Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

D
GB
Modell des Hochgeschwindigkeitszugs TGV Euroduplex
USA
22381
NL
F

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Trix 22381

  • Página 1 Modell des Hochgeschwindigkeitszugs TGV Euroduplex 22381...
  • Página 3 Seite Sommaire Page Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina...
  • Página 6 Hinweise zur Inbetriebnahme Notes about using this model for the first time • befahrbarer Mindestradius 360 mm. • Minimum radius for operation is 360 mm / 14-3/16“. • Enge Radien und Weichen mit engen Radien sollten • Sharp curves and turnouts with sharp curves should only jedoch nur mit angemessener Geschwindigkeit befahren be negotiated at moderate speed, however.
  • Página 7 Indications relatives à la mise en service Opmerking voor de ingebruikname • Rayon minimal d’inscription en courbe 360 mm. • Minimale te berijden radius: 360 mm. • Les voies en courbe ainsi que les branches courbes • Zowel bij het rijden in krappe bogen als bij het berijden d‘aiguillages de faible rayon ne doivent être empruntées van wissels met krappe bogen dient de snelheid aange- qu‘à...
  • Página 8 Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das werden. höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital- • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Protokolle ist in der Wertung fallend: Ihren Trix-Fachhändler. Priorität 1: mfx • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Priorität 2: DCC Garantieurkunde.
  • Página 9 Hinweis: Werden zwei oder mehrere Digital-Protokolle am mfx-Protokoll Gleis erkannt, übernimmt der Decoder automatisch das Adressierung höchstwertige Digital-Protokoll; z.B. wird mfx & DCC erkannt • Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine wird das mfx-Digital-Protokoll vom Decoder übernommen. einmalige und eindeutige Kennung (UID). Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 •...
  • Página 10 DCC-Protokoll Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen. Adressierung Logische Funktionen • Mögliche Adressen: Kurze, lange und Traktionsadresse • Adressbereich: Anfahr-/Bremsverzögerung 1 – 127 (kurze Adresse, Traktionsadresse) • Die Beschleunigungs- und Bremszeit können getrennt 1 – 10239 (lange Adresse) von einander eingestellt werden.
  • Página 11 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Geräusch: Druckluft ablassen Innenbeleuchtung Geräusch: Kompressor Betriebsgeräusch Geräusch: Multihaltestellenansage Geräusch: Signalhorn lang Geräusch: Begrüßungsansage ABV, aus Umgebungsgeräusch: Bahnhof Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Zugdurchsage 3. Spitzenlicht aus Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Abfahrtspfiff Geräusch: Türen schließen Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Bahnhofsansage Pantograph-Geräusch (hoch/nieder)
  • Página 12 Bedeutung Wert DCC ab Werk 1 - 127 Adresse 0 - 255 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 71 PoM Anfahrverzögerung 0 - 71 PoM Bremsverzögerung PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb CV 29, Bit 5 =1...
  • Página 13 Priority 1: mfx well as transferred along with the product to others. Priority 2: DCC • Please see your authorized Trix dealer for repairs or Priority 3: MM spare parts. Note: If two or more digital protocols are recognized in the •...
  • Página 14 protocols can be deactivated with Parameter CV 50. mfx Protocol Note: Please note that not all functions are possible in all Addresses digital protocols. Several settings for functions, which are • No address is required; each decoder is given a one- supposed to be active in analog operation, can be done time, unique identifier (UID).
  • Página 15 DCC Protocol We recommend that in general programming should be done on the programming track. Addresses Logic Functions • Possible addresses: short, long, and m.u. address • Address range: Acceleration / Braking Delay 1 – 127 (short address, m.u. address) •...
  • Página 16 Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: Letting off air Interior lights Sound effect: Compressor Operating sounds Sound effect: Multi-stop announcement F18 Sound effect: Long horn blast Sound effect: Greeting announcement F19 ABV, off Surrounding sounds: Station Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Train announcement 3.
  • Página 17 Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 71 PoM Braking delay 0 - 71 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
  • Página 18 échéant, transmis avec le produit. Priorité 1 : mfx • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres- Priorité 2 : DCC sez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. Priorité 3 : MM • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
  • Página 19 Indication : Si deux ou plus de deux protocoles numériques Protocole mfx sont reconnus sur la voie, le décodeur choisit automatique- Adressage ment le protocole numérique le plus significatif. Entre les • Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit tou- protocoles mfx &...
  • Página 20 Protocole DCC • Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs). Adressage • Pour toute information complémentaire, voir le tableau • Adresse possibles: Courtes, longues et adresses de traction des CVs, protocole DCC. •...
  • Página 21 Fonctions commutables Fonctions commutables Bruitage : Échappement de l‘air Fanal / Feu de fin de convoi rouge comprimé Eclairage intérieur Bruitage : Compresseur Bruit d’exploitation Bruitage : Annonce multiple en gare Bruitage : trompe, signal long Bruitage : Message de bienvenue ABV, désactivé...
  • Página 22 Affectation DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 - 127 PoM Vitesse minimale 0 - 255 PoM Temporisation d‘accélération 0 - 71 PoM Temporisation de freinage 0 - 71 PoM Vitesse maximale 0 - 255 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant PoM Fonctions F1 - F8 en mode analogique 0 - 255 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analogique 0 - 255...
  • Página 23 Prioriteit 1: mfx • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix Prioriteit 2: DCC handelaar wenden. Prioriteit 3: MM • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde Opmerking: Als er twee of meer digitale protocollen op garantiebewijs.
  • Página 24 parameter CV 50 gedeactiveerd worden. mfx-protocol Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- Adressering protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen enkele • Een adres is niet nodig, elke decoder heeft een éénmalig instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam moeten zijn, en éénduidig kenmerk (UID).
  • Página 25 DCC-protocol Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te voeren. Adressering Fysieke functies • Mogelijke adressen: kort, lang en tractieadres • Adresbereik: Optrek en afremvertraging 1 – 127 (kort adres, tractieadres) • De optrek- en afremvertraging kunnen onafhankelijk van 1 –...
  • Página 26 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Geluid: perslucht afblazen Binnenverlichting Geluid: compressor Bedrijfsgeluiden Geluid: diverse stationsomroepen Geluid: signaalhoorn lang Geluid: begroetingsomroep ABV, uit Omgevingsgeluid: station Geluid: piepende remmen uit Geluid: treinomroep 3. Frontverlichting uit Geluid: rangeerfluit Geluid: vertrekfluit Geluid: deuren sluiten Geluid: stationsomroep Geluid: stationsomroep...
  • Página 27 Betekenis Waarde DCC Af fabriek Adres 1 - 127 PoM Minimale snelheid 0 - 255 PoM Optrekvertraging 0 - 71 PoM Afremvertraging 0 - 71 PoM Maximumsnelheid 0 - 255 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 - 255 PoM functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf 0 - 255 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte)
  • Página 28 Aufbau nur mäßig anheben! Lift the body carefully! Ne soulever la caisse que légèrement ! Kap slechts gering lichten!
  • Página 30 Trix 66626...
  • Página 37 Triebkopf 1 Mittelwagen 1 Mittelwagen 2 Triebkopf 2 1 Stromabnehmer E140 787 — — E140 787 2 Stromabnehmer E140 788 — — E140 788 3 Trägerisolation E150 662 — — E150 662 4 Dachausrüst. E155 880 E341 228 E341 228 E155 880 5 Puffer E338 062...
  • Página 38 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att tur-Service repariert werden.
  • Página 39 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden Teilen durch. General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.
  • Página 40 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 340644/0321/Sc3Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 41 Modell des Hochgeschwindigkeitszugs TGV Euroduplex 22381...
  • Página 43 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Notas para la puesta en servicio Bruksanvisningar för körning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios => Reservdelar => Pagina Side Indice del contenuto...
  • Página 46 Notas para la puesta en servicio Avvertenza per la messa in esercizio • Radio mínimo describible 360 mm. • Raggio minimo percorribile 360 mm. • Radios estrechos y desvíos con radios estrechos deben • Dei raggi di curvatura stretti e dei deviatoi con raggi stretti ser circulado con una velocidad apropiada.
  • Página 47 Anvisningar för körning med modellen Henvisninger til ibrugtagning • Kan köras på en minsta radie av 360 mm. • Farbar mindsteradius 360 mm. • Vid körning i kurvor och växlar med snäva radier bör • På små radier og skiftespor med små radier bør der dog hastigheten anpassas.
  • Página 48 Prioridad 1: mfx • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, Prioridad 2: DCC rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. Prioridad 3: MM • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
  • Página 49 Nota: Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digi- Protocolo mfx tales, el decoder asume automáticamente el protocolo digi- Direccionamiento tal de mayor valor; p. ej., si se detecta mfx y DCC, el decoder • No se requiere direccionamiento, recibiendo cada deco- asume el protocolo digital mfx.
  • Página 50 Protocolo DCC • Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo DCC. Direccionamiento Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la • Direcciones posibles: dirección corta, dirección larga y vía de programación. dirección de tracción Funciones lógicas • Intervalo de direcciones: 1 –...
  • Página 51 Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza / Luces de cola rojas F0 Ruido: Purgar aire comprimido Iluminación interior Ruido: Compresor Ruido: Locución para múltiples Ruido de explotación paradas Ruido: Bocina de aviso, señal larga Ruido: Locución de salutación ABV, apagado Ruido ambiental: Estación Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Ruido: Locución en tren...
  • Página 52 Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 71 PoM Frenado progresivo 0 - 71 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255...
  • Página 53 Digital, con valori decrescenti, è: ulteriore cessione del prodotto. Priorità 1: mfx • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il Priorità 2: DCC rivenditore Trix. Priorità 3: MM • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’acclu- so certificato di garanzia.
  • Página 54 Avvertenza: Qualora sul binario vengano riconosciuti due o Protocollo mfx più protocolli digitali, il Decoder assume automaticamente Indirizzamento il protocollo digitale con il valore più elevato; ad es. se • Nessun indirizzo necessario, ciascun Decoder riceve una viene riconosciuto mfx & DCC, viene assunto dal Decoder sua identificazione irripetibile e univoca (UID).
  • Página 55 Protocollo DCC • Tutte le funzioni possono venire commutate in modo rispondente alla mappatura delle funzioni (si veda la Indirizzamento descrizione delle CV). • Possibili indirizzi: brevi, lunghi e indirizzi per trazioni • Per ulteriori informazioni, si veda la tabella delle CV nel multiple protocollo DCC.
  • Página 56 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore: scarico dell‘aria compressa Illuminazione interna Rumore: Compressore Rumori di esercizio Rumore: annunci multipli di fermata Rumore: Tromba di segnalazione lunga F3 Rumore: annuncio di benvenuto ABV, spente Rumore di ambiente: stazione Rumore: Stridore dei freni escluso Rumore: Annuncio al treno...
  • Página 57 Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 71 PoM Ritardo di frenatura 0 - 71 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
  • Página 58 Prioritet 1: mfx produkten. Prioritet 2: DCC • Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reserv- Prioritet 3: MM delar. Observera: Om två eller flera digital-protokoll används via • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
  • Página 59 Observera: Tänk på att inte alla funktioner kan användas/ mfx-protokoll aktiveras i alla digital-protokoll. Med mfx och DCC kan vissa Adressering funktionsinställningar göras för att funktionerna ska vara • Ingen adress behövs, varje dekoder har en helt egen och aktiva vid analog körning. entydig adress (UID).
  • Página 60 DCC-protokoll Vi rekommenderar att endast genomföra programmeringar på programmerings-spåret. Adressering Logiska funktioner • Möjliga adresser: Korta, långa och multippelkopplings- adresser Accelerations-/bromsfördröjning • Adressområde: • Accelerations- och inbromsningstider kan ställas in 1 – 127 (korta adresser, multippelkopplings-adresser) separat. 1 – 10239 (långa adresser) •...
  • Página 61 Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Ljud: Tryckluftsutsläpp Belysning, förarhytt Ljud: Kompressor Trafikljud Ljud: Allmänt stationsutrop Ljud: Signalhorn långt Ljud: Välkomsthälsning ABV, från Omgivningsljud: Station Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Tågutrop 3. Frontstrålkastare släckta Ljud: Rangervissla Ljud: Avgångssignlal Ljud: Dörrar stängs Ljud: Stationsutrop Ljud: Stationsutrop Takströmavtagar-ljud (upp/ned)
  • Página 62 Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Adress 1 - 127 PoM Minimihastighet 0 - 255 PoM Accelerationsfördröjning 0 - 71 PoM Bromsfördröjning 0 - 71 PoM Maxfart 0 - 255 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0 - 255 PoM Funktion F9 –...
  • Página 63 Prioritet 2: DCC • Angående reparationer eller reservedele bedes De Prioritet 3: MM henvende Dem til Deres Trix-forhandler. Bemærk: Hvis der genkendes to eller flere digitalproto- • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. koller på skinnen, overtager dekoderen automatisk den •...
  • Página 64 Bemærk: Vær opmærksom på, at ikke alle funktioner er mfx-protokol mulige i alle digital-protokoller. Ved mfx og DCC kan der Adressering foretages nogle indstillinger af funktioner, som skal have • Ingen adresse påkrævet, hver dekoder tildeles en unik og effekt ved analogdrift. entydig identitet (UID).
  • Página 65 DCC-protokol Logiske funktioner Adressering Opstart-/bremseforsinkelse • Mulige adresser: Korte, lange og traktionsadresse • Accelerations- og bremsetiden kan indstilles uafhængigt af hinanden. • Adresseområde: 1 – 127 (kort adresse, traktionsadresse) • Den logiske funktionsafbrydning ABV kan indstilles på en 1 – 10239 (lang adresse) vilkårlig knap via funktionsmapping.
  • Página 66 Styrbare funktioner Styrbare funktioner Lyd: Udledning af trykluft Frontsignal / Slutlys rødt Lyd: Kompressor Indvendig belysning Lyd: Multistationsmeddelelse Driftslyd Lyd: Velkomst Lyd: Signalhorn langt Omgivelseslyd: Banegård ABV, fra Lyd: Togmeddelelse Lyd: Pipende bremser fra 3. Frontlanterne sluk Lyd: Rangerfløjt Lyd: Afgangsfløjt Lyd: Lukning af døre Lyd: Banegårdsmeddelelse Lyd: Banegårdsmeddelelse...
  • Página 67 Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 - 127 PoM Mindstehastighed 0 - 255 PoM Kørselsforsinkelse 0 - 71 PoM Bremseforsinkelse 0 - 71 PoM Maksimalhastighed 0 - 255 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 - 255 PoM Funktionerne F9 - F15 og lys i analogdrift 0 - 255 Udvidet adresse (Øverste del)
  • Página 68 ¡ Elevar la carrocería solo moderadamente! Sollevare il mantello solo moderatamente Lokkarossen får endast lyftas litegrann! Løft karrosseriet kun en smule!
  • Página 70 Trix 66626...
  • Página 75 Consejo general para evitar las interferencias electroma- gnéticas: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. No realice ninguna modificación en piezas conductoras de la corriente. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è...
  • Página 76 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 340645/1121/Sc2Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...