Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Orig
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Tłumaczenie
Página 1
Cordless orbital sander 20VOS2-125.1 Ponceuse orbitale sans l Lijadora orbital sin cable Lixadeira orbital sem o Levigatrice orbitale cordless Τροχιακό εργαλείο λείανση χωρί καλώδιο. Akumulatorowa szli erka mimośrodowa. Аккумуляторная эксцентриковая шлифовальная машина Аккумуляторлық эксцентрикті ажарлау машинасы Акумуляторна орбітальна шліфувальна машина.
Página 3
Cet appareil a été fabriqué en conformité avec la législation ukrainienne. Universel : compatible seulement avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20 Portez des lunettes de sécurité Portez une protection auditive Portez un masque antipoussières...
TABLE DES MATIÈRES 1. USAGE CONFORME DE LA PONCEUSE ORBITALE DEXTER 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES PONCEUSES ORBITALES 4. DESCRIPTIONS 5. DONNÉES TECHNIQUES 6. ENTRETIEN 7. GUIDE DE DÉPANNAGE 8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 9.
1. USAGE CONFORME DE LA PONCEUSE ORBITALE DEXTER Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le présent mode d’ e mploi dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Cette machine est destinée à poncer la surface du métal, du bois, etc. pour la rendre lisse. Cet outil électrique ne doit être utilisé...
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE 3) SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’ o util électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué...
Página 8
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à...
Página 9
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à...
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES PONCEUSES ORBITALES AVERTISSEMENT ! . Tenir l’ o util électrique par les surfaces de préhension isolées , car la surface de ponçage peut être en contact avec son propre cordon. Couper un fil “sous tension” peut mettre sous tension des parties métalliques exposées de l’...
5. DONNÉES TECHNIQUES Modèle 20VOS2-125.1 Tension nominale 18V c.c. (Max. 20 V c.c.) Vitesse de rotation 7000-11 000 /min Taux de vibration 14000-22000opm Dimension du matériau Ø125mm abrasif Batterie (non fournie) 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Capacité de la batterie Li-Ion 2,5 Ah Li-Ion 5 Ah Nombre de cellules de batterie Type de batterie :...
Página 13
5. DONNÉES TECHNIQUES Porter une protection auditive pendant l’utilisation de l’ o util électrique. Attention ! L’ é mission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’ o util électrique est fonction des manières dont il est utilisé et peut différer de la valeur totale déclarée. Il faut identifier des mesures de sécurité...
6. ENTRETIEN Zone d’application Cette ponceuse orbitale et son chargeur sont conçus pour être utilisés et rechargés dans des régions de climat tempéré, dont la température est typiquement située entre 0°C et +50°C, dans des conditions d’humidité relative n’ e xcédant pas 80 %, et sans exposition directe aux précipitations et à un air excessivement chargé...
7. GUIDE DE DÉPANNAGE MATIÈRE GRAIN APPROPRIÉ Ponçage grossier Ponçage fin Peinture Bois tendre Bois dur Vernis Remarque : Si un ponçage intermédiaire est requis, choisissez un grain intermédiaire entre grossier et fin. Le tableau ci-dessus est fourni à titre de référence seulement. Afin d’assurer un résultat satisfaisant, commencez par tester un petit endroit non visible afin de vous assurer que le grain choisi pour la feuille abrasive convient pour obtenir la finition souhaitée.
9. GARANTIE 1. Les produits Dexter sont conçus selon les normes de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Dexter offre une garantie de 36 mois pour cette ponceuse orbitale seule (n° modèle : 20VOS2-125.1) à compter de sa date d’achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau.
10. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES N° Description N° Description Vis de mécanisme Vis de mécanisme Vis de mécanisme Tuyau à poussières Joint Sac de récupération des poussières Tampon à ressort Bloc de vibration Carter Base Anneau aimanté Manchon de base Manchon d’interrupteur Roulement à...
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Déclare que le produit : Ponceuse orbitale sans fil Modèle : 20VOS2-125.1 satisfait aux exigences des Directives du Conseil suivantes : Directive Machine 2006/42/CE Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifiant 2011/65/UE et est conforme aux normes :...
Página 19
Este producto es reciclable. De no poder continuar usándolo, llévelo a un punto de recogida de productos reciclables Este equipo se ha fabricado de acuerdo con Ucrania. Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 Utilice gafas de protección Utilice protección auditiva.
Página 20
ÍNDICE 1. USO PREVISTO DE LA LIJADORA ORBITAL DEXTER 2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 3. ADVERTENCIAS ALEATORIAS DE SEGURIDAD DE LA LIJADORA ORBITAL 4. DESCRIPCIONES 5. DATOS TÉCNICOS 6. MANTENIMIENTO 7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8. PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE 9.
1. USO PREVISTO DE LA LIJADORA ORBITAL DEXTER Gracias por haber adquirido este producto. Lea este manual de instrucciones y consérvelo para poder consultarlo en un futuro. La máquina está diseñada para moler la superficie de metal, madera, etc. para que quede lisa. Esta herramienta no se debe utilizar para otro propósito que esté...
2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuación podría dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para futuras consultas.
2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o se encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos.
2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS c) Desenchufe las herramientas eléctricas, o desinstale sus baterías, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorios o guardarlas. Estas medidas preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta eléctrica pueda activarse accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de niños y no deje que las usen personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones o con las herramientas.
2. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS d) En condiciones de uso intensivo es posible que se produzca una fuga del líquido de la batería; evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuáguese con agua abundante. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite atención médica. El ácido emanado por la batería puede causar irritación o quemaduras.
3. ADVERTENCIAS ALEATORIAS DE SEGURIDAD DE LA LIJADORA ORBITAL ¡ADVERTENCIA! . Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, porque la almohadilla de lijado puede tocar su propio cable. El lijado de un cable bajo tensión podría electrificar las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y causar una descarga eléctrica al usuario.
4. DESCRIPCIONES Carcasa Asa de material blando Interruptor Control de la velocidad Base Bolsa colectora de polvo Papel de lija X2 (abrasivo G80 y abrasivo G120)
5. DATOS TÉCNICOS Modelo 20VOS2-125.1 Tensión nominal 18 V CC(Max. 20 V CC) Velocidad del motor 7000-11000/min Tasa de vibración 14000-22000opm Dimensión abrasiva Ø 125 mm Batería (no incluida) 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Capacidad de la batería 2,5 Ah Ion de litio 5 Ah Ion de litio Nº...
Página 29
5. DATOS TÉCNICOS Use protección auditiva cuando utilice la herramienta eléctrica. ¡Advertencia! Las vibraciones producidas durante el uso real de la herramienta eléctrica pueden diferir del valor total declarado en función de cómo se utilice la herramienta. Es necesaria la identificación de medidas de seguridad para proteger al usuario en base a una estimación de exposición en condiciones actuales de uso (tomando en consideración todas las acciones durante el uso de la herramienta, tales como los intervalos de tiempo cuando la herramienta está...
6. MANTENIMIENTO Ámbito de aplicación La lijadora orbital está diseñada para su uso y carga en regiones templadas con una temperatura de 0 °C a + 50 °C, una humedad relativa no superior al 80%, ausencia de exposición directa a precipitaciones atmosféricas y de contenido excesivo de polvo en el aire.
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MATERIAL GRANO APROPIADO LIJADO BASTO LIJADO FINO Trabajo de pintura Madera blanda Madera dura Chapa de madera Nota: Si se requiere un lijado intermedio, elija una clasificación de grano entre grueso y fino. La tabla anterior es solo una guía. Para asegurar un resultado satisfactorio, primero se debe probar un área pequeña y discreta para asegurar que el grano de papel de lija elegido sea adecuado para el acabado deseado.
2. De observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Dexter. En la mayoría de los casos, En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Dexter podrá resolver el problema o corregir el defecto.
10. DIAGRAMA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS Núm. Descripción Núm. Descripción Tornillo de mecanismo Tornillo de mecanismo Tornillo de mecanismo Tubo del polvo Junta Conjunto de la bolsa de polvo Disco de muelle Tornillo Bloque de giro Carcasa Base Anillo magnético Manguito de base interruptor de manguito...
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declaramos que el producto: Lijadora orbital sin cable Modelo: 20VOS2-125.1 Cumple con los requisitos de las siguientes Directivas del Consejo: Directiva de Maquinaria 2006/42/CE Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE...
Página 35
Este produto é reciclável. Se não puder continuar a ser utilizado, entregue-o num centro de reciclagem de resíduos. Este equipamento foi fabricado de acordo com a as normas ucranianas. Universal: Compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Use óculos de segurança. Use proteção auditiva. Use máscara respiratória.
Página 36
ÍNDICE 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA LIXADEIRA ORBITAL DA DEXTER 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA 3. AVISOS DE SEGURANÇA ALEATÓRIOS DA LIXADEIRA ORBITAL 4. DESCRIÇÕES 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 6. MANUTENÇÃO 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 8. PROTEJA O AMBIENTE 9.
1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA LIXADEIRA ORBITAL DA DEXTER Agradecemos a sua preferência por este produto. Por favor, leia e guarde estas instruções de funcionamento à mão para futuras referências. A máquina foi criada para lixar superfícies de metal, madeira, etc., para as suavizar. Esta ferramenta elétrica não pode ser usada com outros intuitos para além dos descritos.
2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ ou lesões graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA 3) SEGURANÇA PESSOAL a) Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e use senso comum quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica enquanto estiver cansado ou sobre o efeito de drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em lesões sérias.
Página 40
2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA c) Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer quaisquer ajustes, mudar de acessórios, ou guardar as ferramentas elétricas. Estas medidas de segurança preventiva ajudam a reduzir os riscos de ligar inadvertidamente a ferramenta elétrica.
Página 41
2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA d) Sob condições abusivas, pode ser ejetado líquido da bateria; evite o contacto. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água abundante. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure ajuda médica. O líquido ejetado da bateria pode provocar irritação ou queimaduras.
3. AVISOS DE SEGURANÇA ALEATÓRIOS DA LIXADEIRA ORBITAL AVISO! . Segure a ferramenta elétrica através das superfícies de preensão isoladas, pois a superfície da lixadeira pode entrar em contacto com o próprio fio. Lixar um fio ligado à alimentação fará com que as peças de metal expostas da ferramenta elétrica deem um choque ao operador.
4. DESCRIÇÕES Estrutura Pega suave Interruptor Disco de controlo da velocidade Base Saco de recolha do pó Papel de lixa x2 (abrasivo G80 e abrasivo G120)
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo 20VOS2-125.1 Voltagem Nominal 18V DC (Máx. 20V DC) Velocidade do motor 7000-11000/min Taxa de vibração 14000-22000opm Dimensão abrasiva Ø125 mm Bateria (não incluída) 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Capacidade da bateria Ião de lítio de 2.5Ah Ião de lítio de 5Ah Número de células da...
Página 45
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Use proteção auditiva enquanto utiliza a ferramenta elétrica. Aviso! A emissão de vibrações durante a utilização atual da ferramenta elétrica pode diferir do valor total declarado, dependendo dos modos como a ferramenta é usada. Precisa de identificar medidas de segurança para proteger o operador, que se baseiam numa estimativa de exposição nas condições reais de utilização (tendo em conta todos os componentes do ciclo de funcionamento, como as alturas em que a ferramenta se encontra desligada ou inativa, para além do tempo de ativação).
6. MANUTENÇÃO Área de aplicação A lixadeira orbital e carregador foram criados para serem usados em regiões com uma temperatura de 0 ºC a 50 ºC, humidade relativa nunca superior a 80%, ausência de exposição direta à chuva ou pó em excesso no ar. Requisitos para condições no interior Não use ferramentas elétricas em áreas explosivas onde existam líquidos, gases ou pós inflamáveis.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS MATERIAL GRANULADO APROPRIADO Lixar bruto Lixar fino Pintura Madeira suave Madeira dura Folheado de madeira Nota: Se precisar de um lixar intermédio, escolha um granulado entre o grosso e o fino. A tabela apresentada acima foi criada apenas para referência. Para garantir um resultado satisfatório, deverá testar primeiro numa área pequena e escondida, para garantir que o granulado do papel de lixa que escolheu é...
Não aceitamos quaisquer outras queixas, seja de que natureza forem, diretas ou indiretas, relacionadas com pessoas e/ou materiais. 2. No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da Dexter. Em grande parte dos casos, o revendedor da Dexter será...
10. VISTA PORMENORIZADA E LISTA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES Nº Descrição Nº Descrição Parafuso do mecanismo Parafuso do mecanismo Parafuso do mecanismo Tubo do pó Junta Conjunto do saco do pó Almofada da mola Parafuso Bloco oscilante Estrutura Base Anel do íman Manga da base Manga do interruptor Rolamento de bolas da ranhura...
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declaramos que o produto: Lixadeira orbital sem fio Modelo: 20VOS2-125.1 Satisfaz os requisitos das seguintes Diretivas do conselho: Diretiva Máquinas 2006/42/CE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 retificada pela 2011/65/UE...
Página 51
Questo prodotto può essere riciclato. Se deve essere smaltito, portarlo presso un centro di riciclaggio. Questo prodotto è conforme alle normative ucraine. Universale: compatibile esclusivamente con Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Indossare occhiali di sicurezza. Indossare dispositivi di protezione per le orecchie. Indossare una maschera antipolvere.
Página 52
INDICE 1. DESTINAZIONE D'USO DELLA LEVIGATRICE ORBITALE DEXTER 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LEVIGATRICI ROTORBITALI 4. DESCRIZIONE 5. SPECIFICHE TECNICHE 6. MANUTENZIONE 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8. PROTEZIONE AMBIENTALE 9.
1. DESTINAZIONE D'USO DELLA LEVIGATRICE ORBITALE DEXTER Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Questo apparecchio è destinato alla smerigliatura e levigatura di superfici in metallo, legno, ecc. Questo utensile non deve essere usato per altri scopi.
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA! Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite insieme a questo utensile elettrico. Il mancato rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni.
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI 3) SICUREZZA PERSONALE a) Durante l'uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massima attenzione e utilizzare il buon senso. Non usare un utensile elettrico se si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci.
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI c) Scollegare l'utensile elettrico dalla presa di corrente e/o dal gruppo batteria prima di regolarlo, riporlo o sostituire gli accessori. Tali misure preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico. d) Riporre gli utensili elettrici fuori dalla portata dei bambini e non permetterne l'uso a persone che non hanno familiarità...
Página 57
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI d) L'utilizzo improprio dell'utensile elettrico può causare fuoriuscite di liquido dalla batteria: evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può...
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LEVIGATRICI ROTORBITALI AVVERTENZA! . Impugnare l'apparecchio tramite le impugnature isolanti, perché la superficie di levigatura potrebbe entrare a contatto con il cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo elettrificato può trasmettere la corrente alle parti metalliche esposte dell'utensile, provocando una scossa elettrica all'operatore.
4. DESCRIZIONE Corpo principale Impugnatura morbida Interruttore Selettore della velocità Base Contenitore della polvere Carta abrasiva x2 (G80 e G120)
5. SPECIFICHE TECNICHE Modello 20VOS2-125.1 Tensione nominale 18 V CC (max 20 V CC) Velocità motore 7000-11000/min Frequenza vibrazioni 14000-22000opm Dimensioni della base di Ø125 mm levigatura Gruppo batteria (non 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 incluso) Capacità batteria 2,5 Ah Li-Ion 5 Ah Li-Ion N. celle batteria...
Página 61
5. SPECIFICHE TECNICHE Indossare protezioni per le orecchie durante l'uso dell'utensile elettrico. Avvertenza! L'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'apparecchio può variare rispetto ai valori dichiarati in base alla modalità d'uso dell'apparecchio. Adottare adeguate misure di sicurezza per proteggere l'operatore in base alla stima dell'esposizione nelle condizioni reali di utilizzo (tenendo in considerazione tutte le fasi del ciclo di utilizzo: tempo di arresto, di funzionamento a vuoto e di avvio).
6. MANUTENZIONE Ambiente di applicazione La levigatrice orbitale e il caricabatteria sono progettati per l'uso in regioni temperate con temperature medie comprese tra 0°C e 50°C e umidità relativa non superiore all'80%, in assenza di precipitazioni atmosferiche ed eccessive quantità di polvere nell'aria. Condizioni ambientali Non usare gli utensili elettrici in presenza di polvere, liquidi o gas infiammabili.
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI MATERIALE GRANA APPROPRIATA Levigatura grossolana Levigatura fine Vernice Legno dolce Legno duro Impiallacciatura Nota: per una levigatura intermedia, selezionare una grana intermedia tra grossa e fine. Questa tabella è a solo scopo di riferimento. Per ottenere risultati soddisfacenti, testare la carta abrasiva su una piccola area nascosta per verificare che la grana selezionata sia adatta alla finitura desiderata.
9.GARANZIA 1. I prodotti Dexter sono progettati con i più alti standard per il Fai da Te. Dexter offre una garanzia di 36 mesi dalla data di acquisto di questa levigatrice orbitale (modello 20VOS2-125.1). La garanzia si applica a tutti gli eventuali difetti di materiali e fabbricazione. Non sono possibili ulteriori reclami, di alcuna natura, diretti o indiretti, relativi a persone e/o materiali.
10. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI Descrizione Descrizione Vite meccanica Vite meccanica Vite meccanica Tubo di aspirazione Rondella Gruppo contenitore della polvere Cuscinetto a molla Vite Blocco oscillante Involucro Base Anello magnetico Manicotto base Manicotto interruttore Cuscinetti a sfera a gola profonda Circuito stampato del controllo velocità...
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France dichiara che il prodotto: Levigatrice orbitale cordless Modello: 20VOS2-125.1 è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: Direttiva Macchine 2006/42/EC Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Direttiva RoHS (EU)2015/863 che modifica 2011/65/EU...
Página 67
Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Αν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλέον, παραδώστε το σε κέντρο ανακύκλωσης απορριμμάτων Ο παρόν εξοπλισμός έχει κατασκευαστεί σε συμφωνία με τη νομοθεσία της Ουκρανίας Γενικά: συμβατότητα μόνο με Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20 Φοράτε γυαλιά ασφαλείας Φοράτε προστατευτικά ακοής...
Página 68
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ ΤΡΙΒΕΙΟΥ DEXTER 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ 3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΑ ΤΡΙΒΕΙΑ ΤΥΠΟΥ RANDOM 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ 5. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 8. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ 9. ΕΓΓΥΗΣΗ 10. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ...
Página 69
1. ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ ΤΡΙΒΕΙΟΥ DEXTER Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Το μηχάνημα αυτό προορίζεται για λείανση επιφανειών μετάλλου, ξύλου κ.λπ. με σκοπό να γίνουν λείες. Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για διαφορετικές εργασίες...
2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά...
Página 71
2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ 3) ΠΡΟΣΏΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ a) Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, να είστε πάντα σε εγρήγορση, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή...
Página 72
2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο αν δεν μπορείτε να το ενεργοποιήσετε και να το απενεργοποιήσετε από τον διακόπτη. Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευάζεται. c) Αποσυνδέετε...
Página 73
2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ c) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, φυλάσσετέ τη μακριά από μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία μπορεί να δημιουργήσουν σύνδεση μεταξύ των ακροδεκτών. Αν βραχυκυκλωθούν οι ακροδέκτες της μπαταρίας μεταξύ τους, μπορεί να προκληθούν...
Página 74
3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΑ ΤΡΙΒΕΙΑ ΤΥΠΟΥ RANDOM ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! . Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες χειρολαβές του, διότι το πέλμα λείανσης μπορεί να έρθει σε επαφή με το καλώδιο. Εκτριβή ενός ηλεκτροφόρου καλωδίου ενδέχεται να καταστήσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης ηλεκτροφόρα και αυτά με τη σειρά...
Página 75
4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ Περίβλημα Μαλακή λαβή Διακόπτης Διακόπτης ελέγχου ταχύτητας Βάση Σάκος συλλογής σκόνης ΓυαλόχαρτοX2(Κόκκωση G80 και κόκκωση G120)
5. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Φοράτε προστατευτικά ακοής κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Προειδοποίηση! Η εκπομπή κραδασμών κατά την πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την αναφερόμενη συνολική τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου. Υπάρχει ανάγκη προσδιορισμού μέτρων ασφαλείας για την προστασία του χειριστή, η οποία βασίζεται...
Página 78
6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τομέας χρήσης Το περιστροφικό τριβείο έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εύρη θερμοκρασίας με μια χαρακτηριστική θερμοκρασία 0 ° C έως 50 ° C, σχετική υγρασία όχι μεγαλύτερη από 80%, χωρίς απευθείας έκθεση στις ατμοσφαιρικές συνθήκες και σε υπερβολική περιεκτικότητα σκόνης στον αέρα. Απαιτήσεις...
7. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΏΝ ΥΛΙΚΟ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΚΟΚΚΩΣΗ Χονδρή λείανση Λεπτή λείανση Βαμμένο τμήμα Μαλακό ξύλο Σκληρό ξύλο Καπλαμάς Σημείωση: Εάν απαιτείται ενδιάμεση λείανση, επιλέξτε μια κόκκωση μεταξύ χονδρής και λεπτής. Ο ανωτέρω πίνακας εξυπηρετεί μόνο ως αναφορά. Για να εξασφαλίσετε ένα ικανοποιητικό αποτέλεσμα, πρέπει...
Página 80
2. Σε περίπτωση κάποιου προβλήματος ή ελαττώματος, θα πρέπει πρώτα να συμβουλευτείτε τον έμπορο της Dexter. Στις περισσότερες περιπτώσεις, ο έμπορος της Dexter θα είναι σε θέση να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. 3. Η επισκευή ή η αντικατάσταση εξαρτημάτων δεν παρατείνει την αρχική διάρκεια της εγγύησης.
Página 82
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Δηλώνει ότι το προϊόν: Τροχιακό εργαλείο λείανσης χωρίς καλώδιο Μοντέλο: 20VOS2-125.1 πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στις ακόλουθες Οδηγίες του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου: Οδηγία 2006/42/ΕΚ για τα μηχανήματα Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας...
Página 83
Ten produkt nadaje się do recyklingu. Jeśli nie da się już go używać, należy go oddać do punktu recyklingu odpadów. To urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z wymaganiami ukraińskimi. Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20 Noś okulary ochronne Noś ochronniki słuchu Noś maskę przeciwpyłową Ostrzeżenie!
Página 84
SPIS TREŚCI 1. PRZEZNACZENIE SZLIFIERKI MIMOŚRODOWEJ DEXTER 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI 3. OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE LOSOWEJ SZLIFIERKI MIMOŚRODOWEJ 4. OPIS 5. DANE TECHNICZNE 6. KONSERWACJA 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 8. CHROŃMY ŚRODOWISKO 9. GWARANCJA 10. WIDOK ROZSTRZELONY I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH...
1. PRZEZNACZENIE SZLIFIERKI MIMOŚRODOWEJ DEXTER Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania i wygładzania powierzchni metalu, drewna itp. Elektronarzędzia nie wolno używać do celów innych niż opisano w instrukcji.
2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiować specyfikację i ilustracje dostarczone wraz z elektronarzędziem. Niestosowanie się do wszystkich podanych niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Termin „elektronarzędzie”...
2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI 3) BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE a) Podczas pracy narzędziem należy zachowywać czujność, patrzeć, co się robi i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy użytkownik jest zmęczony, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się...
Página 88
2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI c) Przed jakąkolwiek regulacją, wymianą akcesoriów lub schowaniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z kontaktu i/lub odłączyć od narzędzia akumulator. Tego typu zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia się narzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Página 89
2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI d) W niesprzyjających warunkach może dojść do wycieku cieczy z akumulatora. Należy wtedy unikać wszelkiego kontaktu z tą cieczą. Jeśli dojdzie do kontaktu z elektrolitem, należy spłukać go wodą. Jeżeli płyn dostanie się do oczu, należy dodatkowo zasięgnąć...
3. OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE LOSOWEJ SZLIFIERKI MIMOŚRODOWEJ OSTRZEŻENIE! . Ponieważ podkładka szlifierska może dotknąć przewodu zasilającego narzędzie, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane uchwyty. Dotknięcie przewodu pod napięciem może spowodować, że przez nieizolowane elementy metalowe elektronarzędzia popłynie prąd, co grozi operatorowi porażeniem.
5. DANE TECHNICZNE Model 20VOS2-125.1 Napięcie znamionowe 18 V , prąd stały (maks. 20 V, prąd stały) Prędkość pracy silnika 7000-11000 obr./min Prędkość drgań 14000-22000 oscylacji/min Wymiary podkładki Ø125 mm szlifierskiej Akumulator (do 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 dokupienia osobno) Pojemność akumulatora 2,5 Ah, akumulator 5 Ah, akumulator litowo-jonowy...
Página 93
5. DANE TECHNICZNE Podczas pracy z użyciem elektronarzędzia należy nosić ochronniki słuchu. Ostrzeżenie! Emisja drgań w czasie faktycznego używania elektronarzędzia może odbiegać od zadeklarowanej wartości całkowitej, zależnie od sposobów użytkowania. Środki ostrożności służące ochronie operatora należy określić na podstawie oceny narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich elementów cyklu pracy, tj.
6. KONSERWACJA Zastosowanie Szlifierka mimośrodowa i ładowarka zostały zaprojektowane do użytkowania i ładowania w temperaturze od 0 do 50°C, przy wilgotności względnej nie większej niż 80% oraz przy założeniach braku bezpośredniego narażenia na opady atmosferyczne i nie występowaniu nadmiernego zapylenia w powietrzu. Warunki wymagane w pomieszczeniach Elektronarzędzi nie należy używać...
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW MATERIAŁ ODPOWIEDNIA ZIARNISTOŚĆ Szlifowanie papierem ściernym Szlifowanie papierem ściernym gruboziarnistym drobnoziarnistym Powierzchnie malowane Miękkie drewno Twarde drewno Fornir/okleina Uwaga: Jeśli potrzebne jest szlifowanie pośrednie, należy wybrać ziarnistość z przedziału pomiędzy papierem grubo- i drobnoziarnistym. Powyższa tabela ma charakter wyłącznie orientacyjny. Aby uzyskać...
Dexter pod warunkiem odpowiedniego ich zapakowania. Jeżeli klient wysyła uszkodzone towary bezpośrednio do firmy Dexter, producent rozpatrzy roszczenie tylko w przypadku opłacenia kosztów przesyłki przez klienta. 8. Firma Dexter odmówi przyjęcia produktów, których opakowanie będzie niewłaściwe lub w złym stanie.
10. WIDOK ROZSTRZELONY I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Opis Opis Śruba mechanizmu Śruba mechanizmu Śruba mechanizmu Rura do odsysania pyłu Uszczelka Worek na pył – zespół Podkładka sprężyny Śruba Blok obrotowy Obudowa Podstawa Pierścień magnetyczny Tuleja podstawy Tuleja przełącznika Łożysko kulkowe zwykłe Płytka drukowana prędkości Wiatrak Przełącznik...
135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN – France/Francja Oświadcza, że poniższy produkt: Akumulatorowa szlifierka mimośrodowa Model: 20VOS2-125.1 spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach Rady: Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa (UE) w sprawie RoHS 2015/863 zmieniająca dyrektywę 2011/65/UE oraz spełnia normy:...
Página 99
3276000698043 Руководство по эксплутации Наименование и адрес производителя : 04/2020 2020/05-V01 :010/2011,004/2011, 020/2011;037/2016 : 20VOS2-125.1 :100183180520...
2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все правила безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к этому электроинструменту. Невыполнение изложенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. Термин...
2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ f) Если работа с электроинструментами в условиях повышенной влажности неизбежна, используйте устройство защитного отключения (УЗО). Использование УЗО уменьшает риск поражения электрическим током. 3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) При использовании электроинструмента будьте бдительны, следите за...
Página 106
2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ 4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА a) Не прикладывайте к электроинструменту чрезмерных усилий. Используйте подходящий для ваших задач электроинструмент. Правильно выбранный электроинструмент выполнит работу лучше и безопаснее при той нагрузке, на которую он рассчитан. b) Не...
Página 107
2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ b) Используйте электроинструмент только со специально предназначенными для него аккумуляторами. Использование любого другого вида аккумуляторных батарей может стать причиной несчастных случаев или пожара. c) Когда аккумулятор не используется, храните его отдельно от металлических предметов...
Página 108
3. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ОРБИТАЛЬНОЙ ШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! . Держите электроинструмент только за изолированные поверхности для захвата, так как шлифовальная пластина может коснуться собственного кабеля. Шлифовальная пластина, касающаяся провода под напряжением, может передать напряжение на металлические детали электроинструмента, и оператор получит удар током. Удаление...
Página 109
4. ОПИСАНИЕ Корпус Мягкая рукоятка Переключатель Регулятор скорости Основание Пылесборник Наждачная бумага, 2 шт. (зернистость G80 и G120)
Página 110
5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 20VOS2-125.1 Номинальное 18 В пост. тока (максимум 20 В пост. тока) напряжение корость двигателя 7000–11 000 об/мин корость вибрации 14 000–22 000 колебаний в минуту Размер наждачной Ø125 мм бумаги Аккумулятор (не 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 входит в комплект) Характеристики 2,5 Ач (литий-ионный) 5 Ач (литий-ионный) аккумулятора Кол-во элементов...
Página 111
5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ При работе с электроинструментом надевайте средства защиты органов слуха. Предупреждение! В зависимости от характера использования электроинструмента фактический уровень вибрации может отличаться от заявленного. Необходимо определить меры безопасности для защиты оператора на основе оценки воздействия в реальных условиях использования (учитывая все периоды рабочего цикла —...
6. ОБСЛУЖИВАНИЕ Область применения Орбитальная шлифовальная машина и зарядное устройство предназначены для использования в регионах с умеренным климатом, температурой от 0 до +50° , относительной влажностью воздуха не более 80 %, в условиях отсутствия прямого воздействия атмосферных осадков и избыточного содержания пыли в воздухе. Требования...
7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК МАТЕРИАЛ ПОДХОДЯЩАЯ ЗЕРНИ ТО ТЬ Грубая шлифовка Тонкая шлифовка Окрашенная поверхность Мягкая древесина Твердая древесина Древесный шпон Примечание. Если требуется промежуточное шлифование, выбирайте степень зернистости между грубой и тонкой. Приведенная выше таблица предназначена только для справки. Для получения удовлетворительного результата сначала необходимо обработать небольшой незаметный...
Página 114
1. Продукция компании Dexter разработана в соответствии с высшими стандартами качества для бытовых инструментов. Компания Dexter предоставляет на орбитальную шлифовальную машину (модель № 20VOS2-125.1) 36-месячную гарантию со дня приобретения. Эта гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства, которые могут возникнуть.
Página 115
10. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА № Описание № Описание Винт механизма Винт механизма Винт механизма Трубка для пылеулавливания Прокладка Узел пылесборника Опора пружины Винт Поворотный блок Корпус Основание Магнитное кольцо Муфта основания Муфта переключателя Шариковый подшипник с Электронная...
135 Rue Sadi Carnot — CS 00001 59790 RONCHIN — France Заявляем, что данное изделие: Аккумуляторная эксцентриковая шлифовальная машина Модель: 20VOS2-125.1 удовлетворяет требованиям следующих директив овета: Директива по машинному оборудованию 2006/42/EC Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива EC об ограничении использования некоторых вредных веществ в...
Página 117
Бұл өнімді қайта өңдеуге болады. Бұдан былай пайдалану мүмкін болмаса, оны қоқысты қайта өңдеу орталығына апарыңыз Бұл жабдық Украйнаның талаптарына сәйкес жасалған. Әмбебап: тек Sterwins UP20, Lexman UP20 және Dexter UP20 құрылғыларымен үйлесімді Қорғаныш көзілдірік тағып жүріңіз Құлақ қорғанысын киіңіз...
Página 118
МАЗМҰНЫ 1. DEXTER АЙНАЛМАЛЫ АЖАРЛАҒЫШ ҚҰРЫЛҒЫСЫНЫҢ МАҚСАТТЫ ҚОЛДАНЫСЫ 2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛДАРЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР 3. ЭКСЦЕНТРИКТІ АЖАРЛАҒЫШ ҚҰРЫЛҒЫ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЕСКЕРТУЛЕР 4. СИПАТТАМАЛАР 5. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР 6. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ 7. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ 8. ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ 9. КЕПІЛДІК...
Página 119
1. DEXTER АЙНАЛМАЛЫ АЖАРЛАҒЫШ ҚҰРЫЛҒЫСЫНЫҢ МАҚСАТТЫ ҚОЛДАНЫСЫ Осы өнімді сатып алғаныңызға рақмет. Осы пайдалану нұсқауларын оқып шығыңыз және болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Құрылғы металл, ағаш, т.б. бетін тегістеуге арналған. Бұл электр құралы сипатталған аясынан тыс басқа жұмыс істеу үшін пайдаланылмауы керек.
2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР ЕСКЕРТУ Осы электр құралымен бірге берілген барлық қауіпсіздік ескертулерін, нұсқауларды, суреттерді және техникалық сипаттамаларды оқып шығыңыз. Төменде көрсетілген барлық нұсқауларды орындамау салдарынан электр тогының соғуы, өрт шығуы және/немесе ауыр жарақат орын алуы мүмкін. Барлық...
2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР f) Ылғал жерде электр құралын пайдалануға тура келсе, қорғанысты өшіру құрылғысымен (ҚӨҚ) қорғалған жабдықты пайдаланыңыз. ҚӨҚ пайдаланғанда электр тогының соғу қаупі азаяды. 3) ЖЕКЕ ҚАУІПСІЗДІК a) Электр құралын пайдаланған кезде абай болыңыз, іс-әрекетіңізге байыптылықпен...
2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР 4) ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН КҮТІМ КӨРСЕТУ a) Электр құралына артық жүктеме түсірмеңіз. Жұмысыңыз үшін дұрыс электр құралын пайдаланыңыз. Дұрыс электр құралы өзінің арнайы жылдамдығында жұмысты едәуір тиімді әрі қауіпсіз түрде орындайды. b) Ауыстырып-қосқышы...
2. ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР b) Электр құралдарын тек арнайы жасалған батарея блоктарымен пайдаланыңыз. Кез келген басқа батареяларды пайдалану жарақат немесе өрт қаупін тудыру мүмкін. c) Батарея пайдаланылмай жатқан кезде, оны бір клеммадан басқасына қосылуына себеп болуы мүмкін қағаз қыстырғыштар, тиындар, кілттер, шегелер, бұрандалар...
Página 124
3. ЭКСЦЕНТРИКТІ АЖАРЛАҒЫШ ҚҰРЫЛҒЫ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЕСКЕРТУЛЕР ЕСКЕРТУ! . Электр құралын оқшауланған қармау беттерінен ұстаңыз, себебі тегістеу панелі өзінің сымына тиіп кетуі мүмкін. «Кернеулі» сымды тегістеу электр құралының ашық металл бөліктерінде «кернеудің» пайда болуына әкеледі, нәтижесінде операторды ток соғуы мүмкін. Шаңды...
Página 125
4.СИПАТТАМАЛАР Корпус Жұмсақ ұстау тұтқасы Ауыстырып-қосқыш Жылдамдықты басқару дөңгелегі Тірек табан Шаң жинағыш қап Тегістеу қағазX2(абразивті G80 және абразивті G120)
Página 126
5. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Үлгісі 20VOS2-125.1 Номиналды кернеу 18 В ТТ (макс. 20 В ТТ) Мотор жылдамдығы 7000-11000 айн/мин Діріл жиілігі 14000-22000 осцилляция/мин Абразивті өлшемі Ø125 мм Батарея блогы 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 (жинаққа кірмейді) Батарея қуаттылығы 2,5 A сағ ЛИТИЙ- 5 А сағ ЛИТИЙ-ИОНДЫ...
5. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Электр құралымен жұмыс істегенде құлаққа арналған қорғаныш құралын тағыңыз. Ескерту! Электр құралының нақты қолданысы кезіндегі діріл шығысы құралды пайдалану әдістеріне байланысты мәлімделген жалпы мәннен өзгеше болуы мүмкін. Операторды қорғау мақсатында нақты қолдану жағдайындағы діріл әсерінде болуды бағалау негізінде (құралдың өшірулі уақыты мен іске қосылу уақытына қосымша бос жүріс...
6. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Қолданыс аймағы Эксцентрикті ажарлағыш құрылғы және зарядтағыш құрал температурасы 0°C-тан + 50°C-қа дейінгі, салыстырмалы ылғалдылығы 80% аспайтын, тікелей жауын-шашын әсер етпейтін және ауадағы шаң мөлшері жоғары емес климаты бірқалыпты аймақтарда пайдалануға арналған. Бөлме жағдайларына қойылатын талаптар Электр...
7.АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ МАТЕРИАЛ ТИІСТІ ҚИЫРШЫҚ ҚАТТЫ БЕТТІ ТЕГІСТЕУ ЖҰҚА БЕТТІ ТЕГІСТЕУ Бояу Жұмсақ ағаш қатты ағаш Буат Ескертпе: егер аралық тегістеу қажет болса, қатты мен жұқа арасындағы қиыршықты таңдаңыз. Жоғарыдағы кесте тек нұсқаулық ретінде берілген. Қанағаттанарлық нәтижені қамтамасыз ету үшін, егеуқұм қағазының қиыршығы таңдалған нәтижеге жарамды...
Página 130
1. Dexter компаниясының өнімдері DIY ең жоғары сапа стандарттарына сәйкес жасалады. Dexter компаниясының осы айналмалы ажарлағыш құрылғысына (Үлгі №: 20VOS2-125.1) сатып алынған күннен бастап 36 айлық кепілдік ұсынылады. Осы кепілдік материалда және өндіру кезінде пайда болуы мүмкін барлық ақауларды қамтиды. Адамдарға және/немесе материалдарға қатысты ешбір сипаттағы, тікелей...
Página 131
10.БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІС ЖӘНЕ ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕР ТІЗІМІ № Сипаттамасы № Сипаттамасы Механизм бұрандасы Механизм бұрандасы Механизм бұрандасы Шаң шығару түтігі Тығыздағыш Шаң жинағыш қап жинағы Серіппелі төсем бұранда Бұрып жіберетін блок корпус Табан Магниттік сақина Тірек табанының төлкесі ауыстырып-қосқыш төлкесі Радиал шарикті мойынтірек Жылдамдықты...
Página 132
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Өнімнің келесідей екенін жариялайды: Аккумуляторлық эксцентрикті ажарлау машинасы Үлгі: 20VOS2-125.1 Еуропалық Кеңестің келесі директиваларының талаптарына сай: Машина құрастыру директивасы 2006/42/EC 2014/30/EU электрмагниттік үйлесімділік директивасы RoHS директивасы (EU) 2015/863 өзгерістерімен 2011/65/EU және...
Página 133
не придатний для використання, віднесіть його в пункт збирання відходів. Цей виріб був вироблений згідно з нормами України. Універсальний: сумісний тільки з Sterwins UP20, Lexman UP20 та Dexter UP20. Надягайте захисні окуляри. Надягайте засоби захисту органів слуху. Надягайте респіратор. Попередження!
Página 134
ЗМІСТ 1. ВИКОРИ ТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ ОРБІТАЛЬНОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ DEXTER 2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІН ТРУМЕНТАМИ 3. РІЗНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ОРБІТАЛЬНОЮ ШЛІФУВАЛЬНОЮ МАШИНОЮ 4. ОПИ 5. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 6. ТЕХНІЧНЕ ОБ ЛУГОВУВАННЯ 7. У УНЕННЯ НЕ ПРАВНО ТЕЙ...
Página 135
1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ ОРБІТАЛЬНОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ DEXTER Дякуємо вам за придбання цього виробу. Прочитайте цей посібник з експлуатації та збережіть його на майбутнє. Інструмент призначений для шліфування металевих, дерев'яних поверхонь тощо, щоб зробити їх гладкими. Цей електроінструмент забороняється використовувати для інших...
2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте всі попередження про безпеку, інструкції, ознайомтеся з ілюстраціями та технічними характеристиками, які додаються до електроінструмента. Недотримання наведених нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Зберігайте...
Página 137
2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ e) При роботі електроінструмента на відкритому повітрі використовуйте подовжувач, для цього призначений. Використання подовжувача, призначеного для зовнішніх робіт, зменшує ризик ураження електричним струмом. f) Якщо неможливо уникнути використання електроінструмента у вологому приміщенні, використовуйте...
Página 138
2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ 4) ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ a) Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте належний електроінструмент відповідно до потреби. Правильно підібраний електроінструмент допоможе краще та безпечніше зробити роботу зі швидкістю, яка для нього передбачена. b) Не...
2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ 5) ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА АКУМУЛЯТОРНИМ ІНСТРУМЕНТОМ a) Заряджайте лише за допомогою зарядного пристрою, визначеного виробником. Зарядний пристрій, який підходить для акумуляторів одного виду, може спричинити ризик пожежі у випадку його використання з іншим акумулятором. b) З...
Página 140
3. РІЗНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ОРБІТАЛЬНОЮ ШЛІФУВАЛЬНОЮ МАШИНОЮ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! . Тримайте електроінструмент лише за ручки з ізольованим покриттям, оскільки шліфувальна поверхня може торкнутися шнура живлення інструмента. Контакт із дротом під напругою призводить до появи напруги в металевих частинах електроінструмента, що може...
Página 141
4. ОПИС Корпус Ручка з м'якою оболонкою Перемикач Дисковий регулятор швидкості Основа Пилозбірник Наждачний папір X 2 (зернистість G80 і G120)
Página 142
5. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель 20VOS2-125.1 Номінальна напруга 18 В постійного струму (макс. 20 В постійного струму) Швидкість мотору 7000-11000/хв. Частота вібрацій 14000-22000 коливань/хв Розмір шліфувальної Ø 125 мм поверхні Акумулятор (не 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 входить в комплект) Ємність акумулятора 2,5 A*год літій-іонний...
5. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Під час роботи з інструментом надягайте засоби захисту органів слуху. Попередження! Емісія вібрації під час фактичного використання електроінструмента може відрізнятись від вказаного сумарного значення залежно від способів використання інструмента. Потрібно визначити заходи безпеки для захисту користувача на основі оцінки піддавання небезпеці...
Página 144
6. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Область використання Орбітальна шліфувальна машина та зарядний пристрій призначені для використання та зарядження в помірних регіонах з характерною температурою від 0 ° до +50 ° , відносною вологістю не вище 80%, відсутністю прямого впливу атмосферних опадів та надмірного вмісту...
7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ МАТЕРІАЛ ВІДПОВІДНА ЗЕРНИ ТІ ТЬ Грубе шліфування Дрібнозернисте шліфування Лакофарбовий покрив Деревина хвойних порід Деревина твердих порід Деревний шпон Примітка: Якщо потрібне проміжне шліфування, виберіть тип зернистості між грубим і дрібним. Наведена вище таблиця призначена лише для ознайомлення. Для отримання задовільного...
Página 146
9. ГАРАНТІЯ 1. Вироби компанії Dexter розроблені за найвищими стандартами якості DIY і компанія надає трирічну (від дати придбання) гарантію на цю орбітальну шліфувальну машину (модель № 20VOS2-125.1). Ця гарантія стосується всіх виявлених дефектів матеріалів та виробництва. Жодні інші претензії будь-якого характеру, як прямі, так і непрямі, які стосуються людей та/ або...
Página 147
10. ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ № Опис № Опис Гвинтовий механізм Гвинтовий механізм Гвинтовий механізм Трубка пиловидалення Защільник Пилозбірник в зборі Опора пружини Гвинт Поворотний блок Корпус Основа Магнітне кільце Муфта основи Муфта перемикача Кульковий підшипник з Плата...
135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN - France заявляє, що виріб: акумуляторна орбітальна шліфувальна машина модель: 20VOS2-125.1 задовольняє вимоги наступних Директив Ради Є : Директива Є про механічне обладнання 2006/42/EC Директива про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива RoHS (EU) 2015/863 зі змінами 2011/65/EU та...
Página 149
Acest echipament a fost fabricat în conformitate cu prevederile ucrainene. Universal : compatibilitate numai cu Sterwins UP20, Lexman UP20, și Dexter UP20 Purtaţi ochelari de protecţie Purtați echipament de protecție auditivă Purtaţi mască de praf...
Página 150
CUPRINS 1. SCOPUL UTILIZĂRII MAȘINII DE ȘLEFUIT ORBITALE DEXTER 2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE 3. AVERTIZĂRI DE SIGURANȚĂ ALEATORII PRIVIND MAȘINA DE ȘLEFUIT ORBITALĂ 4. DESCRIERE 5. DATE TEHNICE 6. ÎNTREȚINERE 7. DEPANARE 8. PROTEJAȚI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR 9.
1. SCOPUL UTILIZĂRII MAȘINII DE ȘLEFUIT ORBITALE DEXTER Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare. Mașina este destinată polizării suprafeței de metal, lemn, etc. pentru a o netezi. Această sculă...
2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE AVERTIZARE Citiţi toate instrucţiunile, avertiz rile de siguranţ , ilustraţiile şi specificaţiile livrate împreun cu aceast scul electric . Nerespectarea tuturor instrucţiunilor enumerate mai jos se poate solda cu şoc electric, incendiu şi/ sau vătămare corporală...
2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE 3) SIGURANŢA PERSONALĂ a) Fiți vigilent, urm riți ceea ce faceți și apelați la bunul simț când utilizați o scul electric . Nu utilizaţi o scul electric când sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
Página 154
2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE d) Depozitați sculele electrice într-un loc inaccesibil copiilor și nu permiteți utilizarea sculei electrice de persoane nefamiliarizate cu aceasta sau cu aceste instrucțiuni. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. e) Întreţineți sculele electrice. Verificați dac exist abateri de la coaxialitate sau grip ri ale pieselor în mișcare, avarii ale pieselor și orice alt situație care poate afecta funcționarea sculelor electrice.
2. INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE e) Nu utilizați un set de acumulatori sau o scul avariat ori modificat . Acumulatorii avariați sau modificați pot prezenta un comportament neprevăzut ce poate duce la incendiu, explozie sau risc de rănire. f) Nu expuneți un set de acumulatori sau o scul la foc ori la temperaturi excesive.
3. AVERTIZĂRI DE SIGURANȚĂ ALEATORII PRIVIND MAȘINA DE ȘLEFUIT ORBITALĂ AVERTISMENT! . Ţineţi scula electrică de suprafeţele izolate, deoarece calota de șlefuire poate atinge propriul cablu de alimentare. Șlefuirea unui fir „sub tensiune” poate expune părțile metalice exterioare ale sculei electrice și poate electrocuta operatorul.
5. DATE TEHNICE Model 20VOS2-125.1 Tensiune nominală 18V C.C (Max. 20V C.C) Viteză motor: 7000-11000/min Rată de vibrații 14000-22000opm Dimensiune abrazivă Ø125mm Set de acumulatori 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 (neinclus) Capacitate acumulator 2,5Ah Li-Ion 5Ah Li-Ion Nr. de celule de acumulator Tip de set...
Página 159
5. DATE TEHNICE Purtați protecții auditive în timpul oper rii mașinii. Avertisment! Emisiile de vibrații în timpul utilizării efective a sculei electrice pot diferi față de valoarea totală declarată în funcție de modul de utilizare a sculei. Este necesară identificarea măsurilor de siguranță pentru protecția operatorului, care să se bazeze pe o estimare a expunerii în condițiile efective de utilizare (luând în considerare toate părțile ciclului de operare, cum ar fi timpul când scula este oprită...
6. ÎNTREȚINERE Scopul utiliz rii Mașina de șlefuit orbitală și încărcătorul sunt destinate utilizării și încărcării în regiuni temperate cu temperaturi caracteristice cuprinse între 0 ° C și 50 ° C, umiditate relativă ce nu depășește 80%, fără expunere directă la precipitații atmosferice și conținut excesiv de praf în aer. Cerințe privind condițiile din înc pere Nu utilizați sculele electrice în spații explozive unde există...
7.DEPANARE MATERIAL GRANULAȚIE ADECVATĂ Şlefuirea grosieră Șlefuirea fină Acoperire cu vopsea Lemn moale Lemn tare Furnir Notă: Dacă este nevoie de șlefuire intermediară, selectați o granulație între fină grosieră și fină. Tabelul de mai sus este pur indicativ. Pentru a asigura un rezultat satisfăcător, testați mai întâi pe o suprafață...
1. Produsele Dexter sunt concepute la cele mai înalte standarde în materie de bricolaj. Dexter oferă o garanție de 36 luni pentru această mașină de șlefuit orbitală (Nr. model : 20VOS2-125.1) începând de la data cumpărării. Această garanţie se aplică la toate defectele de material şi de fabricaţie care pot apărea.
10.VEDERE ÎN SPAŢIU ŞI LISTA PIESELOR DE SCHIMB Descriere Descriere Șurub mecanism Șurub mecanism Șurub mecanism Tub de evacuare praf Garnitură Ansamblu sac de praf Plăcuță cu arc șurub Bloc batant carcasă Bază Inel magnetic Manșon tub manșon întrerupător Rulment cu caneluri adânci 21 Placă...
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declar m c produsul: Mașin de șlefuit orbital f r fir Model: 20VOS2-125.1 satisface cerințele următoarelor Directive ale Consiliului: Directiva 2006/42/CE privind funcţionarea maşinilor Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică...
Página 165
Este produto é reciclável. Se já não puder ser utilizado, leve-o ao centro de reciclagem de refugos Este equipamento foi fabricado em conformidade com a Ucrânia Universal: compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Use óculos de segurança Use proteção para os ouvidos Use uma máscara para pó...
Página 166
CONTEÚDO 1. USO PROJETADO DA LIXADEIRA ORBITAL DEXTER 2. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA 3. AVISOS DE SEGURANÇA DA LIXADEIRA ORBITAL ALEATÓRIA 4. DESCRIÇÕES 5. DADOS TÉCNICOS 6. MANUTENÇÃO 7. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 8. PROTEJA O NOSSO MEIO AMBIENTE 9.
1. USO PROJETADO DA LIXADEIRA ORBITAL DEXTER Obrigado por adquirir este produto. Leia as instruções de operação com atenção e guarde-as para futuras consultas. Esta máquina foi projetada para esmerilhar a superfície de metal, madeira etc. para torná-la lisa. Esta ferramenta elétrica não pode ser usada para fazer outras coisas além do escopo descrito.
Página 168
2. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA ATENÇÃO Leia todos os avisos, instruções, ilustrações e especificações de segurança fornecidos com esta ferramenta. O não cumprimento de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão grave. Guarde todos os avisos e instruções para consulta futura.
2. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA 3) SEGURANÇA PESSOAL a) Fique alerta, preste atenção no que está fazendo e use o bom senso ao operar a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção ao operar uma ferramenta elétrica pode resultar em lesões pessoais sérias.
Página 170
2. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA c) Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ou do jogo de baterias da ferramenta elétrica antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios ou armazená-la. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de dar a partida na ferramenta elétrica acidentalmente.
Página 171
2. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA d) Sob condições adversas, a bateria pode soltar um líquido; evite o contato com ele. Se ocorrer contato acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, procure cuidados médicos. O líquido que sai da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
3. AVISOS DE SEGURANÇA DA LIXADEIRA ORBITAL ALEATÓRIA ATENÇÃO! . Segure a ferramenta elétrica em superfícies de agarramento isoladas, pois a almofada de lixa pode entrar em contato com seu próprio fio. Lixar um fio sob tensão pode fazer com que peças de metal expostas da ferramenta elétrica fiquem sob tensão e pode ocasionar um choque elétrico no operador.
5. DADOS TÉCNICOS Modelo 20VOS2-125.1 Tensão Nominal 18V c.d. (Máx. 20V c.d.) Velocidade do motor 7000-11000 /min Taxa de vibração 14000-22000 opm Dimensão abrasiva Ø125 mm Jogo de baterias (não 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 incluído) Capacidade da bateria 2,5Ah íon de lítio 5Ah íon de lítio...
Página 175
5. DADOS TÉCNICOS Use proteção auditiva ao operar a ferramenta elétrica. Atenção! A emissão de vibração durante o uso efetivo da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor total declarado, dependendo da forma como a ferramenta é usada. Existe a necessidade de identificar medidas de segurança para proteger o operador que se baseiem em uma estimativa da exposição nas condições reais de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como as horas nas quais a ferramenta está...
6. MANUTENÇÃO Área de aplicação A lixadeira orbital e o carregador foram projetados para uso e carregamento em regiões com temperatura característica de 0°C a + 50°C, umidade relativa de não mais de 80%, ausência de exposição direta à precipitação atmosférica e de conteúdo excessivo de poeira no ar. Requisitos para as condições ambientais Não use ferramentas elétricas em áreas explosivas, em que estejam presentes líquidos, gases e poeiras inflamáveis.
7. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS MATERIAL GRÃO APROPRIADO Lixamento grosseiro Lixamento fino Pintura Madeira macia madeira dura Compensado Observação: Se for necessária um lixamento intermediário, escolha um grão entre grosso e fino. A tabela acima foi projetada apenas para orientação. Para garantir um resultado satisfatório, uma área discreta deve ser testada primeiro para garantir que o grão escolhido para a lixa é...
9. GARANTIA 1. Os produtos da Dexter são projetados segundo o mais altos padrões de qualidade DIY. A Dexter oferece uma garantia de 36 meses para esta lixadeira orbital simples (Modelo n°: 20VOS2-125.1) a contar da data da compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos materiais e de fabricação que possam surgir.
10. VISTA EXPLODIDA E LISTA DAS PEÇAS SOBRESSALENTES NÚMERO Descrição NÚMERO Descrição Parafuso de mecanismo Parafuso de mecanismo Parafuso de mecanismo Tubo de poeira Gaxeta Conjunto de saco para poeira Trampolim parafuso Bloco do balanço carcaça Base Anel magnético Bucha da base bucha do interruptor Rolamento de esferas de Placa de circuito de controle de...
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declaramos que o produto, Lixadeira orbital sem fio Modelo: 20VOS2-125.1 cumpre as exigências das seguintes Diretivas do Conselho: Diretiva da Máquina 2006/42/CE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 que corrige 2011/65/UE e está...
Página 181
This product is recyclable. If it cannot be used anymore, please take it to waste recycling centre This equipment was manufactured in accordance with Ukraine Universal : compatible only with Sterwins UP20, Lexman UP20, and Dexter UP20 Wear safety glasses Wear ear protection Wear a dust mask...
Página 182
CONTENT 1. INTENDED USE OF DEXTER ORBITAL SANDER 2. GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNINGS 3. RANDOM ORBITAL SANDER SAFETY WARNINGS 4. DESCRIPTIONS 5. TECHNICAL DATA 6. MAINTENANCE 7. TROUBLE SHOOTING 8. PROTECT OUR ENVIRONMENT 9. WARRANTY 10. EXPLODED VIEW AND SPARE PARTS LIST...
1. INTENDED USE OF DEXTER ORBITAL SANDER Thank you for purchasing this product. Please read through these operating instructions and keep them for future reference. The machine is intended for grinding the surface of metal, wood, etc. to make it smooth .This power tool may not be used to do other thing out of the described scope.
2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings,instructions,illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result inelectric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term ‘‘power tool’’...
Página 185
2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Página 186
2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
3.RANDOM ORBITAL SANDER SAFETY WARNINGS WARNING! . Hold power tool by insulated gripping surfaces, because the sanding pad may contact its own cord. Sanding a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
5. TECHNICAL DATA Model 20VOS2-125.1 Rated Voltage 18V d.c.(Max. 20V d.c.) Motor speed 7000-11000/min Vibration rate 14000-22000opm Abrasive dimension Ø125mm Battery pack(not 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 include) Battery capacity 2.5Ah LI-ION 5Ah LI-ION No. of Battery cell Designation of pack 5INR19/66 5INR19/66-2 Charger(not include) Model no: 20VCH1-3A.1...
Página 190
5. TECHNICAL DATA Wear hearing protection while operating the power tool. Warning! The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used. There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
6. MAINTENANCE Application area The orbital sander and charger is designed for using and charging in temperature regions with a characteristic temperature of 0 ° C to 50 ° C, relative humidity not more than 80%,the absence of direct exposure to atmospheric pre capitation and excessive dust content of the air. Requirements for room conditions Do not use power tools in explosive areas where flammable liquids, gases, dust are present.
7.TROUBLE SHOOTING MATERIAL APPROPRIATE GRIT Coarse Sanding Fine Sanding Paintwork Softwood hardwood Veneer Note: If intermediate sanding is required, choose a grit rating between coarse and fine. The above table is intended as a guide only. To ensure a satisfactory result, a small, inconspicuous area should first be tested to ensure the grit of sandpaper chosen is suitable for the desired finish.
6. The warranty stipulations apply in combination with our terms of sale and delivery. 7. Faulty tools to be returned to Dexter via your Dexter dealer will be collected by Dexter as long as the product is properly packaged. If faulty goods are sent directly to Dexter by the consumer, Dexter will only be able to process these goods if the consumer pays the shipping costs.
10.EXPLODED VIEW AND SPARE PARTS LIST Description Description Mechanism screw Mechanism screw Mechanism screw Dust tube Gasket Dust bag assembly Spring pad screw Swing block housing Base Magnetic ring Base sleeve switch sleeve Deep groove ball bearing Speed control circuit board switch Deep groove ball bearing support...
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declare that the Product : Cordless Orbital sander Model: 20VOS2-125.1 meets the requirements of the following Council Directives: Machinery Directive 2006/42/EC Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU RoHS Directive(EU) 2015/863 amending to 2011/65/EU...
Página 196
Ce produit se recycle, si il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...