnico de servicio ZANUSSI alimentación de la corriente; autorizado.
  • Página 140 5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:54 Page 140 Medidas iMportantes de seguridad el calentamiento de bebidas en el paraevitarquemaduras,compruebe microondas puede dar lugar a un siempre la temperatura de los retraso en la ebullición, por lo tanto alimentos y remuévalos antes de el cuidado tiene que ser tomado al servirlos, prestando...
  • Página 141 5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:54 Page 141 Medidas iMportantes de seguridad...
  • Página 142: Información General Sobre El Electrodoméstico

    • Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio. nota: Cuando encargue accesorios al comercio o técnico de servicio ZANUSSI autorizado, sírvase mencionar dos cosas, el nombre de la pieza y la denominación del modelo.
  • Página 143: Panel De Mandos

    5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:54 Page 143 inForMaCiÓn generaL soBre eL eLeCtrodoMÉstiCo & antes de usarLo por priMera VeZ paneL de Mandos VisuaLiZador digitaL indicadores Grill Función "Más" & "Menos" Microondas Decongelación automática pan Grill y microondas Decongelación automática Reloj Cocción Etapas de cocción...
  • Página 144: Configuración Del Tiempo Con El Reloj Puesto En Hora

    5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:54 Page 144 antes de usarLo por priMera VeZ ConFiguraCiÓn deL tieMpo Con eL reLoj puesto en Hora ejemplo: Poner el reloj a las 11:45 (12 horas). ejemplo: Poner el reloj a las 23:45 (24 horas). 1.
  • Página 145: Características De Los Alimentos

    5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:54 Page 145 CoCCiÓn teCniCas MiCroondas CoCCiÓn MiCroondas Para cocinar o descongelar alimentos en un horno microondas, Es importante dar la vuelta, volver a colocar o remover los la energía microondas debe ser capaz de atravesar el recipiente alimentos para asegurar que se calientan uniformemente.
  • Página 146: Cocción Tecnicas Microondas & Funcionamiento Del Microondas

    5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:54 Page 146 CoCCiÓn teCniCas MiCroondas & FunCionaMiento deL MiCroondas utensiLios de CoCina aptos para MiCroondas recipientes adecuados Comentarios para microondas Papel de aluminio y Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos y evitar que se recipientes de papel de sobrecalienten.
  • Página 147: Agregar 30 Segundos

    5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:54 Page 147 FunCionaMiento deL MiCroondas ejemplo: Desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 630 W. 3. Se pulsa la tecla de 4. Comprobar el 2. Se pone el tiempo deseado 1.
  • Página 148: Cocción Al Grill Y Combinada

    5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:54 Page 148 FunCionaMiento deL MiCroondas FunCiÓn "MÁs" & "Menos" La función MÁs & Menos le permite aumentar o disminuir el tiempo de cocción al utilizar los programas automáticos. Si prefiere que las patatas cocidas queden hechas, pero enteras, emplee Menos Si, de lo contrario, prefiere que las patatas cocidas queden más tiernas, emplee MÁs ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de patatas bien cocidas.
  • Página 149: Cocción En Varias Secuencias

    5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 149 FunCionaMiento deL MiCroondas 2. CoCCiÓn CoMBinada aL griLL Y Con MiCroondas En esta modalidad se usa una combinación de potencia del grill y tecla Configuración de la potencia potencia de microondas (90 W a 630 W). El nivel de potencia de Grill x 1 microondas está...
  • Página 150 5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 150 FunCionaMiento deL MiCroondas operaCiÓn CoCCiÓn autoMÁtiCa & desCongeLaCiÓn autoMÁtiCa La operación CoCCiÓnautoMÁtiCa de desCongeLaCiÓnautoMÁtiCa se calcula automáticamente el modo y el tiempo de cocción correctos. Se puede elegir de entre 6 menús de CoCCiÓnautoMÁtiCa y 2 menús de desCongeLaCiÓnautoMÁtiCa. CoCCiÓn autoMÁtiCa alimento simbolo...
  • Página 151: Tabla De Programas

    5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 151 taBLa de prograMas Cuadros de CoCCiÓn autoMÁtiCa & desCongeLaCiÓn autoMÁtiCa Cocción automática Cantidad (unidad de tecla procedimiento incremento)/utensilios Bebida (Té/Café) 1 - 6 tazas • Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio. 1 taza = 200 ml Patatas cocidas y 0,2 - 1,0 kg (100 g)
  • Página 152 5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 152 taBLa de prograMas descongelación Cantidad (unidad de tecla procedimiento automática incremento)/utensilios Carne/pescado/aves 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Colocar la comida en una fuente en el centro del Plato cacerola Flan dish plato giratorio.
  • Página 153: Recetas Para Cocción Automática

    5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 153 taBLa de prograMas reCetas para CoCCiÓn autoMÁtiCa Brochetas mixtas de carne 1. Insertar carne y verduras alternativa-mente en 4 pinchos 4 tostadas de madera. 400 g chuletas de cerdo en dados 2.
  • Página 154 5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 154 taBLa de prograMas gratén de espinaca 1. Mezclar conjuntamente las espinacas en hoja con la 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg cebolla y condimentar con sal, pimienta y nuez moscada. 150 g 300 g 450 g espinaca (descongelar y escurrir) 2.
  • Página 155: Tablas De Cocción

    5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 155 taBLa de prograMas taBLas de CoCCiÓn abreviaturas empleadas Calentamiento de bebidas & alimentos * temperatura refrigerada descongelación Los tiempos indicados en esta tabla representan valores orientativos que pueden variar de acuerdo con la temperatura de congelación, la naturaleza del alimento y su peso.
  • Página 156 5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 156 taBLa de prograMas relación de poténcias y tiempos...
  • Página 157: Recetas

    5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 157 reCetas reCetas Todas las recetas contenidas en el presente libro se entienden alimentos con bajo contenido de líquido, como platos ya - si no se indica lo contrario - para 4 porciones. preparados, se debe mojar la superficie antes de calentar o cocerlos.
  • Página 158 5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 158 reCetas Champiñones rellenos al romero utensilios: Fuente con tapa (volumen: 1 l) Fuente redonda llana con tapa 1. Quitar los tallos a los champiñones. Picar los tallos en (unos 22 cm diámetro) trozos pequeños.
  • Página 159 5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 159 reCetas Filete de pescado con salsa de queso utensilios: Fuente con tapa (volumen: 1 l) Fuente ovalada poco profunda para gratinar 1. Lavar el pescado, secar con pequeños golpecitos y (aprox. 25 cm de largo) rociar con zumo de limón.
  • Página 160 5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 160 reCetas escalope de ternera con queso “Mozzarella” utensilios: Fuente rectangular llana con tapa (unos 25 cm de longitud) 1. Lavar la ternera, secar y aplanar con unos golpes. 150 g de queso Mozzarella 2.
  • Página 161 5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 161 reCetas peras al chocolate utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) Fuente con tapa (volumen 1 l) 1. Colocar el azúcar, el azúcar de vainilla, el licor de pera y peras enteras peladas (600 g) el agua en el recipiente, remover, tapar y cocinar.
  • Página 162: Limpieza & Matenimiento

    5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 162 LiMpieZa & MateniMiento LiMpieZa & MateniMiento panel de control. Tenga cuidado al preCauCiÓn! utiLiCe limpiar el panel de control. Utilizando produCtos CoMerCiaLes un paño humedecido solamente en para La LiMpieZa de Hornos, agua, páselo suavemente por el panel aparatos de LiMpieZa a hasta que éste quede limpio.
  • Página 163 5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 163 LiMpieZa & MateniMiento plato giratorio y soporte del rodillo rejillas Retire primero el plato giratorio y el Deben lavarse con una solución soporte del rodillo del horno. Lave jabonosa suave y secarse. Puede después tanto el plato giratorio como lavarlas también en el lavaplatas.
  • Página 164: Qué Hacer Si

    Póngase en contacto con un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. ¿La iluminación interior no funciona? • Llame a un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. La bombilla interior solo puede ser sustituida por un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. ¿Los alimentos tardan más de lo normal en •...
  • Página 165: La Microonda Se Puede Ubicar En Las Posiciones A O B

    5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 165 instaLaCiÓn La microonda se puede ubicar en las posiciones a o B: POSICIóN TAMAñO DEL HABITáCULO Posición A Posición B An. P Al. 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Medidas expresadas en (mm) Horno convecional...
  • Página 166: Conexión Del Aparato A La Alimentación Eléctrica

    Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma de corriente de que dispone, debe llamar a su agente local autorizado de servicio de ZANUSSI.
  • Página 167: Información Medioambiental

    Material de embalaje Los hornos microondas ZANUSSI vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje imprescindible. Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para los niños.
  • Página 168: Condiciones De Esta Garantía Comercial

    5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 168 CondiCiones de esta garantía CoMerCiaL Condiciones de esta garantía comercial electrolux Home products españa, s.a. garantiza al usuario, dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años contados desde la fecha de entrega, el buen funcionamiento del aparato cuyos datos de identificación constan en el presente documento.
  • Página 169 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Longmile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +371 67 313 626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva...
  • Página 170 5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 170...
  • Página 171 5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 171...
  • Página 172 5. Spanish MG Zanussi_Layout 1 01/11/2011 14:55 Page 172 www.zanussi.com/shop...

Tabla de contenido