Descargar Imprimir esta página
Cadel FRAME3 Manual Usuario
Ocultar thumbs Ver también para FRAME3:

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL USUARIO
Estufa de pellets
ES
©2020 CADEL srl | All rights reserved - Tutti i diritti riservati
FRAME
- FRAME
UP - QUASIMODO
UP - MODO AIRTIGHT
3
3
3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cadel FRAME3

  • Página 1 MANUAL USUARIO Estufa de pellets ©2020 CADEL srl | All rights reserved - Tutti i diritti riservati FRAME - FRAME UP - QUASIMODO UP - MODO AIRTIGHT...
  • Página 2 IT - SCHEDA PRODOTTO EN - PRODUCT DATA SHEETS FR - FICHE DE PRODUIT NL - PRODUCTKAART DE - PRODUKTDATENBLATT ES - FICHA DEL PRODUTO PT - FICHA DO PRODUTO PL - KARTA PRODUKTU CZ - INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU SK - INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU RO - FIȘA PRODUSULUI HU - TERMÉKISMERTETŐ...
  • Página 3 - SCHEDA PRODOTTO - KARTA PRODUKTU - ΔΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ - PRODUCT DATA SHEETS - INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU - ПРОДУКТОВ ФИШ - FICHE DE PRODUIT - INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU - GAMINIO VARDINIŲ - PRODUCTKAART - FIȘA PRODUSULUI PARAMETRŲ LENTELĖ - PRODUKTDATENBLATT - TERMÉKISMERTETŐ...
  • Página 4 Potenza termica indiretta Putere termică indirectă Indirect heat output Közvetett hőteljesítmény Puissance thermique indirecte Posredna toplotna moč Onrechtstreeks thermisch vermogen Neizravna toplinska snaga Indirekte Heizleistung Έμμεση θερμική ισχύς Potencia térmica indirecta Индиректна топлинна мощност Potência térmica indireta Netiesioginė šiluminė galia Pośrednia moc cieplna Kaudne soojusvõimsus Nepřímý...
  • Página 5 Overhold advarslerne og instruktionerne for installation og periodisk vedligeholdelse, der er angivet i instruktionsvejledningen. Respektera de bestämmelser och anvisningar för installation och löpande underhåll som anges i de specifika kapitlen i handboken. CADEL srl FREEPOINT by Cadel Via Foresto Sud, 7 31025 Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY www.cadelsrl.com...
  • Página 6 10 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALARMAS ...19 SUMARIO 10.1 LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ......19 1 SÍMBOLOS DEL MANUAL .......3 10.2 PRESOSTATO ............20 2 DISTINGUIDOS CLIENTES ......3 10.3 SONDA DE TEMPERATURA DE HUMOS ....20 3 ADVERTENCIAS ..........3 10.4 TERMOSTATO A CONTACTO EN EL DEPÓSITO DE 4 NORMAS DE SEGURIDAD .......4 COMBUSTIBLE ..............20 5 CONDICIONES DE GARANTÍA ......5...
  • Página 7 SÍMBOLOS DEL MANUAL USUARIO TÉCNICO AUTORIZADO (que se refiere EXCLUSIVAMENTE al Fabricante de la estufa o al Técnico Autorizado del Servicio de asistencia técnica aprobado por el Fabricante de la estufa) DESHOLLINADOR ESPECIALIZADO ATENCIÓN: LEER ATENTAMENTE LA NOTA ATENCIÓN: POSIBILIDAD DE PELIGRO O DE DAÑO IRREVERSIBLE • Los símbolos gráficos indican a quien se refiere el asunto tratado en el párrafo (entre el Usuario y/o el Técnico Autorizado y/o el Deshollinador especializado).
  • Página 8 NORMAS DE SEGURIDAD • La instalación, la conexión eléctrica, la comprobación del funcionamiento correcto y el man- tenimiento deben ser llevados a cabo exclusivamente por personal cualificado o autorizado. • Partes eléctricas bajo tensión: desconecte el producto de la alimentación 230 V antes de re- alizar cualquier intervención de mantenimiento.
  • Página 9 ser realizados por niños sin supervisión. • Los embalajes no son juguetes y pueden provocar riesgos de asfixia o de estrangulación y otros peligros para la salud! Las personas (niños incluidos) que tienen menor capacidad psíqui- ca y motriz o con falta de experiencia y conocimiento tienen que mantenerse alejados de los embalajes.
  • Página 10 • Perjuicio debido a los daños provocados por el usuario al volver a utilizar el equipo, después de haber detectado un defecto. • En presencia de corrosiones, incrustaciones o roturas causadas por corrientes de fuga, condensaciones, agua corrosiva o ácida, tratamientos desincrustadores efectuados de manera inadecuada, falta de agua, depósitos de lodos o de cal.
  • Página 11 CON PILAS Y ACUMULADORES Fig. 1 - Eliminación de residuos Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el pro- ducto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
  • Página 12 VISUALIZADOR DEL PANEL DE MANDOS Apartados del menú. Fig. 2 - Display Fig. 3 - Display LEYENDA Fig. 2 - Fig. 3 Encendido/apagado de la caldera (ESC) Recorrido del menú de programación en decenso Menú Recorrido del menú de programación en subida Disminuye el set de temperatura / las funciones de programación Aumenta el set de temperatura / las funciones de programación Display...
  • Página 13 b - Limpieza (visualizada solo con la caldera apagada) c - Carga Coclea (visualizada solo con la caldera apagada) d - Tonos e - Termostato ext (activación) f - Auto-Eco (activación) g -Tiempo Off Eco (por defecto 5 minutos) h - Receta Pellet i - Var.
  • Página 14 • Pulse menú para confirmar. • Mueva las flechas y seleccione “Auto-Eco”. • Pulse menú para confirmar. • Con las teclas + - seleccione “On”. • Pulse “menú” para confirmar y “esc” para salir. g - Tiempo Off Eco Para seleccionar la función "Tiempo Off Eco" haga lo siguiente: • Pulse la tecla “menú”.
  • Página 15 Para poder modificar el “Menu Tecnico” haga lo siguiente: • Pulse la tecla “menú”. • Mueva las flechas y seleccione “Impostaciones” • Pulse menú para confirmar. • Mueva las flechas y seleccione “Menu Tecnico”. • Pulse menú para confirmar. • Con las teclas + - seleccione “Tipo productos”, “Service”, "Memorias Contador", “Parametros". • Pulse “menú”...
  • Página 16 ARRANQUE Se acuerda que el primer encendido tiene que ser ejecutado por un Técnico especializado cualificado y autorizado que controle que todo es instalado según las normas vigentes y que verifique su funcionalidad. • Si dentro de la camara de combustión hay libritos, manuales, etc..., hay que removerlos. • Verificar que la puerta esté...
  • Página 17 8.10 MENÚ REGULACIONES Para acceder al menú regulaciones haga lo siguiente: • Puse las teclas + - • Mueva las flechas < > y seleccione "Set T. Amb." o “Vel. V. Aire 1” o “Vel. V. Aire 2” o “Comfort Mode” o "Flama" • Pulse “menú”...
  • Página 18 8.11 MODO PROGRAMADO (TIMER) - MENÚ PRINCIPAL La configuración del día y de la hora corriente es fundamental para que el timer funcione correctamente. Existen seis programas a configurar para el TIMER en cada uno de los cuales, el usuario puede decidir el horario de encendido, de apagado y los días de la semana en los cuales está...
  • Página 19 • La hora de encendido pasa de las 00:00 a las 23:50 • Si la hora de apagado no está memorizada, se propone la hora de encendido más +10 minutos. • Un programa timer apaga la caldera a las 24:00 h de un día y otro programa la enciende a las 00:00 h del día siguiente: la caldera permanece encendida.
  • Página 20 8.16 RECETA PELLET (VEA APARTADO H MENÚ IMPOSTACIONES A PAG. 8) Esta función sirve para adecuar la caldera al pellet que se está usando. En el mercado existen multitud de tipos de pellet y por lo tanto el funcionamiento de la caldera varía según la calidad del combustible usado. En caso de que el pellet tienda a obstruir el brasero por exceso de carga o en caso de que la llama sea siempre alta aunque esté...
  • Página 21 8.21 FUNCIÓN TEMPORIZADOR DE FUNCIONAMIENTO PELLET Y TIME-OUT CARGA Cuando se abre la puerta del depósito el sistema de carga se detiene. “TIME-OUT CARGA”: la centralita tiene un temporizador que emite una señal acústica (3 pitidos) para advertir que el tiempo de recarga disponible ha finalizado.
  • Página 22 • No poner en contacto la bolsa del combustible con las superficies calientes de la estufa. • No vertir en el depósito residuos de combustible (brasas no quemadas) del crisol que provienen de deshecho de encendido. TEMPORIZADOR DE REPOSTADO DE PELLET Esta estufa lleva un temporizador de seguridad que se activa 90 segundos después de que permanezca abierta la puerta del depósito de recarga del pellet (vea Fig.
  • Página 23 Fig. 21 - No cerrar las rejillas de salida del aire MANDO • La estufa puede ser comandada por medio de un mando. • Para el funcionamiento se necesita 1 pila tipo Lithium battery CR 2025. Las pilas usadas contienen metales perjudiciales para el medio ambiente, por lo que se deben eli- minar por separado en contenedores oportunos.
  • Página 24 10.2 PRESOSTATO Controla la presión en el conducto de humos. Puede bloquear el tornillo sinfín de carga de pellet en los casos siguientes: - descarga obstruida - contrapresiones significativas (viento) -pasos de humos obstruidos - depósito de carga de pellet abierto - puerta del fuego abierta o guarniciones desgastadas o dañadas.
  • Página 25 10.8 AUSENCIA MOMENTÁNEA DE TENSIÓN Si la falta de tensión eléctrica es inferior a los 10” la caldera vuelve al estado de funcionamiento precedente; si es superior realiza un ciclo de enfriamiento/ vuelve a encenderse. 10.9 ENCENDIDO FALLIDO Si durante la fase de encendido no se produce ninguna llama, la caldera entra en condición de alarma. 10.10 APAGÓN CON LA CALDERA ENCENDIDA En ausencia de tensión de red (BLACKOUT) la caldera responde de la manera siguiente: • Apagón inferior a 10”: retoma el funcionamiento que tenía;...
  • Página 26 AVISOS PANEL TIPO DE PROBLEMA SOLUCIÓN Compruebe las obstrucciones de la chimenea / apertura de la puerta del fuego, la apertura del depósito de pel- let, la estanqueidad de las guarniciones, la limpieza de Alarma Intervención del presostato de humos. los conductos de humo laterales, conexión espiga ob- Presostatos struida, longitud excesiva de la chimenea, condiciones...
  • Página 27 Fig. 26 - Extracción del brasero Fig. 27 - Limpieza del brasero • Sacar el brasero (véase Fig. 26) de su alojamiento y vaciarlo de la ceniza. • Si es necesario limpiar con un objeto puntiagudo los agujeros obstruidos de incrustaciones (véase Fig. 27). Fig.
  • Página 28 11.4 LIMPIEZA CAMARA DE HUMOS Cada 4/8 semanas hay que proveer a la limpiadura de la garganta de humos. • Abra la puerta y extraiga el cajón de cenizas. • En el fondo de la cámara de combustión hay 2 pisos por extraer. Desenrosque los pernos y quite los pisos (véase Fig. 31). • Quite los tornillos que bloquean las paredes laterales de hierro fundido (véase Fig.
  • Página 29 11.7 LIMPIEZA DE LAS PARTES BARNIZADAS Para la limpieza de las partes de metal barnizado utilizar un paño blando. No utilizar nunca sustancias desengrasantes, alcool, diluyentes, acetona, gasolina que dañan sin rimedios algunos la barniz. 11.8 SUBSTITUCIÓN DE LAS JUNTAS Si la juntas de la puerta del fuego, del depósito o de la camara de humos se dañan, hay que substituirlas por parte de un técnico autorizado al fin de garantizar el buen funcionamiento de la estufa.
  • Página 30 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN INTERVENCIÓN La estufa está sin alimentación Controlar que el enchufe sea insertado en la red. eléctrica Los fusibles de pro- teción en la toma Sustituir los fusibles de proteción en la toma de corriente de corriente se han (3,15A-250V).
  • Página 31 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN INTERVENCIÓN Depósito vacío Rallenar el depósito. Coclea bloqueada por un objeto ex- Limpiar la coclea. traño (por ejemplo clavos) El fuego se apaga y Pellets de mala Probar otros tipos de pellets. la estufa se para calidad Valor de carga del pellet demasiado Reglar la carga de pellets.
  • Página 32 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN INTERVENCIÓN Juntas de la puerta Sustituir las juntas. defectuosas o rotas Cenizas en torno Contactar un Deshollinador Experto que provee a medida a sel- de la estufa Conductos del lar las juntas con silicona de altas temperaturas y/o a la susti- canal de humos no tución de los tubos con otros que sean conforme a las normas.
  • Página 33 NOTE...
  • Página 34 NOTE...
  • Página 35 NOTE...
  • Página 36 Rev. 00 - 2020 CADEL srl www.cadelsrl.com 31025 S. Lucia di Piave - TV www.free-point.it Via Foresto sud, 7 - Italy Tel. +39.0438.738669 Fax +39.0438.73343...

Este manual también es adecuado para:

Frame3 upQuasimodo3 upModo airtight