Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Manuel d'Instructions
FR
Εγχειρίδιο Οδηγιών
EL
UA
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las lnstrucciones originales / Tradução das lnstuções Originais / Traduzione delle istruzioni
originali / Mετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej /
/ Traducereainstruc iunilor originale / Original lnstructions
Manual de Instrucciones
ES
Instrukcją Obsługi
PL
Manual de Instruc iuni
RO
Ponceuse vibrante
FR
Lijadora orbital
ES
Lixadeira de meia folha
PT
Levigatrice a fogli
IT
Παλ ικό τριβείο
EL
Szli erka oscylacyjna
PL
RU
KZ
UA
Şlefuitor cu plăci
RO
Sheet Sander
EN
Manual de Instruções
PT
IT
RU
KZ
Instructions Manual
EN
330SHS3.5
Sheet Sander
EAN
code:3276 0007 03990
Manuale di Istruzioni
/
/
e

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dexter 330SHS3.5

  • Página 1 330SHS3.5 Sheet Sander Ponceuse vibrante Lijadora orbital Lixadeira de meia folha Levigatrice a fogli Παλ ικό τριβείο Szli erka oscylacyjna Şlefuitor cu plăci Sheet Sander code:3276 0007 03990 Manuel d'Instructions Manual de Instrucciones Manual de Instruções Manuale di Istruzioni Εγχειρίδιο Οδηγιών...
  • Página 3 i c r v a ’ r i o é t . t i l l i e r i e t t e v i e c i d’installation, d’utilisation et d’entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction.
  • Página 5 SYMBOLES Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives européennes. Symbole de la circulation du produit sur le marché de l’union douanière des États membres. Outil de classe II – Double isolation – Ne nécessite pas de che avec mise à la terre.
  • Página 6 1. DOMAINE D’UTILISATION DE LA PONCEUSE VIBRANTE Cet outil est conçu pour poncer à sec avec des feuilles abrasives de grain approprié. Il convient pour recti er du bois, du métal, du mastic de nition ou du ller, pour décaper les peintures anciennes, réaliser des décapages moyens et dérouiller.
  • Página 7 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE La che du câble d’alimentation de l’outil électrique doit être appropriée à la prise électrique. Ne modi ez jamais la prise du câble de quelque manière que ce soit. N'utilisez aucun adaptateur avec les outils électriques mis à...
  • Página 8 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Évitez les démarrages involontaires. Véri ez que l’interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt avant de brancher l’outil dans une alimentation électrique et/ou d’insérer une batterie, de saisir l’outil ou de le porter. Transporter un outil électrique en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher à une alimentation électrique des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d'accidents.
  • Página 9 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Débranchez le câble l’alimentation électrique et/ou retirez la batterie de l’outil électrique (si elle est amovible) avant tout réglage ou changement d’accessoire, et avant de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. Rangez les outils électriques éteints et débranchés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas l'outil électrique ou ces consignes utiliser outil.
  • Página 10 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PRENEZ DES MESURES SPECIFIQUES POUR VOUS PROTEGER CONTRE CES POUSSIERES, TELLES QUE : En plus d’utiliser un dispositif d’extraction des poussières et de veiller à ce que l’aire de travail soit bien aérée, toutes les personnes pénétrant dans l’aire de travail doivent porter un masque homologué...
  • Página 11 Poignée soft grip Poignée avant Étrier de xation des feuilles abrasives Sélecteur de vitesse 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ponceuse vibrante Désignation du type 330SHS3.5 1/2 Tension nominale 230-240V~ 50Hz Puissance d’entrée nominale 330W Régime, n 6000-11000 /min Plateau de ponçage 114 x 230mm...
  • Página 12 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES REMARQUE : La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer di érents outils. La valeur totale des vibrations indiquée peut également servir pour e ectuer une première évaluation de l’exposition.
  • Página 13 5. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT Il est préférable de procéder à un essai sur une chute de matériau pour déterminer les grains les plus appropriés au travail de ponçage spéci que à e ectuer. TABLEAU DE SÉLECTION DES GRAINS Grain Type Exemples d’utilisation Enlever de la matière, décaper des peintures 60 ou moins...
  • Página 14 5. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT : Ne continuez pas à utiliser la ponceuse avec une feuille abrasive très usée ou endommagée. ATTENTION : N’utilisez pas la même feuille abrasive pour le bois et le métal. Les particules métalliques s’incrustent dans la feuille abrasive et rayeront la surface en bois.
  • Página 15 6. FONCTIONNEMENT Régler la vitesse La vitesse d'oscillation peut être réglée avec le variateur de vitesse (y compris quand l'outil est en fonctionnement). Tournez le variateur de vitesse pour sélectionner la vitesse désirée. La vitesse optimale dépend du matériau et doit être déterminée par un essai pratique. Niveau 1 : lent Niveau 6 : rapide Marche et arrêt Pour mettre la ponceuse en marche, poussez son interrupteur marche/arrêt (1) vers...
  • Página 16 7. ENTRETIEN Débranchez toujours l’outil avant d'e ectuer un réglage ou une opération d'entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de réparation pour éviter un danger. Débranchez immédiatement l’outil si son cordon d’alimentation est endommagé. Veillez à...
  • Página 17 Les appareils électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses et sont donc potentiellement nocifs pour l'environnement et la santé humaine. Il est également possible de retourner cet outil au magasin ou au vendeur (ou au distributeur Dexter) pour qu'il soit mis au rebut.
  • Página 18 Les produits Dexter sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Dexter o re une garantie de 36 mois à la présente ponceuse vibrante (modèle n° 330SHS3.5) à compter de la date d’achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau.
  • Página 19 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - France Déclare que le produit: PONCEUSE VIBRANTE 330 W Modèle: 330SHS3.5 Satisfait aux exigences des directives, règlementations et normes suivantes : Directive Machine 2006/42/CE Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE Directive RoHS (LdSD) 2011/65/UE Modi ée par la directive (UE) 2015/863...
  • Página 20 VUE ÉCLATÉE...
  • Página 21 SÍMBOLOS El usuario debe leerse el manual de instrucciones para reducir el riesgo de sufrir lesiones. Cumple con las normas de seguridad esenciales de las directivas europeas. Símbolo de circulación de productos dentro del mercado de la Unión Aduanera de los estados miembros. Herramienta de Clase II –...
  • Página 22 1. USO PREVISTO DE LA LIJADORA ORBITAL Esta herramienta ha sido diseñada para lijar en seco diferentes materiales utilizando hojas de lija con el grado de abrasión apropiado. Resulta especialmente ideal para el lijado de super cies de madera, metal, masilla de relleno para carrocerías y otras super cies, eliminar capas de pintura vieja en diferentes super cies, así...
  • Página 23 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA El enchufe de la herramienta eléctrica se debe corresponder con la toma de corriente. Nunca modi que los enchufes en modo alguno. No use ningún tipo de adaptador para enchufe con la herramienta eléctrica conectada a tierra.
  • Página 24 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre gafas protectoras. Los elementos de protección, tales como máscaras antipolvo, calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad o protecciones auditivas, utilizados en las circunstancias que así lo requieran, reducirán el riesgo de sufrir lesiones. Evite la activación accidental de la herramienta.
  • Página 25 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Desconecte el enchufe de la toma de corriente o retire la batería –si es extraíble– de la herramienta antes de efectuar ajustes en la misma, cambiar accesorios o guardarla tras su utilización. Estas medidas preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta eléctrica pueda activarse accidentalmente.
  • Página 26 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD TOME ESPECIAL CUIDADO PARA PROTEGERSE DE ESTOS POLVOS, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: Además de utilizar el dispositivo de extracción de polvo y mantener la zona de trabajo bien ventilada, las personas que accedan al área de trabajo deben utilizar máscaras homologadas que estén especialmente diseñadas para proteger de los polvos tóxicos o nocivos.
  • Página 27 Colector de polvo Empuñadura de recubrimiento blando Mango frontal Mordazas de jación del papel de lija Regulador de velocidad 4. DATOS TÉCNICOS 330SHS3.5 1/2 Denominación Lijadora orbital Tensión nominal 230-240V~ 50Hz Potencia de entrada nominal 330W Velocidad, n 6000-11000 /min...
  • Página 28 4. DATOS TÉCNICOS NOTA: El nivel total de vibraciones especi cado ha sido medido conforme a un método de ensayo estándar y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas. El nivel total de vibraciones declarado también puede utilizarse para llevar a cabo una evaluación preliminar de exposición.
  • Página 29 5. ANTES DE PONER EL APARATO EN MARCHA Cómo seleccionar papel de lija del grado de abrasión adecuado Se pueden adquirir diferentes grados de hoja de lija en la tienda donde haya comprado originalmente la herramienta. Los grados abrasivos disponibles son los siguientes: Basto, medio y no.
  • Página 30 5. ANTES DE PONER EL APARATO EN MARCHA Deberá mantenerse tensado el papel de lija sobre la super cie del patín. De lo contrario, se producirá un desgaste excesivo en el material con el que está construido el patín de la lijadora.
  • Página 31 6. OPERACIÓN Selección de la velocidad La velocidad de oscilación puede seleccionarse con el regulador de velocidad (también durante el trabajo). Gire el regulador de velocidad para elegir la velocidad apropiada. La velocidad óptima depende del material y debe determinarse llevando a cabo una prueba práctica.
  • Página 32 7. MANTENIMIENTO Siempre debe desconectar el dispositivo antes de realizar cualquier tarea de ajuste o mantenimiento. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico para evitar riesgos innecesarios. Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación del suministro de corriente si está...
  • Página 33 Las sustancias nocivas presentes en los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos perjudiciales para el medioambiente y la salud humana. Es posible devolver esta herramienta al distribuidor o la tienda donde se haya adquirido originalmente (así como a cualquier concesionario o cial Dexter) para su desecho.
  • Página 34 10. GARANTÍA Los productos Dexter están diseñados con los más altos niveles de calidad del sector del bricolaje. Dexter ofrece una garantía de 36 meses para la lijadora orbital (modelo n° 330SHS3.5) a partir de su fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir.
  • Página 35 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - Francia Declaramos que el producto: LIJADORA ORBITAL 330W Modelo: 330SHS3.5 cumple con los requisitos de las siguientes directivas, reglamentos y estándares: Directiva de Maquinaria 2006/42/CE Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva RoHS 2011/65/UE...
  • Página 36 PLANO DE DESPIECE...
  • Página 37 SÍMBOLOS Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler o manual de instruções. De acordo com as diretivas europeias de segurança essenciais aplicáveis a este produto. Sinal de circulação do produto no mercado dos estados membros da União Aduaneira.
  • Página 38 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA LIXADEIRA Esta máquina foi criada para ser usada para lixar a seco com papéis de lixa com o granulado adequado. É adequada para lixar madeira, metal, enchimentos e superfícies com enchimentos, remoção de camadas de tinta antiga, lixar intermédio e remoção de pó. Não use máquinas, ferramentas e acessórios para aplicações adicionais (consulte as instruções do fabricante) para trabalhos para além daqueles para que foram criados.
  • Página 39 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, bases e frigorí cos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições húmidas. A entrada da água na ferramenta elétrica aumentará...
  • Página 40 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis. Roupas largas, bijuteria ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento. Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extração de pó e facilidades de recolha, certi que-se de que estas estão ligadas e de que são devidamente utilizadas.
  • Página 41 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa.
  • Página 42 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Esta lixadeira foi criada para operações com duas mãos. Adote uma posição estável e certi que-se de que o o da alimentação não entra em contacto com a máquina nem ca preso noutros objetos, evitando passar com a lixa por cima. •...
  • Página 43 5. SERVICE 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Lixadeira de meia folha Designação do tipo 330SHS3.5 1/2 Voltagem nominal 230-240V~ 50Hz Entrada de potência nominal 330W Velocidade, n 6000-11000 /min Almofada de lixar 114 x 230mm Folha de lixa 114 x 280mm Fixador do papel de lixa Gancho e Arco ou Braçadeira...
  • Página 44 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NOTA: O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. O valor total declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da exposição.
  • Página 45 5. ANTES DE LIGAR O EQUIPAMENTO Selecionar a grossura adequada do papel de lixa Pode adquirir folhas de lixa com diferentes grossuras na loja onde adquiriu a ferramenta. As grossuras disponíveis são: Grosso, Médio, Fino. Use uma lixa grossa para lixar acabamentos ásperos, a lixa média para suavizar o trabalho e a lixa na para terminar.
  • Página 46 5. ANTES DE LIGAR O EQUIPAMENTO AVISO: Não continue a usar a lixadeira com uma folha de lixa que esteja demasiado gasta ou dani cada. AVISO: Não use a mesma folha de lixa para madeira e metal. As partículas de metal cam entranhadas na folha de lixa e riscam a superfície de madeira.
  • Página 47 6. FUNCIONAMENTO Selecionar a velocidade Com o controlador da velocidade, pode selecionar a taxa de oscilação (também durante o funcionamento). Rode o controlo da velocidade para escolher a velocidade adequada. A velocidade ótima depende do material e deverá ser determinada efetuando um teste prático.
  • Página 48 7. MANUTENÇÃO Desligue sempre o aparelho antes de efetuar qualquer ajuste ou manutenção. Se o o da alimentação for dani cado, tem de ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente de reparação, de modo a evitar quaisquer perigos. Desligue imediatamente da alimentação se o o car dani cado. Tenha cuidado para não expor esta ferramenta à...
  • Página 49 à reciclagem. Os potenciais efeitos no ambiente e saúde humana, como resultado da presença de substâncias nocivas no equipamento elétrico e eletrónico. Para proceder à eliminação, esta ferramenta pode ser devolvida no seu revendedor (ou revendedor Dexter).
  • Página 50 Os produtos Dexter não foram criados para uso pro ssional. No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da Dexter. Em grande parte dos casos, o revendedor da Dexter será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito.
  • Página 51 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin – France Declaramos que o produto: LIXADEIRA DE 330W Modelo: 330SHS3.5 Satisfaz os requisitos das seguintes diretivas, regulamentos e padrões: Diretiva Máquinas 2006/42/CE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE Diretiva CE RoHS 2011/65/UE...
  • Página 52 VISTA PORMENORIZADA...
  • Página 53 SIMBOLI Per ridurre il rischio di infortuni, leggere il manuale di istruzioni. Conforme agli standard di sicurezza delle direttive europee applicabili. Simbolo della circolazione del prodotto nel mercato degli stati dell'Unione Doganale. Apparecchio di classe II – Doppio isolamento – Non richiede messa a terra. Indica il rischio di infortuni o danni all'apparecchio in caso di mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale.
  • Página 54 1. DESTINAZIONE D'USO DELLA LEVIGATRICE A FOGLI Questo apparecchio è destinato alla levigatura a secco con carta abrasiva di grana adeguata. È adatto per l'abrasione super ciale di legno, metallo, stucco e super ci stuccate, la rimozione di strati di vernice, l'abrasione intermedia e la rimozione della ruggine.
  • Página 55 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Evitare il contatto del corpo con super ci collegate a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il proprio corpo è collegato a terra. Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. L'in ltrazione di acqua all'interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
  • Página 56 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
  • Página 57 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Usare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conformemente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell’area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle per cui è...
  • Página 58 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA • Questa levigatrice è progettata per essere utilizzata con due mani. Assumere una posizione stabile e assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri a contatto con l'apparecchio e che non possa impigliarsi in altri oggetti impedendo il completamento della levigatura.
  • Página 59 5. SERVICE 4. SPECIFICHE TECNICHE 330SHS3.5 1/2 Designazione Levigatrice a fogli Tensione nominale 230-240V~ 50Hz Potenza in ingresso nominale 330W Velocità, n 6000-11000 /min Supporto per carta abrasiva 114 x 230mm Foglio di carta abrasiva 114 x 280mm Fissaggio della carta abrasiva...
  • Página 60 4. SPECIFICHE TECNICHE NOTE: Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato con un metodo di valutazione standard e può essere utilizzato per confrontare l'apparecchio con altri prodotti analoghi. Il valore totale di vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione.
  • Página 61 5. OPERAZIONI PRELIMINARI Selezione della carta abrasiva con grana adatta Diversi tipi di carta abrasiva sono acquistabili presso il rivenditore in cui è stato acquistato l'utensile. I tipi di grana disponibili sono: grossa, media, e ne. Usare la carta più ruvida per una prima levigatura più...
  • Página 62 5. OPERAZIONI PRELIMINARI AVVERTENZA! Non usare la levigatrice con carta abrasiva eccessiva- mente usurata o danneggiata. AVVERTENZA! Non usare lo stesso tipo di carta abrasiva per legno e metallo. Le particelle di metallo possono rimanere incastrate nella carta abrasiva e gra are le super ci in legno. AVVERTENZA! Rimuovere regolarmente la polvere che si accumula sulla base sotto la carta abrasiva ed evitare che la carta abrasiva si usuri completamente prima di sostituirla.
  • Página 63 6. UTILIZZO Selezione della velocità La velocità di oscillazione può essere regolata (anche durante l’uso) tramite il selettore di velocità. Ruotare il selettore di velocità per selezionare la velocità desiderata. La velocità ideale dipende dal materiale e deve essere determinata e ettuando un test pratico.
  • Página 64 7. MANUTENZIONE Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente prima di qualsiasi operazione di regolazione o manutenzione. Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore o da un suo agente incaricato. Se il cavo di alimentazione subisce danni, scollegarlo immediatamente dalla presa di corrente.
  • Página 65 La presenza di sostanze pericolose nei dispositivi elettrici ed elettronici può produrre e etti potenzialmente negativi sull'ambiente e sulla salute umana. Per smaltire l'apparecchio, è anche possibile riportarlo al rivenditore presso il quale è stato acquistato (o al concessionario Dexter).
  • Página 66 10. GARANZIA I prodotti Dexter sono progettati con i più alti standard per il Fai da Te. Dexter o re una garanzia di 36 mesi dalla data di acquisto di questa levigatrice a fogli (modello n. 330SHS3.5). La garanzia si applica a tutti gli eventuali difetti di materiali e fabbricazione.
  • Página 67 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin – Francia dichiara che il prodotto: LEVIGATRICE A FOGLI 330 W Modello: 330SHS3.5 soddisfa i requisiti ssati dalle seguenti direttive, regolamenti e standard: Direttiva Macchine 2006/42/EC Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Direttiva RoHS 2011/65/UE...
  • Página 68 VISTA DETTAGLIATA...
  • Página 69 ΣΥΜΒΟΛΑ Προκει ένου να ειωθεί ο κίνδυνο τραυ ατισ ού, ο χρήστη πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών. Σύ φωνα ε τα βασικά ισχύοντα πρότυπα ασφαλεία των Ευρωπαϊκών οδηγιών. Σή ανση κυκλοφορία του προϊόντο στην αγορά των κρατών ελών τη τελωνειακή...
  • Página 70 1. ΕΝ Ε ΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΛΜΙΚΟΥ ΤΡΙΒΕΙΟΥ Αυτό το ηχάνη α προορίζεται για χρήση για ξηρή λείανση ε γυαλόχαρτα κατάλληλου κόκκου. Είναι κατάλληλο για λείανση επιφανειών ξύλου, ετάλλου, πληρωτικού υλικού και στοκαρισ ένων επιφανειών, για αφαίρεση στρω άτων παλιά πογιά , ενδιά εση λείανση και...
  • Página 71 2. Ο ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ α) Το φι του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε ποτέ το φι ε κανέναν τρόπο. Μη χρησι οποιείτε αντάπτορα στο φι αν το ηλεκτρικό εργαλείο διαθέτει γείωση. Η χρήση η τροποποιη ένου φι σε συ βατή πρίζα περιορίζει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία...
  • Página 72 2. Ο ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ β) Λάβετε έτρα για να ην ενεργοποιηθεί κατά λάθο το εργαλείο. Βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτη βρίσκεται στη θέση OFF πριν να συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στο ρεύ α ή/και στην παταρία, ή όταν σηκώνετε ή εταφέρετε το εργαλείο.
  • Página 73 2. Ο ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ γ) Αποσυνδέστε το φι από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την παταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, αν είναι αποσπώ ενη, πριν κάνετε οποιαδήποτε ρύθ ιση, πριν αλλάξετε εξαρτή ατα και πριν αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Έτσι περιορίζεται ο κίνδυνο να ενεργοποιηθεί κατά λάθο το ηλεκτρικό εργαλείο. δ) Φυλάσσετε...
  • Página 74 2. Ο ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ: Η επαφή ή η εισπνοή βλαβερή / τοξική σκόνη που δη ιουργείται από την τριβή βα ένων επιφανειών, ξύλου και ετάλλων πορεί να βλάψει την υγεία του χειριστή και των παρευρισκο ένων. ΦΡΟΝΤΙΖΕΤΕ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΣΤΕ ΕΝΑΝΤΙ ΑΥΤ Ν Τ Ν ΣΚΟΝ...
  • Página 75 Κουτί συλλογή σκόνη Λαβή ε αλακό πιάσι ο Μπροστινή λαβή Σύσφιξη γυαλόχαρτου Ρυθ ιστή ταχύτητα 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Παλ ικό τριβείο Ονο ασία του τύπου 330SHS3.5 1/2 Ονο αστική τάση 230-240V~ 50Hz Ονο αστική ισχύ εισόδου 330W Ταχύτητα, n 6000-11000/λεπτό Σ υριδόπανο...
  • Página 76 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΣΗΜΕΙ ΣΗ: Η αναφερό ενη συνολική τι ή δόνηση έχει ετρηθεί σύ φωνα ε την πρότυπη έθοδο ελέγχου και πορεί να χρησι οποιηθεί για τη σύγκριση ενό εργαλείου ε κάποιο άλλο. Η αναφερό ενη συνολική τι ή δόνηση πορεί να χρησι οποιηθεί επίση για την προκαταρκτική...
  • Página 77 5. ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ Επιλογή γυαλόχαρτου ε τον σωστό κόκκο Μπορείτε να αγοράσετε γυαλόχαρτα διαφορετικών κόκκων από το κατάστη α αγορά του εργαλείου σα . Οι διαθέσι ε υφέ είναι: Χοντρή, έτρια και λεπτή. Χρησι οποιείτε χοντρή υφή...
  • Página 78 5. ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ: Μη συνεχίσετε να χρησι οποιείτε το τριβείο ε ένα γυαλόχαρτο που έχει φθαρεί πολύ ή καταστραφεί. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησι οποιείτε το ίδιο γυαλόχαρτο για ξύλο και έταλλο. Τα σω ατίδια του ετάλλου που έχουν προσκολλήσει στο γυαλόχαρτο...
  • Página 79 6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Επιλογή ταχύτητα Με τον ρυθ ιστή ταχύτητα , πορεί να επιλεχθεί ο ρυθ ό ταλάντευση (επίση κατά τη διάρκεια τη λειτουργία ). Περιστρέψτε τον ρυθ ιστή ταχύτητα για να διαλέξετε την κατάλληλη ταχύτητα. Η βέλτιστη ταχύτητα εξαρτάται από το υλικό και θα πρέπει να προσδιορίζεται ετά από ια δοκι...
  • Página 80 7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αποσυνδέετε πάντα το ηχάνη α από το ρεύ α πριν από οποιαδήποτε ρύθ ιση ή εργασία συντήρηση . Αν το καλώδιο τροφοδοσία χαλάσει, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το σέρβι του αντιπροσώπου του, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνο . Αποσυνδέστε...
  • Página 81 Υπάρχουν πιθανέ επιπτώσει στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία ω αποτέλεσ α τη παρουσία επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισ ό. Για την απόρριψή του, αυτό το εργαλείο πορεί επίση να επιστραφεί στο κατάστη α αγορά ή τον έ πορο (ή έ πορο τη Dexter).
  • Página 82 Τα προϊόντα Dexter έχουν σχεδιαστεί σύ φωνα ε τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητα εργαλείων DIY («Κάντε το όνοι σα »). Η Dexter παρέχει για αυτό το παλ ικό τριβείο (Αρ. οντέλου 330SHS3.5) 36 ήνε εγγύηση από την η ερο ηνία τη αγορά . Αυτή η...
  • Página 83 CS 00001 59790 Ronchin – Γαλλία ηλώνει ότι το προϊόν: ΠΑΛΜΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ 330W Μοντέλο: 330SHS3.5 πληροί τι απαιτήσει των ακόλουθων οδηγιών, διατάξεων και προτύπων: Οδηγία 2006/42/ΕΚ σχετικά ε τα ηχανή ατα Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί Ηλεκτρο αγνητική Συ βατότητα Οδηγία RoHS τη ΕΚ 2011/65/EΚ...
  • Página 84 ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗ...
  • Página 85 SYMBOLE Aby ograniczyć ryzyko urazów, użytkownik musi przeczytać instrukcję. Spełnia mające zastosowanie istotne normy bezpieczeństwa wprowadzone dyrektywami WE. Znak dopuszczenia produktu do obrotu na rynkach państw Unii Celnej. Urządzenie klasy II – podwójna izolacja – wtyczka z bolcem nie jest konieczna.
  • Página 86 1. PRZEZNACZENIE SZLIFIERKI OSCYLACYJNEJ Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania na sucho za pomocą odpowiednich arkuszy papieru ściernego. Szli erka nadaje się do szlifowania drewna, metalu, szpachli i powierzchni szpachlowanych, usuwania starej farby, szlifowania pomiędzy nakładaniem kolejnych powłok lakierniczych oraz usuwania rdzy. Urządzenia, osprzętu i akcesoriów do zastosowań...
  • Página 87 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy w jakikolwiek sposób nie należy przerabiać wtyczki. Do elektronarzędzi wymagających uziemienia nie należy używać przejściówek. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Należy unikać...
  • Página 88 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie wolno dopuszczać do przypadkowego włączenia. Należy pilnować, aby przed podłączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii akumulatorowej oraz przed podniesieniem i przenoszeniem przełącznik był ustawiony w pozycji „wyłączone”. Trzymanie palca na przełączniku włączającym w czasie przenoszenia elektronarzędzi lub podłączanie ich do zasilania, gdy przełącznik ustawiony jest w pozycji „włączone”, może doprowadzić...
  • Página 89 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Osobom, które nie znają narzędzia lub nie zapoznały się z instrukcją nie należy pozwalać go używać. W rękach nieprzeszkolonych użytkowników elektronarzędzia mogą stanowić zagrożenie. Elektronarzędzia i akcesoria należy utrzymywać w dobrym stanie. Należy kontrolować, czy części ruchome nie są...
  • Página 90 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PROSIMY ZACHOWAĆ SZCZEGÓLNĄ OSTROŻNOŚĆ W ODNIESIENIU DO TAKICH PYŁÓW, W SZCZEGÓLNOŚCI ZAŚ PRZESTRZEGAĆ NASTĘPUJĄCYCH ZASAD: Oprócz używania systemu odsysania pyłu i zapewnienia dobrej wentylacji miejsca pracy, wszystkie osoby wchodzące na teren pracy muszą zakładać atestowaną maskę przeciwpyłową...
  • Página 91 Miękki uchwyt Uchwyt przedni Zacisk do mocowania papieru ściernego Regulacja prędkości 5. SERVICE 4. DANE TECHNICZNE Szli erka oscylacyjna Określenie typu 330SHS3.5 1/2 Napięcie znamionowe 230-240V~ 50Hz Znamionowa moc wejściowa 330W Prędkość,n 6000-11000 /min Podkładka do szlifowania 114 x 230mm Papier ścierny...
  • Página 92 4. DANE TECHNICZNE UWAGA: Deklarowana całkowita wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardowymi metodami testowania i może służyć do porównywania różnych narzędzi. Deklarowana całkowita wartość drgań może również służyć do wstępnej oceny narażenia na drgania. OSTRZEŻENIE: W zależności od sposobu eksploatacji, emisja drgań podczas faktycznego użytkowania elektronarzędzia może się...
  • Página 93 5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA URZĄDZENIA Najlepiej na niepotrzebnym kawałku materiału zrobić próbę, aby ustalić optymalną ziarnistość papieru do konkretnego zadania. TABELA ZIARNISTOŚCI Ziarnistość Przykład zastosowania Usuwanie nadmiaru materiału, zdzieranie grubych Bardzo 60 lub mniej warstw farby, nadawanie kształtu elementom gruboziarnisty drewnianym Zdzieranie warstw farby, zgrubne przygotowywanie 80 –...
  • Página 94 5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA URZĄDZENIA OSTRZEŻENIE: Nie należy używać szli erki z założonym zużytym lub uszkodzonym papierem ściernym. OSTRZEŻENIE: Nie należy używać tego samego papieru ściernego do drewna i do metalu. Opiłki metalu zaczepione o papier ścierny porysowałyby powierzchnię drewnianą. OSTRZEŻENIE: Należy regularnie usuwać...
  • Página 95 6. UŻYTKOWANIE Wybór prędkości Pokrętło regulacji prędkości pozwala wybrać prędkość oscylacji (również w czasie pracy narzędzia). Pokrętło należy przekręcić i wybrać w ten sposób odpowiednią prędkość. Prędkość optymalna zależy od materiału i należy ją ustalić na podstawie rzeczywistych prób. Ustawienie 1: powoli. Ustawienie 6: szybko Włączanie i wyłączanie 1.
  • Página 96 7. KONSERWACJA Przed regulacją lub czynnościami konserwacyjnymi należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub wykwali kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z kontaktu.
  • Página 97 Informacje o recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub dystrybutora. Obecności niebezpiecznych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych może potencjalnie wpływać na środowisko i zdrowie człowieka. W celu utylizacji narzędzie można też zwrócić do sklepu lub sprzedawcy narzędzi (lub do dystrybutora rmy Dexter).
  • Página 98 Gwarancja obejmuje wszystkie ewentualne wady materiałowe i produkcyjne. Jakiekolwiek inne roszczenia bezpośrednie lub pośrednie oraz dotyczące osób i/lub sprzętu nie będą uwzględniane, niezależnie od ich rodzaju. Produkty rmy Dexter nie są przeznaczone do zastosowań profesjonalnych. W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się ze swoim dystrybutorem produktów rmy Dexter.
  • Página 99 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin – France/Francja oświadcza, że poniższy produkt: SZLIFIERKA OSCYLACYJNA 330W Model: 330SHS3.5 spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach, rozporządzeniach i normach: Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa WE w sprawie RoHS 2011/65/UE zmieniona dyrektywą...
  • Página 100 WIDOK SZCZEGÓŁOWY...
  • Página 101 EAN CODE : 3276 0007 03990 Jinding Group Co., Ltd. No.28 Jinding Road, HuangLi, WuJin, ChangZhou, JiangSu. « »- 141031, . 1, 12/2019 ( ) : 2019 12/2019 82274705...
  • Página 104 « »...
  • Página 108 1960 • • • • • • • • •...
  • Página 109 5. SERVICE « » 330SHS3.5 1/2 230-240 ~, 50 6000-11 000 / 114 x 230 114 x 280 78,4 (A) =3 (A)) 89,4 (A) =3 (A)) a =17,78 / K=1,5 / a =16,46 / K=1,5 /...
  • Página 110 —...
  • Página 111 — — 80 – 100 120 – 150 180 – 220...
  • Página 112 î...
  • Página 115 Dexter).
  • Página 116 Dexter Dexter 330SHS3.5) 36- Dexter Dexter. Dexter • • • • • • • Dexter Dexter, Dexter Dexter, Dexter...
  • Página 117 ADEO Services 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin — France ( 330SHS3.5 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU (EU) 2015/863 EN 62841-1:2015; EN 62841-2-4: 2014 EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 IEC 62321-1:2013; IEC 62321-2:2013 IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017 CSV IEC 62321-5:2013;...
  • Página 120 « »...
  • Página 122 « ». « », ’...
  • Página 124 1960 ” • • • • • • • • •...
  • Página 125 5. SERVICE ON/OFF 330SHS3.5 1/2 230-240 ~, 50 6000-11000/ . 114 x 230 114 x 280 78,4 (A) =3 (A)) 89,4 (A) =3 (A)) a =17,78 / K=1,5 / a =16,46 / K=1,5 /...
  • Página 127 80 – 100 120 – 150 180 – 220...
  • Página 129 O/I (1) O/I (1)
  • Página 131 Dexter).
  • Página 132 Dexter Dexter 330SHS3.5), Dexter Dexter. • • • • • • • Dexter Dexter, Dexter Dexter Dexter...
  • Página 133 ADEO Services 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 RONCHIN - : 330SHS3.5 2006/42/EC 2014/30/EU RoHS 2011/65/EU (EU) 2015/863 EN 62841-1:2015; EN 62841-2-4: 2014 EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 IEC 62321-1:2013; IEC 62321-2:2013 IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017 CSV IEC 62321-5:2013;...
  • Página 135 SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instruc iuni. În conformitate cu standardele esen iale de siguran ă aplicabile ale directivelor europene. Semn al circula iei produsului pe pia a statelor membre ale Uniunii Vamale. Aparat clasă...
  • Página 136 1. SCOPUL UTILIZĂRII ȘLEFUITORULUI CU PLĂCI Această maşină a fost concepută pentru şlefuire uscată cu hârtie abrazivă cu granula ie adecvată. Este adecvată pentru şlefuirea suprafe elor pe lemn, metal, umpluturi, îndepărtarea straturilor vechi de vopsea, polizare intermediară şi îndepărtarea ruginii. Nu utiliza i maşini unelte şi accesorii pentru aplica ii suplimentare (vezi instruc iunile producătorului) pentru alte lucrări decât cele pentru care a fost fabricat.
  • Página 137 2. INSTRUC IUNI PRIVIND SIGURAN A 2. SEGURANÇA ELÉTRICA Ştecherele sculelor electrice trebuie să corespundă cu priza de re ea electrică. Nu modi ca i niciodată ștecherul, sub nicio formă. Nu utiliza i adaptoare de priză cu scule electrice împământate. Ștecherele nemodi cate și prizele adecvate vor reduce riscul de electrocutare.
  • Página 138 2. INSTRUC IUNI PRIVIND SIGURAN A Îndepărta i orice cheie de reglare înainte de a porni scula electrică. O cheie reglabilă sau una xă lăsată într-o piesă rotativă a sculei electrice poate duce la accidente. Nu vă întinde i excesiv. Păstra i-vă stabilitatea şi echilibrul în orice moment. Astfel ve i avea un control mai bun asupra sculei electrice în situa ii neaşteptate.
  • Página 139 2. INSTRUC IUNI PRIVIND SIGURAN A Men ine i sculele așchietoare ascu ite și curate. Elementele de tăiere între inute corespunzător şi cu muchii de tăiere ascu ite sunt mai pu in probabil să se îndoaie şi sunt mai uşor de controlat. Utiliza i scula electrică, accesoriile și cu itele demontabile etc.
  • Página 140 2. INSTRUC IUNI PRIVIND SIGURAN A • Unele produse din lemn, în special MDF (Plăci de bre cu densitate medie) pot produce praf ce este periculos pentru sănătatea dumneavoastră. Recomandăm utilizarea unei măşti de fa ă aprobate, cu ltre înlocuibile la utilizarea maşinii, pe lângă utilizarea sistemului de extragere a prafului.
  • Página 141 5. SERVICE 4. DATE TEHNICE Şlefuitor cu plăci Denumire tip 330SHS3.5 1/2 Tensiune nominală 230-240V~ 50Hz Putere nominală consumată 330W Tura ie, n 6000-11000 /min Placă de şlefuire 114 x 230mm Hârtie de şlefuit 114 x 280mm Dispozitiv xare hârtie de şlefuit Scai sau clemă...
  • Página 142 4. DATE TEHNICE NOTĂ: valoarea totală declarată a vibra iilor a fost măsurată în conformitate cu o procedură conformă cu o metodă standard de testare şi poate utilizată pentru compararea diferitelor scule; valoarea totală declarată poate utilizată în evaluarea preliminară a expunerii. AVERTIZARE: emisiile de vibra ii în timpul utilizării efective a sculei electrice pot diferi fa ă...
  • Página 143 5. ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNC IUNE A ECHIPAMENTULUI Selectarea hârtiei de şlefuit cu granula ia corectă Se pot achizi iona hârtii de şlefuit de diferite granula ii de la magazinul de unde a i cumpărat scula. Granula iile disponibile sunt: Grosieră, medie şi nă. Utiliza i o granula ie grosieră...
  • Página 144 5. ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNC IUNE A ECHIPAMENTULUI AVERTIZARE: Nu continua i să utiliza i maşina de şlefuit cu hârtie uzată sau deteriorată. AVERTIZARE: Nu utiliza i aceeaşi hârtie pentru lemn şi metal. Particulele de metal se incorporează în hârtie şi vor zgâria o suprafa ă...
  • Página 145 6. FUNC IONARE Selectarea vitezei Cu ajutorul regulatorului de viteză se poate selecta viteza de oscila ie (chiar şi în timpul func ionării). Roti i regulatorul de viteză pentru a alege viteza adecvată. Viteza optimă depinde de material şi trebuie determinată printr-un test practic. Etapa 1: lent Etapa 6: rapid Pornirea și oprirea 1.
  • Página 146 7. ÎNTRE INERE Întotdeauna deconecta i dispozitivul de la priză înainte de efectuarea oricărei opera ii de reglare sau între inere. Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător sau de agentul său de service pentru a se evita orice pericol. Deconecta i imediat cablul de alimentare de la sursa de alimentare dacă...
  • Página 147 Efectele poten iale asupra mediului înconjurător şi a sănătă ii umane ca urmare a prezen ei substan elor periculoase în echipamentele electrice şi electronice. Pentru dezafectare, această sculă poate returnată şi la magazinul sau distribuitorul de specialitate (sau distribuitorul Dexter).
  • Página 148 Produsele Dexter sunt concepute la cele mai înalte standarde de calitate în materie de bricolaj. Dexter oferă o garan ie de 36 de luni pentru acest șlefuitor cu plăci (model nr. 330SHS3.5), de la data achizi iei. Această garan ie se aplică la toate defectele de material şi de fabrica ie care pot apărea.
  • Página 149 CS 00001 59790 RONCHIN - Fran a Declarăm că produsul: ŞLEFUITOR CU PLĂCI 330 W Model: 330SHS3.5 satisface cerin a următoarelor directive, regulamente și standarde: Directiva 2006/42/CE privind func ionarea maşinilor Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică Directiva 2011/65/UE CE privind restric iile de utilizare a anumitor substan e periculoase în echipamentele electrice şi electronice...
  • Página 150 VEDERE DETALIATĂ...
  • Página 151 SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual In accordance with essential applicable safety standards of European directives Sign of product circulation in the market of Customs Union member states. Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug Denotes risk of personal injury, or damage to the tool in case of nonob- servance of the instructions in this manual Indicates electrical shock hazard.
  • Página 152 1. INTENDED USE OF SHEET SANDER This machine is intended to be used for dry sanding with suitable grained abrasive papers. It is suitable for surface grinding on wood, metal, body ller and ller surfaces, removal of layers of old paint, intermediate grinding and rust removal. Do not use machines, tools and accessories for additional applications (see manufacturer’s instructions) for works other than those for which they are designed for.
  • Página 153 2. SAFETY INSTRUCTIONS Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Página 154 2. SAFETY INSTRUCTIONS 4. POWER TOOL USE AND CARE Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Página 155 2. SAFETY INSTRUCTIONS TAKE SPECIAL CARE TO GUARD AGAINST THESE DUSTS, INCLUDING THE FOLLOWING: All persons entering the work area must wear an approved mask specially designed for protection against harmful / toxic dusts, in addition to using the dust extraction facility, and keeping work area well ventilated.
  • Página 156 Dust extraction tube Dust extraction box Soft grip handle Front handle Sanding paper clamp Speed controller 4. TECHNICAL DATA Type designation 330SHS3.5 1/2 Sheet Sander Rated voltage 230-240V~ 50Hz Rated power input 330W Speed, n 6000-11000 /min Sanding pad 114 x 230mm...
  • Página 157 4.TECHNICAL DATA NOTE: the declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another; the declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Página 158 5. BEFORE PUTTING THE EQUIPMENT INTO OPERATION GRIT CHART Grit Type Example of use Material removal, heavy paint removal, 60 or less Very Coarse shaping wood Paint removal, rough surface preparation 80 – 100 Coarse (e.g. non-planed wood) 120 – 150 Medium Surface preparation planed wood Sanding between coats...
  • Página 159 5. BEFORE PUTTING THE EQUIPMENT INTO OPERATION WARNING: Clean the air vents on your power tool regularly. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. NOTE: Hook and loop sanding base is not a warranty item. Dust extraction We recommend the use of the dust extraction facility at all times.
  • Página 160 6. OPERATION Switch on and o 1. To turn the sander on, push the O/I switch (1) forward. 2. To stop the sander, push the O/I switch (1) backward. NOTE: Always lift the sander from the work before switching on or switch o . Sanding The sander can be used for most sanding operations on materials such as wood, plastic, metal and painted surfaces.
  • Página 161 7. MAINTENANCE Always disconnect the device before performing any adjustment or maintenance operation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Disconnect from the power supply immediately if the supply cord is damaged. Take care not to expose this tool to the rain.
  • Página 162 The potential e ects on the environment and human health as a result of the presence of hazardous substances in electrical and electronic equipment. For disposal, this tool also can be returned to the hardware store or vendor (or Dexter dealer).
  • Página 163 /or materials. Dexter products are not directed to professional use. In the event of a problem or defect, you should rst always consult your Dexter dealer. In most cases, the Dexter dealer will be able to solve the problem or correct the defect.
  • Página 164 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - France Declare that the product: SHEET SANDER 330W Model: 330SHS3.5 meets the requirements of the following directives, regulations and standards Machinery Directive 2006/42/EC Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU EC RoHS Directive 2011/65/EU...
  • Página 165 DETAILED VIEW...
  • Página 169 ON/OFF...
  • Página 171 ON/OFF...
  • Página 172 Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...