Página 1
COL. AMPLIACIÓN GRANADA C.P. 11520 CIUDAD DE MÉXICO R.F.C. GSM8211123P5 Servicio al Consumidor: TEL: 52.83.93.54 01 (800) 112.83.25 FR Pour plus d’informations sur l’utilisation / www.t-fal.com EN For further usage information / ES Para mayor información sobre su uso :...
Página 4
SOMMAIRE RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Recommandations importantes de sécurité ......... p. 5 Avant la première utilisation ............... p. 7 PREPARATION Quelle eau utiliser ? ..................p. 8 Remplissage du réservoir ................p. 8 UTILISATION Réglez la température et la vapeur ............p. 9 Repassez sans vapeur ...................
Página 5
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lisez entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser le fer. Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veillez à prendre quelques précautions élémentaires, les sui- vantes, en particulier: 1. N’utilisez le fer que pour l’usage pour lequel il a été conçu. 2.
Página 6
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger. • L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
Página 7
AVANT LA PREMIERE UTILISATION Retirez les éventuelles étiquettes de semelle avant de faire chauffer le fer. Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous recommandons de le faire fonctionner quelques instants en position horizontale et en dehors de votre linge. Dans les mêmes conditions, actionnez plusieurs fois la gachette.
Página 8
PREPARATION Quelle eau utiliser ? • Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto- nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire libre. • N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de condensation (par exemple l’eau des séchoirs à...
Página 9
UTILISATION • Vous pouvez maintenant brancher votre fer. Réglez la température et la vapeur • Ajustez les réglages température et vapeur en vous référant au tableau ci-dessous. POSITION DU POSITION TISSUS CURSEUR DU RÉGLAGE VAPEUR THERMOSTAT ••• COTON •• LAINE SOIE/SYNTHETIQUE •...
Página 10
Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température, puis terminez par ceux qui demandent une température plus élevée. Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile. Le fer ne chauffera pas si le thermostat est réglé...
Página 11
Défroissez verticalement • Suspendez le vêtement à un cintre. La vapeur étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne mais toujours sur un cintre. max. • Placez la commande de thermostat sur “MAX”. • Appuyez sur la gâchette par impulsions et effectuez un mouvement de haut en bas.
Página 12
Humidifiez le linge (spray) • Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Spray pour humidifier le linge et enlever les plis résistants. • Assurez-vous qu’il y ait de l’eau dans le réservoir avant d’utiliser le bouton spray. En cours de repassage •...
Página 13
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Rangez votre fer • Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse. • Videz le réservoir. • Placez la commande vapeur sur • Enroulez le cordon autour du talon du fer. Rangez le fer sur son talon.
Página 14
Nettoyez la semelle • Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la avec une éponge humide. • N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs. Nettoyage de la chambre à vapeur • Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la marque « MAX ». •...
Página 15
• Le voyant de température s’allume. • Il s’éteindra automatiquement une fois que la semelle aura atteint la température désirée. • Mettez le fer sur le mode sans vapeur. • Débranchez le fer. • Mettez le fer en mode autonettoyant.
Página 16
2 min • Secouez le fer pendant deux minutes au-dessus de votre évier. min. • Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle. • Débranchez votre fer et, lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la avec une éponge humide. •...
Página 17
UN PROBLÈME AVEC VOTRE FER ? PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’eau coule par Vous utilisez la vapeur alors que le Attendez que le voyant s’éteigne. fer n’est pas assez chaud. les trous de la semelle. Attendez quelques secondes entre Vous utilisez la commande chaque utilisation.
Página 18
UN PROBLÈME AVEC VOTRE FER ? PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le réservoir est vide. Remplissez-le. Votre fer produit peu ou pas de Votre fer a été utilisé trop Faites un auto-nettoyage de la chambre vapeur. longtemps à sec. de vaporisation. La température choisie ne permet Consultez le chapitre “Réglez la pas de faire de la vapeur.
Página 19
SUMMARY IMPORTANT SAFETY RECOMMENDATIONS Important safety recommendations ............. p. 20 Before first use ....................p. 22 PREPARATION Which water should I use? ................p. 23 Filling the water tank ..................p. 23 Adjusting the temperature and steam ..........p. 24 Dry ironing ......................
Página 20
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all instructions before using the iron. When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Use iron only for its intended use. 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids. 3.
Página 21
• Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years. • During the first few uses, a harmless odor and a small amount of smoke may be given off. This has no effect on the use of the iron and will disappear quickly. •...
Página 22
BEFORE FIRST USE Remove any labels from the soleplate before heating the iron. Before using the steam function in your iron for the first time, we recommend that you allow the iron to operate a few moments in a horizontal position without coming into contact with your laundry.
Página 23
PREPARATION Which water should I use? • Your appliance was designed to operate using untreated tap water. However, it is necessary to periodically clean the steam chamber to remove any mineral deposits. • Do not use pure demineralised or pure distilled water, water from clothes dryers, scented or softened water, rain water, filtered, bottled or boiled water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled water or rain water as these may...
Página 24
• Plug in the appliance. Adjusting the temperature and steam • Adjust the temperature and steam control, referring to the table below. TEMPERATURE STEAM CONTROL FABRIC CONTROL POSITION POSITION LINEN ••• COTTON •• WOOL SILK/SYNTHETIC • (Polyester, Acetate, Acrylic, Polyamide)) = STEAM ZONE •...
Página 25
Your iron heats quickly: begin with fabrics that require lower temperatures. When ironing fabrics with most delicate fibers: set the ironing temperature for the most fragile fiber. The iron will not heat up if the thermostat control is set to “MIN”. Dry ironing •...
Página 26
Vertical steam ironing • Hang the item on a hanger. The steam is very hot; never steam iron clothing while it is being worn - always use a hanger. max. • Set the thermostat control to “MAX”. • Press the turbo steam button (turbo steam) in pulses, moving the iron from top to bottom.
Página 27
Dampening clothing (Spray) • Press repeatedly on the spray button to moisten clothing and remove stubborn creases. • Ensure that there is water in the tank before using the spray button. While ironing • Do not lay the iron down on the soleplate; use the heel rest for this purpose.
Página 28
IRON STORAGE AND MAINTANANCE Storing your iron • Unplug the iron and wait for the soleplate to cool (approx. 45 min.). • Empty the water tank. • Set the steam control to • Wrap the cord around the iron’s heel rest. Store the iron on its heel rest.
Página 29
Cleaning the soleplate • While the soleplate is still cool, clean it with a wet sponge. • Never use chemical or abrasive products. Cleaning the steam chamber • Fill the water tank to the mark “MAX”. • Plug the iron and set the thermostat control to «MAX».
Página 30
• The temperature indicator light turns on. • It will turn off automatically once the soleplate achieves the desired temeprature. • Put the iron on non-steam mode. • Unplug the iron. • Put the iron on self-clean mode.
Página 31
2 min • Shake the iron for two minutes on top fo your sink. min. • Plug in your iron for 2 minutes on the heel rest to dry the soleplate. • Unplug your iron and, once cooled, wipe it with a wet sponge. •...
Página 32
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR IRON? PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS You are using the steam when Wait for the indicator light to turn Water is leaking the iron is not hot enough. off. from the holes in the soleplate. Wait a few seconds between each use.
Página 33
The soleplate may be clogged Proceed to a self cleaning The iron rejects up with limescale particles If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice: consult our website for contact details www.t-fal.com...
Página 34
ÍNDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad ................ p. 35 Antes del primer uso ..................p. 37 PREPARACIÓN ¿ Qué agua hay que utilizar ? ..............p. 38 Llene el tanque de agua ................p. 38 UTILIZACIÓN Ajuste la temperatura y el vapor ............. p. 39 Planchar en seco .....................
Página 35
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar su aparato. Cuando utilice su plancha respete las siguientes instrucciones de seguridad: 1. Utilice su aparato sólo para la aplicación para la que ha sido creado. 2. No sumerja su aparato en agua o cualquier otro líquido para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica. 3.
Página 36
• Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y evitará así cualquier peligro. • El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, si tiene fugas o presenta ano- malías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato : llévelo a revisar a un Servicio Técnico Autorizado, para evitar cualquier peligro.
Página 37
ANTES DEL PRIMER USO Quite el protector de la suela antes de calentar la plancha. Antes de utilizar la plancha por primera vez en posición vapor, le aconsejamos que la haga funcionar algunos momentos en posición horizontal y sin ropa debajo. En las mismas condiciones, apriete varias veces el gatillo.
Página 38
PREPARACIÓN ¿ Qué agua hay que utilizar ? • Este aparato se ha diseñado para que funcione con agua del grifo. Debe realizar 1 vez al mes la auto-limpieza del aparato • No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas, suavizante, etc.), ni agua de condensación (por ejemplo, el agua procedente de secadoras, frigoríficos, aparatos de climatización o agua de lluvia).
Página 39
UTILIZACIÓN • Conecte la plancha Ajuste la temperatura y el vapor • Ajuste los mandos del termostato y del vapor siguiendo la tabla que figura a continuación. POSICIÓN DEL POSICIÓN DE AJUSTE TEJIDOS MANDO DEL VAPOR DEL TERMOSTATO LINO ••• ALGODÓN ••...
Página 40
La plancha se calienta rápidamente: empiece por los tejidos que se planchan a una temperatura baja, y luego los que requieran una temperatura más alta. Si debe planchar un tejido hecho con fibras mezcladas: ajuste la temperatura de planchado basándose en la fibra más frágil.
Página 41
Planchar verticalmente • Cuelgue la prenda en una percha. Como el vapor está muy caliente, no desarrugue nunca una prenda sobre una persona, siempre en una percha. max. • Ponga el mando del termostato en “MAX”. • Apriete el gatillo por impulsos y realice un movimiento de arriba a abajo.
Página 42
Humedecer la ropa (spray) • Pulse varias veces seguidas el botón de Spray para humedecer la ropa y eliminar las arrugas más resistentes. • Compruebe si hay agua dentro del tanque de agua antes de utilizar este botón. Durante el planchado •...
Página 43
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Para guardar • Desenchufe la plancha y espere a que la suela se haya enfriado. • Vacíe el tanque de agua. • Ajuste el vapor en la posición • Enrosque el cable alrededor del talón de la plancha. Guarde la plancha apoyada sobre el talón.
Página 44
Limpieza de la suela • Con la suela aún tibia, límpiela con una esponja húmeda. • No utilice productos agresivos o abrasivos. Limpieza de la cámara de vapor • Llene el reservorio de agua a la marca de ‘MAX’ y enchufe la plancha.
Página 45
• La luz indicadora de temperatura se enciende. • Se apaga automáticamente una vez que la suela alcanza la temperatura deseada. • Fije la plancha en el modo de ‘no vapor’. • Desenchufe la plancha. • Fije la plancha en el modo de autolimpieza.
Página 46
2 min • Sacude la plancha por dos minutos sobre su lavadero. min. • Apoye la plancha sobre el talón y enchúfela de nuevo durante 2 minutos para que la suela se seque. • Desenchufe la plancha y con la suela aún tibia, límpiela con un estropajo una esponja húmeda.
Página 47
¿TIENE UN PROBLEMA CON SU PLANCHA? PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES Utiliza vapor mientras que la Espere a que la luz indicadora se apague. El agua sale por los orificios de la plancha no esta suficientemente caliente. suela. Espere algunos segundos entre cada uso.
Página 48
¿TIENE UN PROBLEMA CON SU PLANCHA? PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES Su plancha El tanque de agua está vacío. Rellénelo con agua. produce poco o Su plancha se ha utilizado Haga funcionar la limpieza automática. nada de vapor. durante mucho tiempo en La temperatura elegida no permite Consulte el capítulo “Ajuste la crear vapor.
Página 49
CERTIFICADO DE GARANTÍA Nombre del comprador:---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Marca del aparato:-----------------------------------------------------------Modelo del aparato:------------------------------------------------ Fecha de entrega:------------------------------------------------------------Nombre de la tienda:----------------------------------------------- CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTÍA 1. Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuita, ofrecida en los productos comercializados legalmente por Groupe SEB México, S.A de C.V., es indispensable presentar el producto junto con el Certificado de Garantía, debidamente sellado y Ilenado por la tienda.