Publicidad

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Tango C
04272xx0
Talis C
14314xx1
Metris C
31314xx1
Tango C
04271xx0
Talis C
14313xx1
Metris C
31313xx1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Tango C 04272 Serie

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Tango C Tango C 04272xx0 04271xx0 Talis C Talis C 14314xx1 14313xx1 Metris C Metris C 31314xx1 31313xx1...
  • Página 2: Technical Information

    * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la codes when setting the temperature on the water heater. température du chauffe-eau. À prendre en considération Installation Considerations pour l’installation • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe plumber. recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that • Veuillez lire attentivement ces instructions avant...
  • Página 3: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120� - 140� F* agua caliente 2 mm Temperatura del agua caliente max. 176�F* 3 mm 27 mm Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
  • Página 4 7⅜" 7⅜" 7⅜" 3⅛" 3⅛" 3⅛" 2¼" 2⅝" 2¼" 2⅝" 2¼" 2⅝" 04271xx0 04272xx0 2" 2" 14314xx1 14313xx1 31314xx1 31313xx1...
  • Página 5 User Instructions / Instructions de service / Manejo...
  • Página 6 English Installation Remove the plaster shields from the valves. Close the valve cartridges. Tango C only: Install the deco rings on the handles. Position the handle over the valve stem with the lever in the desired “off” position. Hold the lever in place with one hand. Use your other hand to rotate the “bell” to secure it to the valve. Check the alignment of the handles. If it is unsatisfactory, reinstall it.
  • Página 7: Instalación

    Français Español Installation Instalación Retirez les protecteurs du raccord en T du bec et Quite los protectores de yeso de las válvulas de des valves d’eau chaude et d’eau froide. agua caliente y fría y de la “T” del surtidor. Ferme les cartouches. Cierre los cartuchos. Tango C seulement: Installez les anneaux Tango C sólo: Instale los aros decorativos en décoratifs sur les poignées. las manijas. Placez la poignée sur la tige, avec le levier ou la Posicione la manija sobre el vástago de la válvula croix dans la position de « fermeture » souhaitée. con la palanca o la rosca en la posición de cer- rado deseada. Tenez le levier d’une main. Sostenga la palanca o rosca con una mano. Utilisez l’autre main pour tourner la cloche de la poignée, puis vissez-la sur la valve. Use la otra mano para girar la campana y ator- nille sobre la válvula. Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de los mangos. Si l’alignement n’est pas satisfaisant, réinstallez-la. Si la alineación no es satisfactoria, reinstálelo.
  • Página 8 English Talis C only Install the escutcheon on the valve. Install the snap connector and screw. Install the handle. Metris C only Position the escutcheon over the valve stem. Tighten the screw. Install the snap connector and screw. Press the handle into place over the snap connector. 2 mm Remove the brass plug from the tee. 27 mm...
  • Página 9 Français Español Talis C seulement Talis C seulement Installez l'écusson. Instale el escudo. Installez le connecteur de poignée à encliqueter. Instale el connector a presión del mango. Installez la poignée. Instale la manija. Metris C seulement Metris C sólo Installez l'écusson. Instale el escudo. Serrez le vis. Apriete el tornillo. Installez les connecteurs de poignée à Instale el connector a presión del mango. encliqueter. Instale la manija. Installez la poignée. Retirez le bouchon du raccord en T. Retire el conector de la "T" del surtidor.
  • Página 10 English Three-hole models only: Lightly lubricate the o-rings on the sealing ring using white plumbers grease. Press the sealing ring into the spout tee. Firmly press the spout over the sealing ring until it is fully seated. Tighten the screw using a 3 mm Allen wrench. Do not overtighten the screw. Overtightening the screw will deform the o-rings, causing a leak. 3 mm...
  • Página 11: Juegos De Pieza Exterior De 3 Orificios Únicamente

    Français Español Pour les ensembles de Juegos de pieza exterior de 3 robinetterie à 3 ouvertures orificios únicamente: seulement : Lubrique los retenes anulares en el anillo de sellado con grasa blanca para plomería. Lubrifiez légèrement l'anneau d'étanchéité du bec à l’aide de la graisse fournie. Presione firmemente el anillo de sellado del surti- dor en la “T” del surtidor. Poussez l'anneau d'étanchéité du bec fermement dans le raccord en T du bec. Poussez le bec sur le raccord en T du bec. Presione el surtidor sobre la “T” del surtidor. Serrez la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 3 Apriete el tornillo con una llave Allen de 3 mm. No ajuste de más el tornillo. Ne serrez pas la vis Apretar el tornillo en exceso excessivement.
  • Página 12 English Four-Hole Models only Install the pin on the diverter. Press the guide bushing firmly into place. The hole in the pin should be clearly visible through the slot in the guide bushing. Lubricate the diverter o-rings using white plumbers grease. Press the diverter assembly firmly into the spout tee until it is fully seated. Firmly press the spout over the diverter. 3 mm Tighten the screw using a 3 mm Allen wrench. Do not overtighten the screw. Overtightening the screw will deform the o-rings, causing a leak. Install the diverter rod. The threaded end of the diverter rod must go into the hole in the pin.
  • Página 13: Juegos De Pieza Exterior De 4 Orificios Únicamente

    Français Español Pour les ensembles de Juegos de pieza exterior de 4 robinetterie à 4 ouvertures orificios únicamente: seulement : Instale el casquillo guía en distribuidor. Installez la douille de guidage sur le dispositif de dérivation. Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dériva- Lubrique los retenes anulares del distribuidor con tion à l’aide de graisse de plomberie blanche. grasa blanca para plomería (no incluida). Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif Presione el conjunto del distribuidor firmemente de dérivation pour l’insérer dans le raccord en T. en el tubo en “T”. Poussez le robinet sur le dispositif de dérivation. Presione el surtidor sobre el distribuidor. Apriete Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hex- el tornillo de fijación con una llave Allen de 3 agonale de 3 mm. mm. Ne serrez pas excessivement la vis No sobreapriete el tornillo de de pression ou les joints toriques fijación, o los retenes anulares en...
  • Página 14 English Install the check valve in the elbow, with the arrow pointing in the direction of the water flow. Remove the plaster shield from the handshower holder. Pull out on the handshower hose. Screw the handshower holder escutcheon into place. Install the elbow. Place a black rubber hose washer in the elbow. Screw the handshower into the elbow. Rest the handshower in the holder.
  • Página 15 Français Español Installez le clapet anti-retour dans le coude de la Instale la válvula antirretorno en el codo de la douchette. La flèche doit pointer en direction de teleducha. La flecha debe apuntar en la dirección l’écoulement d’eau. del caudal de agua. Retirez le protecteur du support de douchette. Retire el protector de yeso del soporte de la ducha de mano. Tirez sur l’extrémité du tuyau pour l’éloigner du support. Tire el extremo de la manguera hacia afuera del soporte. Installez l’écusson. Instale el escudo. Installez le coude. Instale el codo. Installez le tamis dans le coude. Instale la arandela de filtro en el codo. Installez la douchette. Instale la ducha de mano. Guidez la douchette dans le support. Guíe la ducha de mano en el soporte.
  • Página 16 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 97144xx0 13956xx0 04072xx0 96029000 96029000 13956xx0 94246000 28071xx0 96775000 88600xx0 94074000 97159xx0 88600xx0 88512000 98607xx0 97660000 98932000 28548xx1 13914xx0 94246000 28071xx0 97660000 94074000 97159xx0 96775000 98932000 13914xx0 88512000...
  • Página 17 28548xx1 94246000 28071xx0 97660000 94074000 98607xx0 97159xx0 98932000 13914xx0 96775000 97660000 98932000 13914xx0 88512000 xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 62 = Oil Rub Bronze 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel 92 = Rubbed Bronze...
  • Página 18 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.  Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.  Steam cleaners.  “No rinse” cleaning agents.  • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
  • Página 19: Indications Importantes

    Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération. A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes: • On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine. • Aucun contact avec l’application de nettoyants contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique ou de l’acide acétique qui peuvent causer de considérables détériorations. • Les nettoyants à base d’acide phosphorique, aussi, ne sont pas à utiliser sans réserves. • Le mélange de nettoyants en général n’est pas autorisé. • L’utilisation de produits de nettoyage récurants et des ustensiles comme des frottoirs, des éponges à récurer et des torchons microfibres est exclue. • Les conseils d’entretien des producteurs de nettoyants sont à suivre obligatoirement. • Le nettoyage est à faire correspondre avec le dosage, le temps d’action, spécifique à l’objet et à la nécessité. • Le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage régulier.
  • Página 20: Recomendación De Limpieza Para Los Productos De Hansgrohe

    Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo.
  • Página 21 (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway...
  • Página 22 PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
  • Página 24 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...

Tabla de contenido