Resumen de contenidos para Hansgrohe Tango C 042720 Serie
Página 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Tango C Tango C 04272xx0 04271xx0 Talis C Talis C 14314xx1 14313xx1 Metris C Metris C 31314xx1 31313xx1...
Página 2
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la Installation Considerations température du chauffe-eau. À prendre en considération pour • For best results, Hansgrohe recommends that l’installation this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe • Please read over these instructions thoroughly recommande que ce produit soit installé par un before beginning installation. Make sure that plombier professionnel licencié.
Página 3
Español Datos tecnicos Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente 3 mm 27 mm Temperatura del agua caliente max. 176°F* 2 mm Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. This unit meets or exceeds the • Antes de comenzar la instalación, lea estas following: instrucciones detenidamente. Asegúrese de •...
Página 5
Installation / Installation / Instalación English Français Español Remove the plaster shields from Retirez les protecteurs du rac- Quite los protectores de yeso the valves. cord en T du bec et des valves de las válvulas de agua caliente d’eau chaude et d’eau froide. y fría y de la “T” del surtidor. Cierre los cartuchos. Close the valve cartridges. Ferme les cartouches. Lightly lubricate the valve stems Lubrifiez légèrement les tiges et Lubrique ligeramente las vasta- and the threads on the mounting les filets sur les plaques de mon- gos y las roscas en las placas plates using white plumber's tage en utilisant de la graisse de de montaje con grasa blanca grease. plomberie blanche. para plomería.
Página 6
English Français Español Tango C only: Tango C seulement: Tango C solamente: Lightly lubricate the threads Lubrifiez légèrement les filets sur Lubrique ligeramente las on the handle using white les poignées en utilisant de la roscas en las manijas con grasa plumber's grease. graisse de plomberie blanche. blanca para plomería. Install the deco rings on the Installez les anneaux décoratifs Instale los aros decorativos en handles. sur les poignées. las manijas. Position the handle over the Placez la poignée sur la tige, Posicione la manija sobre el valve stem with the lever in the avec le levier ou la croix dans vástago de la válvula con desired “off” position. la position de « fermeture » la palanca o la rosca en la souhaitée. posición de cerrado deseada. Hold the lever in place with one hand. Use your other hand to Tenez le levier d’une main.
Página 7
English Français Español Check the alignment of the Vérifiez l’alignement des Inspeccione la alineación de los handles. poignées. mangos. If it is unsatisfactory, reinstall it. Si l’alignement n’est pas satisfai- Si la alineación no es satisfacto- sant, réinstallez-la. ria, reinstálelo. Talis C only Talis C seulement Talis C solamente Install the escutcheon on the Installez l'écusson. Instale el escudo. valve. Installez le connecteur de poi- Instale el connector a presión Install the snap connector and gnée à encliqueter. del mango. screw. Installez la poignée. Instale la manija. Install the handle.
Página 8
2 mm 27 mm English Français Español Metris C only Metris C seulement Metris C solamente Position the escutcheon over the Installez l'écusson. Instale el escudo. valve stem. Installez les connecteurs de Instale el connector a presión Install the snap connector and poignée à encliqueter. del mango. screw. Installez la poignée. Instale la manija. Press the handle firmly over the snap connector. Serrez le vis. Apriete el tornillo. Tighten the screw. All models: Tous les modèles: Todos los modélos: Remove the brass plug from Retirez le bouchon du raccord Retire el conector de la "T" del...
Página 9
Three-hole models only / Pour les ensembles de robinetterie à 3 ouvertures seulement / Juegos de pieza exterior de 3 orificios únicamente 3 mm English Français Español Lightly lubricate the o-rings on Lubrifiez légèrement l'anneau Lubrique los retenes anulares en the sealing ring using white d'étanchéité du bec à l’aide de el anillo de sellado con grasa plumbers grease. la graisse fournie. blanca para plomería. Press the sealing ring into the Poussez l'anneau d'étanchéité Presione firmemente el anillo de spout tee. du bec fermement dans le rac- sellado del surtidor en la “T”...
Página 10
Four-Hole Models only / Pour les ensembles de robinetterie à 4 ouvertures seulement / Juegos de pieza exterior de 4 orificios únicamente Armaturenfett Grease Nr. 10476220 English Français Español Install the pin on the diverter. Installez la douille de guidage Instale el casquillo guía en sur le dispositif de dérivation. distribuidor. Press the guide bushing firmly into place. The hole in the pin should be clearly visible through the slot in the guide bushing. Lubricate the diverter o-rings us- Lubrifiez les joints toriques Lubrique los retenes anulares del distribuidor con grasa blan-...
Página 11
3 mm English Français Español Firmly press the spout over the Poussez le robinet sur le disposi- Presione el surtidor sobre el diverter. tif de dérivation. Serrez la vis distribuidor. Apriete el tornillo de pression à l’aide d’une clé de fijación con una llave Allen Tighten the screw using a 3 mm hexagonale de 3 mm. de 3 mm. Allen wrench. Ne serrez pas No sobre apriete el Do not overtighten excessivement la tornillo de fijación, o the screw. vis de pression ou los retenes anulares les joints toriques en el distribuidor Overtightening the...
Página 12
Armaturenfett Grease Nr. 10476220 English Français Español Remove the plaster shield from Retirez le protecteur du support Retire el protector de yeso del the handshower holder. de douchette. soporte de la ducha de mano. Lightly lubricate the threads on Lubrifiez légèrement les filets sur Lubrique ligeramente las roscas the handshower holder using le support de douchette en util- en el soporte con grasa blanca white plumber's grease. isant de la graisse de plomberie para plomería. blanche. Pull out on the handshower Tire el extremo de la manguera hose. Tirez sur l’extrémité du tuyau hacia afuera del soporte. pour l’éloigner du support. Instale el escudo. Install the handshower holder escutcheon. Installez l’écusson. Instale el codo. Install the elbow. Installez le coude. Instale la arandela de filtro en Place a black rubber hose Installez le tamis dans le coude. el codo. washer in the elbow. Connect the handshower to the elbow.
Página 15
User Instructions / Instructions de service / Manejo...
Página 16
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se com- posent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité.
Página 17
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Página 18
(including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway...
Página 19
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Página 20
Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com...