Resumen de contenidos para Hansgrohe Metris S 04416 Serie
Página 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Metris S Metris C 06401xx0 04416xx0 Talis S Solaris E 04172xx0 06453xx0 06456xx0...
Página 2
Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate @ 44 PSI 8 GPM Hole size in mounting surface 2⅜" Max. depth of mounting surface 1⅜" *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that • This valve is for a two-function installation. this unit be installed by a licensed, profes- Both outlets must be plumbed. Do not plug sional plumber. either outlet. For a one-function installation, see the special piping instructions. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that • To prevent scald injury, the maximum output you have all tools and supplies needed to temperature of the shower valve must be complete the installation. no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no • The mounting surface must be completed and higher than 112° F.
Página 3
Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale @ 44 PSI 8 GPM Dimension du trou dans la surface 2⅜ po Profondeur maximale de la surface 1⅜ po * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- • Ne mettez de bouchon sur aucune des sor- mande que ce produit soit installé par un ties du robinet de comptoir ThermoBalance. plombier professionnel licencié. Veuillez noter que les instructions de rac- cordement spécial s’appliquent uniquement à • Veuillez lire attentivement ces instructions l’installation d’un système à fonction unique. avant de procéder à l’installation. Assurez- vous de disposer de tous les outils et du • Pour empêcher des blessures par ébouil- matériel nécessaires pour l’installation. lantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder • La surface de montage doit être complète- 120°F. Au Massachusetts, la température de...
Página 4
Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo @ 44 PSI 8 GPM Tamaño del orificio en la superficie 2⅜" Profundidad máxima de la 1⅜" *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la • No tapone ninguna salida de la válvula instalación debe estar a cargo de un plomero lateral ThermoBalance. Tenga en cuenta la profesional matriculado. instrucción especial de instalación de tuberías si sólo va a instalar una función. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese • Para evitar escaldaduras, la máxima de tener las herramientas y los insumos temperatura de salida de la válvula de la necesarios para completar la instalación.
Página 6
Installation / Installation / Instalación English Français Español Install the lower mounting ring Installez l’anneau de montage Instale el aro y la arandela de and washer. Screw the lower et la rondelle inférieurs. Vissez montaje inferiores. Enrosque mounting ring to its lowest posi- l’anneau de montage inférieure el aro de montaje inferior a su tion. à sa position la plus basse. posición más baja. Insert the rough up through the Insérez la pièce intérieure dans Inserte la pieza exterior hacia mounting surface. la surface de montage. arriba a través de la superficie de montaje. Install the upper mounting ring. Installez l’anneau de montage Tighten it as far as it will go du haut. Serrez-le autant que Instale el aro de montaje superi- without forcing it. It will stop at possible mais sans le forcer. or. Apriete hasta que haga tope the correct mounting height. Il s’arrêtera juste à la bonne sin forzarlo. El aro hará tope a hauteur pour le montage. la altura de montaje correcta. Rest the rough on the mounting Posez la pièce intérieure sur la Apoye la pieza interior en la...
Página 7
3 mm English Français Español Tighten the tensioning screws Serrez la vis de pression à l’aide Apriete los tornillos tensores con using a 3mm Allen wrench. d’une clé hexagonale de 3 mm. una llave Allen de 3 mm. Install the plaster shield. Installez le protecteur. Instale el protector de yeso. Install the hot and cold supply Installation des conduites Instale las tuberías de suministro lines. d’alimentation d’eau chaude et de agua fría y caliente. d’eau froide. Wrap the threads on the hot and Envuelva las roscas de las tuber- cold supply pipes with plumber's Enveloppez les filets des tuyaux ías de suministro de agua fría y thread tape. d’alimentation d’eau avec du caliente con cinta de plomería. ruban Téflon. Raccordez les Install the hot and cold supplies Instale los suministros de agua conduites d’alimentation d’eau on the corresponding inlets. fría y caliente en las entradas chaude et d’eau froide aux ori- correspondientes. fices d’arrivée correspondantes. The hot and cold sup- plies must be connect- Los suministros deben La conduites...
Página 8
English Français Español Wrap the threads on the Enveloppez les filets de la con- Envuelva las roscas de la tubería outlet lines (not included) with duite de sortie (non comprise) de salida (no incluida) con cinta plumber's thread tape. avec du ruban de plomberie. de plomería. Install the lines on the mixing Installez les conduites sur les Instale la tubería en la entrada valve outlets. sorties du mitigeur. de la válvula mezcladora. Si sólo se usa una If a one-function in- Si une seule sortie est stallation is desired, utilisée, ne mettez salida, no tapone la do not plug either pas de bouchon dans otra.
Página 9
3 mm English Français Español Remove the plaster shield. Retirez le protecteur. Retire el protector de yeso. Install the escutcheon. Installez l'ecusson. Instale el embellecedor. Install the handle. Installez la poignée. Instale la manija. Tighten the handle screw using a Serrez la vis de la poignée à Ajuste el tornillo con una llave 3 mm Allen wrench. l'aide d'une clé hexagonale de de Allen de 3 mm. 3 mm.
Página 10
Set the high temperature limit stop / Réglez la butée de limite d’eau chaude / Fije el tope de límite de alta temperatura 0 ° 3 mm **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne 3 mm doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la tempéra- ture de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. **Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts: la temperatura de...
Página 11
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija 3 mm 0 ° 3 mm...
Página 15
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se com- posent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité.
Página 16
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Página 17
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
Página 18
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL...
Página 20
Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com...