Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

2
5
3
4
>
1
9
y
man_TP4020_TP(H)4026 EU ('21) V3.indd 1
man_TP4020_TP(H)4026 EU ('21) V3.indd 1
TP 4020 - TP(H) 4026
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PRIROČNIK ZA UPORABO
2
22
40
58
78
98
116
134
04-11-2021 15:10
04-11-2021 15:10

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tectro TP 4020

  • Página 1 TP 4020 - TP(H) 4026 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES PRIROČNIK ZA UPORABO man_TP4020_TP(H)4026 EU ('21) V3.indd 1 man_TP4020_TP(H)4026 EU ('21) V3.indd 1 04-11-2021 15:10 04-11-2021 15:10...
  • Página 2 WICHTIGE TEILE Bedienfeld Luftauslass Handgriff Luftfilter Lufteinlass Luftabzug Wasserstopp/ -ableitung Luftableitungsschlauch Verbindungsstück zur Befestigung über dem Ableitungsschlauch Fernbedienung Wasserrohr (TPH 4026) 1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG. 2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER. man_TP4020_TP(H)4026 EU ('21) V3.indd 2 man_TP4020_TP(H)4026 EU ('21) V3.indd 2 04-11-2021 15:10 04-11-2021 15:10...
  • Página 3 Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
  • Página 4 A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann ins- tallieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen...
  • Página 5 WICHTIG! • Das Gerät muss immer über eine Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen, wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. • Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist. •...
  • Página 6 Wasserablass, bevor Sie das Gerät verschie- ben. • Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung. • Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts. • Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung. Besprühen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tau- chen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr! •...
  • Página 7 geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt wer- den oder von Personen, die unzureichen- de Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit die- ser Personen zuständig ist.
  • Página 8 Spezifische Informationen zu Geräten mit Kältemittelgas R290. • Lesen Sie aufmerksam alle Warnhinweise. • Wenn Sie das Gerät abtauen und reinigen, verwenden Sie keine Werkzeuge, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. • Das Gerät muss in einem Bereich ohne durchgehende Entzündungsquelle (Bsp.: offene Flammen, laufende Gas- oder Elektrogeräte) aufgestellt werden.
  • Página 9 entsprechende Zertifizierung durch eine zugelassene Organisation besitzen, um das Fachwissen im Umgang mit Kältemitteln gemäß einer spezifischen Evaluierung sicherzustellen, die von Industrieverbänden anerkannt wird. • Reparaturen müssen basierend auf den Empfehlungen des Herstellers durchge- führt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, welche die Unterstützung einer weiteren qualifizierten Person erfordern, müssen unter Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die im Umgang mit...
  • Página 10 Stellen Sie sicher, dass die Bedingungen in dem Bereich durch die Kontrolle von entflammbarem Material gesichert wurden. 1.4 Prüfung auf Kältemittel Der Bereich ist mit einem entsprechenden Kältemitteldetektor vor und während den Arbeiten zu prüfen, um sicherzustellen, dass der Techniker auf möglicherweise entflammbare Atmosphären aufmerksam gemacht wird.
  • Página 11 abgenommen werden. Sollte es absolut notwendig sein, dass das Gerät während der Wartung am Stromnetz angeschlossen ist, so ist eine dauerhafte Art der Leckerkennung am kritischsten Punkt zu platzieren, um vor einer potenziell gefährlichen Situation zu warnen. 2.2 Besondere Aufmerksamkeit ist auf folgende Punkte zu richten, um sicherzustellen, dass das Gehäuse durch die Arbeiten an elektrischen Komponenten nicht derart beeinträchtigt wird, dass der Schutzgrad davon betroffen ist.
  • Página 12 – aufbrechen, sind konventionelle Verfahren anzuwenden. Es ist jedoch wichtig, bewährte Methoden zu befolgen, da die Gefahr der Entflammbarkeit besteht. Befolgen Sie folgendes Verfahren: Kältemittel entfernen; Kreislauf mit Schutzgas durchspülen; luftleer pumpen; erneut mit Schutzgas durchspülen; Kreislauf durch Schneiden oder Löten öffnen. Die Kältemittelladung ist in den entsprechenden Flaschen aufzubewahren.
  • Página 13 10 KENNZEICHNUNG Geräte sind zu kennzeichnen, dass sie außer Betrieb genommen und das Kältemittel entnommen wurde. Die Kennzeichnung ist mit Datum und Unterschrift zu versehen. Stellen Sie sicher, dass die Geräte mit Kennzeichnungen versehen sind, die darauf hinweisen, dass das Gerät entflammbares Kältemittel enthält. 11 WIEDERGEWINNUNG Wenn Sie Kältemittel aus einem System wiedergewinnen, sei es zur Wartung oder zur Außerbetriebnahme, wird empfohlen, dass jegliches Kältemittel sicher entfernt wird.
  • Página 14 Sorgen Sie dafür, dass die Fensterdurchführung I freien Durchgang nach draußen hat. Schließen Sie dabei das Fenster bzw. die Tür so weit wie mög- lich. ACHTUNG Der flexible Abluftschlauch I kann bis zu einer Länge von ca. 1500 mm gedehnt werden. Die Länge des Schlauches bzw. der Schläuche wurde auf der Grundlage der Leistung des Geräts berechnet.
  • Página 15 die Taste drücken, verspringt die Funktion des Geräts folgendermaßen: Kühlen H Entfeuchten 9 Luftumwälzung J Heizung (TPH 4026) K KÜHLEN Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen möglich: • Über die Taste 6 stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein.
  • Página 16 und führen Sie den Schlauch zu einer Wasserableitungsstelle. Hinweis: Der Wasserableitungsschlauch muss über die gesamte Länge abschüssig sein. Die Klimaanlage wird nun entfeuchten, solange die Zimmertemperatur über dem eingestellten Wert ist. Sinkt die Zimmertemperatur unter den eingestell- ten Wert, dann kann das Gerät nicht mehr entfeuchten. LUFTUMWÄLZUNG In dieser Funktion wälzt das Gerät die Luft ausschließlich um.
  • Página 17 Mit der Fernbedienung lassen sich die Funktionen des Bedienfelds aktivie- ren. Richten Sie die Vorderseite der Fernbedienung auf das Bedienfeld. Die Entfernung zum Klimagerät sollte nicht mehr als 5 m betragen. Legen Sie vor Gebrauch 2 Stück AAA-Batterien, 1,5 V ein. LUFTFILTER Das Klimagerät verfügt über einen Filter zum Entfernen der größeren Staubpartikel.
  • Página 18 ANMERKUNG! Während der Benutzung als Klimaanlage wird unter normalen Umständen das Kondenswasser durch den Abluftschlauch abgeführt. ENTFEUCHTUNG Wenn das Klimagerät (hauptsächlich) als Entfeuchter eingesetzt wird, keinen Abluftschlauch I verwenden um die warme Luft im Raum zu behalten. Ein fes- ter Wasserabfluss ist notwendig und bequem. Sie müssen in diesem Fall aller- dings einen Wasserablaufschlauch anschließen, dessen anderes Ende Sie zu einem geeigneten Abfluss legen.
  • Página 19 FEHLERBEHEBUNG Störung Ursache Lösung Die Wasser-Voll-Kontrollleuchte Schütten Sie das Wasser aus der blinkt, und die Wasserschale ist voll Wasserschale Das Gerät startet Die Raumtemperatur ist höher nicht, wenn die als die eingestellte Temperatur. Zurücksetzen der Temperatur Ein/Aus-Taste (Modus Elektroheizung) gedrückt wird Die Raumtemperatur ist niedriger als die eingestellte Temperatur.
  • Página 20 GARANTIEBESTIMMUNGEN Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repa- riert. Dabei gelten nachstehende Regeln: Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
  • Página 21 man_TP4020_TP(H)4026 EU ('21) V3.indd 21 man_TP4020_TP(H)4026 EU ('21) V3.indd 21 04-11-2021 15:10 04-11-2021 15:10...
  • Página 22 COMPONENTES IMPORTANTES Panel de control Salida de aire Rueda Filtro de aire Entrada de aire Evacuación de aire Tapón de drenaje Manguera de evacuación Adaptador para colocar sobre la manguera de evacuación Control remoto Tubería de agua (TPH 4026) 1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO. 2.
  • Página 23 Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
  • Página 24 A MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dis- positivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes.
  • Página 25 IMPORTANTE • Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio. • Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones. Antes de conectar el aparato compruebe si: •...
  • Página 26 agua: ¡peligro de cortocircuito! • Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o a la de algún com- ponente. • NUNCA use un cable prolongador para conectar el aparato. Si no se dispone de un enchufe con toma a tierra, deberá ser ins- talado por un electricista cualificado.
  • Página 27 siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y comprendan los riesgos que entraña. • Los niños no deben utilizar el aparato como un juguete. • Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realiza das por niños sin supervisión.
  • Página 28 de europæiske miljødirektiver. Du må ikke punktere nogen del af kølemiddelkreds- løbet. Vær opmærksom på, at kølemidlet muligvis ikke indeholder lugt. • Hvis apparatet installeres, betjenes eller opbevares i et ikke-ventileret område, skal rummet være udformet for at forhindre akkumulering af kølevæskelækage, hvilket medfører risiko for brand eller eksplosion på...
  • Página 29 INSTRUKTIONER TIL REPARATION AF APPARATER MED R290 GENERELLE INSTRUKTIONER Denne instruktionsvejledning er beregnet til brug af personer med tilstrækkelig erfaring med elektrisk, elektronisk, kølemiddel- og mekanisk arbejde. 1.1 Kontrol af området Inden arbejdet påbegyndes, kræves der obligatorisk sikkerhedskontrol for systemer, der indeholder brændbare kølemidler, for at sikre, at risikoen for antændelse minimeres.
  • Página 30 kan kompromittere sikkerheden, må der ikke tilsluttes strømforsyning til kredsløbet, før fejlen er rettet. Hvis fejlen ikke kan rettes omgående, men det er nødvendigt at fortsætte driften, skal der anvendes en passende midlertidig løsning. Dette skal rapporteres til ejeren af udstyret, så alle parter er vidende om det. Den første sikkerhedskontrol skal omfatte: •...
  • Página 31 FJERNELSE OG RENSNING Ved indgreb i kølekredsløbet for at foretage reparationer eller til andre formål, skal der anvendes konventionelle procedurer. Det er imidlertid vigtigt, at bedste praksis med hensyn til brændbarhed følges. Følgende procedure skal følges: fjern kølemidlet; rens kredsløbet med inert gas; tøm det; rens det igen med inert gas; åbn kredsløbet ved skæring eller lodning.
  • Página 32 kølemiddelgenvindingsflasker. Sørg for, at det korrekte antal flasker til at indeholde den samlede mængde er tilgængelig. Alle flasker, der skal anvendes, er udpeget til det genvundne kølemiddel og mærket til det kølemiddel (dvs. specielle flasker til genvinding af kølemiddel). Flaskerne skal være komplette med trykaflastningsventil og tilhørende lukkeventiler i god stand.
  • Página 33 MANEJO   1. Pantalla 2. Encendido / apagado 3. Subir la temperatura 4. Bajar la temperatura 5. Botón de modo 6. Velocidad del ventilador 7. Botón del temporizador 8. Indicador de modo climatización 9. Indicador de modo deshumidificación 10. Indicador de modo circulación de aire 11.
  • Página 34 • Con los botones  se programa la temperatura deseada (entre los 16°C y 31°C). El display muestra la temperatura programada. Tras 4 parpadeos, se muestra la temperatura ambiente medida por el aparato. En modo Auto, el aparato elige automáticamente la velocidad de ventilación en función de la temperatura ambiente.
  • Página 35 Pulse el botón TIMER para programar el número de horas de funcionamiento del equipo e p 3 y q 4 (1 a 24 horas, el indicador del temporizador se enciende). Cuando haya transcurrido el tiempo programado, el aparato se apagará automáticamente. Cuando pulsa el botón TIMER, la pantalla indicará el número de horas ajustadas.
  • Página 36 DIRECCIÓN DE LA SALIDA DEL AIRE Ladear para modificar la posición de las láminas. VACIADO DEL TANQUE DE AGUA En condiciones extremas, puede ser necesario vaciar el depósito del agua. Cuando el depósito del agua está lleno, se encenderá el testigo L y el mensaje E2 aparece en la pantalla del aparato.
  • Página 37 CONSERVACIÓN Vaciar el depósito del agua (ver capítulo F). Limpie el filtro de malla (consultar también el capítulo D). Ponga en marcha el aparato 2 horas con el programa de ventilación ya que de este modo se secará su interior por completo. Proteger el aparato contra el polvo y guardar en un lugar seco.
  • Página 38 No intentar nunca desmontar o reparar el aparato. Después de una reparación realizada por una persona que no sea profesional la garantía queda anulada. Una reparación hecha de este modo supone un peligro del usuario del aparato. GARANTÍA El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición.
  • Página 39 man_TP4020_TP(H)4026 EU ('21) V3.indd 39 man_TP4020_TP(H)4026 EU ('21) V3.indd 39 04-11-2021 15:10 04-11-2021 15:10...
  • Página 40 ÉLÉMENTS IMPORTANTS Tableau de contrôle Sortie d’air Poignée Roulette Filtre à air Entrée d’air Évacuation d’air Bouchon de drainage Tuyau d’évacuation Adaptateur extérieur (2x) – à fixer sur le tuyau Télécommande Conduite d'eau (TPH 4026) 1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION. 2.
  • Página 41 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité...
  • Página 42 A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
  • Página 43 IMPORTANT • L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. • La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. •...
  • Página 44 des produits chimiques. • N’introduisez aucun objet dans les ouver- tures de l’appareil. • Pour éviter tout risque de court-circuit, ne mettez JAMAIS l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau. • Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce.
  • Página 45 • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expé- rience et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un encadrement ou des consignes à...
  • Página 46 sans source d’inflammation continue (p.ex. flammes nues, appareils à gaz ou élec- triques en fonctionnement). • Ne pas perforer et ne pas brûler le circuit. • Cet appareil contient un produit Y g (voir l’étiquette au dos de l’appareil) de gaz réfrigérant R290.
  • Página 47 personne spécialisée dans l’utilisation de réfrigé- rants inflammables. L’appareil doit être installé, actionné et rangé dans une pièce avec un plancher plus grand que . L’appareil doit être rangé dans un lieu bien aéré où la dimension de la pièce correspond à la surface comme spécifié...
  • Página 48 cours de laquelle un réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré dans l’espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l’équipement doit être surveillée pour veiller à ce qu’il n’y ait aucun danger inflammable ou risque d’inflammation. Des panneaux « Interdiction de fumer » doivent être clairement affichés.
  • Página 49 d’abord veiller à ce que celle-ci ne dépassera pas la tension admissible et le courant autorisé pour l’équipement utilisé. Les composants intrinsèquement sûrs sont les seuls types sur lesquels il est possible de travailler en présence d’une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit être convenablement calibré.
  • Página 50 conduites doivent être aussi courts que possible afin de minimiser la quantité de fluide frigorigène qu’ils contiennent. Les bouteilles doivent rester debout. Veillez à ce que le système de réfrigération soit mis à la terre avant de charger le système avec du réfrigérant.
  • Página 51 que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter le feu dans le cas d’un dégagement de réfrigérant. Consultez le fabricant en cas de doute. Le frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de frigorigène dans la bonne bouteille de récupération, et la note de transfert de déchets appropriée doit être apposée.
  • Página 52 COMMANDE   1. Écran 2. Marche / Arrêt 3. Augmentation de la température 4. Baisse de la température 5. Bouton mode 6. Vitesse du ventilateur 7. Bouchon minuterie 8. Indicateur de mode Climatisation 9. Indicateur de mode Déshumidificacion 10. Indicateur de mode Circulation d’air 11.
  • Página 53 CHAUFFAGE (TPH 4026) Si l’appareil est réglé sur cette fonction, vous avez les possibilités suivantes: • Avec la touche F vous pouvez régler la vitesse de ventilation. Appuyez plusieurs fois sur la touche F pour faire défiler les différentes vitesses de ventilation de l’appareil: Vitesse élevée (high) ...
  • Página 54 l’indicateur de minuterie s’allume). Une fois la durée de fonctionnement terminée, l’appareil s’arrête automatiquement. L’écran affiche les heures que vous avez programmées en appuyant sur le bouton TIMER. Si le bouton de la minuterie n’est pas enclenché, l’appareil fonctionnera en continu. En appuyant sur le bouton TIMER de la minuterie sans allumer d’autre fonction, vous pouvez programmer la mise en marche de l’appareil.
  • Página 55 VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU Dans des conditions extrêmes, il peut être nécessaire de vider le réservoir d’eau interne. Lorsque le réservoir d’eau est plein, la lampe témoin Ls’allume et l'appareil s'affiche E2 sur l'écran. Le climatiseur s’arrête alors automatiquement. Pour vider le réservoir d’eau, procédez comme suit: Ne déplacez pas l’appareil.
  • Página 56 RANGEMENT Videz le réservoir à eau (voir chapitre F) Nettoyez le filtre écran (voir chapitre D). Activez pendant 2 heures l’appareil en fonction “circulation d’air”, ce qui fait sécher l’intérieur de l’appareil. Protégez l’appareil contre la poussière et rangez-le dans un lieu sec. PANNES Problème Cause...
  • Página 57 à la charge de l’acheteur. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Tectro, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi.
  • Página 58 IMPORTANT COMPONENTS Control panel Air outlet vent Handle Caster Air filter Air inlet vent Exhaust hose connector Drain plug Exhaust hose Adaptor to fit over the exhaust hose Remote control Water pipe (TPH 4026) 1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST. 2.
  • Página 59 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
  • Página 60 A SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future refer- ence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinanc- es and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residen- tial houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Página 61 Before connecting the device, check that: • The connection voltage corresponds to that on the type plate. • The socket and power supply are suitable for the device. • The plug on the cable fits the socket. • The device is on a stable and flat surface. Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure that everything is in order.
  • Página 62 • Always have any repairs – beyond regular maintenance – carried out by a recognised service engineer. Failure to do so may lead to invalidation of the guarantee. • Always take the plug out of the socket when the device is not in use. •...
  • Página 63 ATTENTION! • Never seal the room - where this device will be used - completely airtight. This will prevent under pressure in this room. Under pressure can disrupt the safe operation of geysers, ventilation systems, ovens, etc. • Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on this device.
  • Página 64 the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition. • The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure. • Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appro- priate certification issued by an accredited organization that ensures competence in handling refrigerants according to a specif-...
  • Página 65 1.2 Work procedure Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed. 1.3 General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out.
  • Página 66 • marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected; • refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
  • Página 67 lntrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
  • Página 68 atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipework are to take place.
  • Página 69 emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. 11 RECOVERY When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, il is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed.
  • Página 70 INSTALLATION WARNING Before using the air conditioner it should be left in an upright position for at least 2 hours. This unit is portable and can easily be moved from one room to another. In doing so keep this in mind: Ensure that the unit is positioned upright and on a level surface.
  • Página 71 6. Fan speed control 7. Timer control 8. Cooling mode indicator 9. Dehumidifier mode indicator 10. Air circulation mode indicator 11. Heating mode indicator (TPH 4026) 12. Reservoir full indicator 13. High fan speed indicator 14. Low fan speed indicator 15.
  • Página 72 It depends on the environment whether the required temperature will be reached. It is not a malfunction of the air conditioner if the room temperature remains above the “set temp”. It could well be that the heat load of the room is too much. DEHUMIDIFYING The air can also be de-humidified with this device: Select the dehumidifying function...
  • Página 73 REMOTE CONTROL Power on/off button Temperature +/- buttons Fan Speed button Timer button Function button The remote control works in combination with the control panel. Aim the front end of the remote control at the control panel. The maximum operating distance from the air conditioner is approximately 5 metres.
  • Página 74 Replace the rubber plug 8 and the drain knob and switch on the unit. The warning light L should be off and E2 disappears. NOTE! When the air conditioner is in use, under normal circumstances the condensed water will be drained through the air outlet-tube. DEHUMIDIFICATION If the unit will be used mainly as dehumidifier, do not connect the exhaust hose 9 and let the warm air return in the room.
  • Página 75 TROUBLE SHOOTING Problem Cause Solution Water full indicator lamp blinks, Dump the water out of the water and water tray is full tray Room temperature is higher than Unit does not start the setting temperature. (Electric Reset the temperature when pressing on/ heating mode) off button Room temperature is lower than...
  • Página 76 GUARANTEE CONDITIONS The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply: We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
  • Página 77 man_TP4020_TP(H)4026 EU ('21) V3.indd 77 man_TP4020_TP(H)4026 EU ('21) V3.indd 77 04-11-2021 15:10 04-11-2021 15:10...
  • Página 78 COMPONENTI PRINCIPALI Pannello di comando Uscita aria Maniglia Ruota Filtro dell’aria Ingresso aria Scarico aria Arresto/scarico acqua Tubo di scarico aria Giunto per il tubo di scarico aria Telecomando Tubo dell'acqua (TPH 4026) 1. LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D’USO. 2. IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE. >...
  • Página 79 Gentile Signore, Signora, Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Tectro. Oltre a raffreddare l’aria, il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile.
  • Página 80 A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conser- varlo come riferimento futuro. Installare que- sto dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Página 81 IMPORTANTE • L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. • E’ inoltre opportuno assicurare che l’accesso alla spina elettrica non sia ostacolato in nessun modo.
  • Página 82 ma cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche. • Non chiudere o coprire mai le aperture di ingresso e uscita dell’aria. • Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di spostare l’apparecchio, utilizzando il punto di scarico previsto. • Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche.
  • Página 83 o lo si lascia inutilizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. • La sostituzione di un cavo elettrico danneg- giato è un intervento riservato a persone qualificate o al centro di assistenza. • L’utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persone (bambini inclusi) con ridotte capacità...
  • Página 84 ATTENZIONE! • Il vano/locale in cui si utilizza l’apparecchio non va mai chiuso ermeticamente per evitare che si crei una depressione all’interno del vano. La pressione negativa (=sottopressione) può pregiudicare la sicurezza di bruciatori, ventilatori aspiratori, forni, ecc. • La mancata osservanza delle istruzioni può...
  • Página 85 • Se l’apparecchiatura è installata, azionata o riposta in una zona non aerata, la stan- za deve essere progettata in modo da pre- venire l’accumulo di perdite di refrigerante che potrebbe causare incendio o esplosio- ne dovuti alla combustione del refrigerante provocata da stufe elettriche, fornelli o altre sorgenti di accensione.
  • Página 86 ISTRUZIONI PER LA RIPARAZIONE DI APPARECCHI CONTENENTI R290 ISTRUZIONI GENERALI Questo manuale di istruzioni è destinato all’uso da parte di persone in possesso di un adeguato background di conoscenza nei settori di elettricità, elettronica, refrigerazione e meccanica. 1.1 Controlli dell’area Prima di iniziare a lavorare su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, è...
  • Página 87 • La marcatura dell’apparecchiatura continua ad essere visibile e leggibile. Marcature e segni illeggibili devono essere corretti. • Tubo o componenti di refrigerazione devono essere installati in una posizione in cui è improbabile che siano esposti a sostanze che possano corrodere i componenti contenenti refrigerante, a meno che i componenti siano costruiti con materiali che sono intrinsecamente resistenti alla corrosione o siano opportunamente protetti contro la corrosione.
  • Página 88 METODI DI RILEVAMENTO DELLE PERDITE I seguiti metodi di rilevamento perdite sono ritenuti accettabili per gli impianti contenenti refrigeranti infiammabili. Rilevatori di perdite elettronici devono essere utilizzati per rilevare i refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe necessitare di ritaratura. (L’apparecchiatura di rilevamento deve essere tarata in una zona priva di refrigerante).
  • Página 89 d) Tutti i dispositivi di protezione individuale siano disponibili e vengano utilizzati correttamente e la procedura di ripristino venga sorvegliata continuamente da una persona competente. e) Attrezzature di recupero e bombole siano conformi alle norme appropriate. f) L’impianto del refrigerante sia vuotato tramite pompa, se possibile. g) Se lo svuotamento non è...
  • Página 90 INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE AVVERTENZA Prima di usare il climatizzatore, lasciarlo in posizione verticale per almeno due ore. Questo climatizzatore è un apparecchio portatile che può essere spostato facil- mente da una stanza all’altra. A questo proposito seguire le istruzioni qui di segui- to illustrate: L’apparecchio deve essere collocato in posizione verticale su una superficie perfettamente piana.
  • Página 91 5. Pulsante modalità 6. Pulsante ventilazione 7. Pulsante Timer 8. Indicatore della modalità di raffreddamento 9. Indicatore della modalità di deumidificazione 10. Indicatore della modalità di ricircolo aria 11. Indicatore della modalità di riscaldamento (TPH 4026) 12. Indicatore serbatoio acqua pieno 13.
  • Página 92 • Mediante il pulsante 6 è possibile variare la velocità del ventilatore adattandola al regime preferito. Azionando progressivamente il pulsante 6 si selezionano una dopo l’altra le seguenti velocità: Velocità alta  Velocità bassa  • I pulsanti 3 consentono di impostare la temperatura al valore desiderato (in un campo variabile fra 16°C e 31°C).
  • Página 93 to dall’utilizzatore. Se il pulsante del timer non viene premuto, l'apparecchio funzionerà in modalità continua. Premendo il timer, ma senza attivare le altre funzioni, è possibile impostare il tempo di funzionamento dell’apparecchio. Ad esempio, se si regola il timer su '2 ', l'unità...
  • Página 94 SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA In condizioni estreme potrebbe essere necessario effettuare lo svuotamento del serbatoio interno. Se il serbatoio dell’acqua è pieno l’indicatore luminoso e sul display appare il messaggio E2. Il climatizzatore si spegne automaticamente. Procedere allo svuotamento del serbatoio secondo le istruzioni che seguono: Non spostare l’unità.
  • Página 95 SISTEMAZIONE DELL’APPARECCHIO DOPO L’USO Svuotare il serbatoio dell’acqua (fare riferimento al capitolo F). Pulire (o sostituire) il filtro di garza (leggere anche il capitolo D). Impostare l’apparecchio nella modalità ventola per 2 ore per assicurarsi che l’interno del climatizzatore si asciughi completamente. Proteggere l’apparecchio dalla polvere e sistemarlo in un luogo asciutto.
  • Página 96 Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle parti comporta sono sempre a carico dell’acquirente. I danni derivanti dal non aver utilizzato i filtri raccomandati da Tectro non sono coperti dalla garanzia. Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso.
  • Página 97 > man_TP4020_TP(H)4026 EU ('21) V3.indd 97 man_TP4020_TP(H)4026 EU ('21) V3.indd 97 04-11-2021 15:10 04-11-2021 15:10...
  • Página 98 BELANGRIJKE ONDERDELEN Bedieningspaneel Luchtuitlaat Handvat Wiel Luchtfilter Luchtinlaat Luchtafvoer Waterstop / afvoer Luchtafvoerslang Verbindingsstuk (2x) om over de afvoerslang te plaatsen Afstandsbediening Waterpijp (TPH 4026) 1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. 2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER. man_TP4020_TP(H)4026 EU ('21) V3.indd 98 man_TP4020_TP(H)4026 EU ('21) V3.indd 98 04-11-2021 15:10 04-11-2021 15:10...
  • Página 99 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, -circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt.
  • Página 100 A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit pro- duct is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woon- kamers, keukens en garages op droge plaat-...
  • Página 101 BELANGRIJK • De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. • Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer vóór het aansluiten van het appa- raat of: • de aansluitspanning overeenkomt met die op het typeplaatje; •...
  • Página 102 met water. Het apparaat niet met water besproeien of onderdompelen in verband met kortsluitingsgevaar. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcon- tact voordat het apparaat of een onder- deel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen. • Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een verlengsnoer.
  • Página 103 • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en mensen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking en door mensen die geen erva- ring met of kennis over het apparaat heb- ben als er toezicht op hen wordt gehou- den of ze instructies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s.
  • Página 104 van het toestel geen andere hulpmiddelen dan deze die aanbevolen worden door de fabrikant. • Het toestel moet geplaatst worden in een ruimte zonder continue ontstekingsbron- nen (bijvoorbeeld: open vuur, toestellen op gas of elektriciteit in werking). • Niet doorboren en niet verbranden. •...
  • Página 105 Onderhoud en reparaties die de hulp van ander gekwalificeerd personeel vereisen, moeten uitge- voerd worden onder toezicht van een persoon die gespecialiseerd is in het gebruik van brandbare koelmiddelen. Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en bewaard in een kamer met een oppervlakte van meer dan X m .
  • Página 106 Niemand zal tijdens werken aan een koelsysteem waarbij leidingen blootgesteld worden waarin zich eerder het brandbare koelmiddel bevond of nog steeds in bevindt, ontstekingsbronnen gebruiken op een manier die een risico op brand of een explosie met zich meebrengt. Alle mogelijke ontstekingsbronnen, inclusief sigaretten roken, moeten op een voldoende afstand gehouden worden tijdens het installeren, herstellen, verwijderen en afvoeren.
  • Página 107 Verzeker dat de dichtingen of dichtingsmaterialen niet zodanig verouderd zijn dat ze het binnendringen van brandbare atmosferen niet meer kunnen voorkomen. Vervangonderdelen zullen voldoen aan de specificaties van de fabrikant. OPMERKING Het gebruik van siliconen afdichtingsmiddel kan de effectiviteit van sommige types van apparatuur voor lekdetectie verminderen.
  • Página 108 zich geen koelmiddel meer in het systeem bevindt. Na het gebruiken van de laatste lading OFN zal de druk afgelaten worden tot atmosferische druk om werken aan de apparatuur toe te laten. Deze handeling is zeer belangrijk als er soldeerwerken aan het leidingwerk uitgevoerd moeten worden.
  • Página 109 gekoeld vóór de recuperatie van start gaat. De recuperatie-apparatuur zal zich in goed werkende staat bevinden en voorzien zijn van een reeks met instructies betreffende de beschikbare uitrusting en zal geschikt zijn voor de recuperatie van brandbare koelmiddelen. Daarnaast zal een set van goed werkende, gekalibreerde weegschalen beschikbaar zijn.
  • Página 110 BEDIENING   1. Display 2. On / Off knop 3. Temperatuur omhoog knop 4. Temperatuur omlaag knop 5. Mode-knop 6. Ventilatiestand knop 7. Timer knop 8. Indicator koelmodus 9. Indicator ontvochtigingsmodus 10. Indicator luchtcirculatiemodus 11. Indicator verwarmingsmodus (TPH 4026) 12.Indicator volle watertank 13.
  • Página 111 ratuur ingesteld (tussen 16°C en 31°C). Het display toont deze instelling. Na 4 keer knipperen zal de gemeten kamertemperatuur verschijnen. VERWARMING (TPH 4026) Wanneer het apparaat in deze functie is ingesteld kunt u de volgende hande- lingen verrichten: • Met de -toets F kunt u de gewenste ventilatorsnelheid instellen.
  • Página 112 Druk op TIMER knop om de gewenste draaiuren in te schakelen p 3 en q 4 (1 tot 24 uur, de timer indicator licht op). Wanneer de ingestelde tijd is bereikt, zal het apparaat automatisch uitgeschakeld worden. Het display toont het ingestelde tijdstip wanneer je op de timer knop drukt. Als de timer niet wordt ingedrukt, zal het toestel constant blijven werken.
  • Página 113 RICHTING LUCHTUITBLAAS Kantelen om de stand van de lamellen te veranderen (op - neer). LEGEN WATERRESERVOIR In extreme omstandigheden kan het noodzakelijk zijn om het interne waterre- servoir te legen. Bij een vol waterreservoir gaat het -lampje L branden en ver- schijnt de melding E2 op het display.
  • Página 114 OPBERGEN Leeg het waterreservoir (zie hoofdstuk F). Maak het gaasfilter schoon (zie ook hoofdstuk D). Zet het apparaat 2 uren aan in luchtcirculatiestand, waardoor het binnen- werk volledig droog wordt. Berg het apparaat in een stofvrije en droge plaats op. STORINGEN Probleem Oorzaak...
  • Página 115 GARANTIEBEPALINGEN U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verhol- pen. Hierbij gelden de volgende regels: Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen wij uitdrukkelijk af. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
  • Página 116 COMPONENTES IMPORTANTES Painel de controlo Saída do ar Pega Roda Filtro do ar Entrada de ar Conector da mangueira de escape Bujão de drenagem Mangueira de escape Adaptador para instalar sobre a mangueira de escape Controlo remoto Cano de água (TPH 4026) 1.
  • Página 117 Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu ar-condicionado. Este ar-condicionado tem três funções além da refrigeração de ar, nomeadamente desumidificação, circulação e filtração do ar. O ar-condicionado portátil é extremamente fácil de operar e mover. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer, desde que utilizado de forma responsável.
  • Página 118 A INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Instale este dispositivo ape- nas quando estiver em conformidade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um ar-condicionado em casas residenciais e adequado apenas para ser utilizado em locais secos, em condições domésticas normais, no...
  • Página 119 Antes de ligar o dispositivo, verifique se: • A tensão da ligação corresponde ao da placa de identificação. • A tomada e a fonte de alimentação são adequadas para o dispositivo. • A ficha no cabo encaixa na tomada. • O dispositivo está numa superfície estável e plana.
  • Página 120 um eletricista reconhecido instale uma. • Considere sempre a segurança das crian- ças nas proximidades deste dispositivo e de qualquer dispositivo elétrico. • As reparações - além da manutenção regu- lar - devem ser sempre realizadas por um engenheiro de serviço reconhecido. O incumprimento desta recomendação pode levar a anulação da garantia.
  • Página 121 dor não devem ser feitas por crianças sem supervisão. ATENÇÃO! • Nunca torne a divisão onde o dispositivo vai ser utilizado totalmente hermética. Isto impede uma pressão insuficiente nesta divisão. Uma pressão insuficiente pode prejudicar a operação segura de geiseres, sistemas de ventilação, fornos, etc.
  • Página 122 • Se o aparelho for instalado, utilizado ou armazenado numa área não ventilada, a divisão deve ser adequada e deve ter sido concebida para evitar a acumulação de fugas de fluido refrigerante que resultem em risco de incêndio ou explosão devido à ignição causada por aquecedores elétricos, fogões ou outras fontes de ignição.
  • Página 123 1.1 Verificações na área Antes de iniciar trabalho nos sistemas com fluidos refrigerantes inflamáveis, é necessário realizar verificações de segurança para garantir que o risco de ignição é minimizado. Para reparação do sistema refrigerador, devem ser respeitados os seguintes cuidados antes de realizar trabalho no sistema. 1.2 Procedimento de trabalho O trabalho deve ser realizado num procedimento controlado para minimizar o risco de um gás ou vapor inflamável estar presente enquanto o trabalho é...
  • Página 124 falha de imediato, mas for necessário continuar a operação, deve ser aplicada uma solução temporária adequada. Esta deve ser comunicada ao proprietário do equipamento para que todas as partes sejam informadas. As verificações iniciais de segurança devem incluir: • se os condensadores estão descarregados: isto deve ser feito de maneira segura para evitar a possibilidade de formação de faíscas;...
  • Página 125 Se suspeitar de uma fuga, todas as chamas abertas devem ser removidas/extintas. Se for detetada uma fuga de fluido refrigerante que exija brasagem, todo o fluido refrigerado deve ser recuperado do sistema ou isolado (por válvulas de corte) numa peça do sistema afastada da fuga. O azoto isento de oxigénio (OFN) deve ser purgado através do sistema antes e durante o processo de brasagem.
  • Página 126 k) Não exceda a pressão de trabalho máxima do cilindro, mesmo temporariamente. l) Quando os cilindros tiverem sido cheios corretamente e o processo concluído, certifique-se de que os cilindros e o equipamento foram removidos do local imediatamente e todas as válvulas de isolamento no equipamento estão fechadas. m) O fluido refrigerante recuperado não deve ser carregado noutro sistema de refrigeração salvo se tiver sido limpo e verificado.
  • Página 127 Manter uma distância de 50 cm entre a unidade e a parede ou outros objetos para garantir uma circulação de ar adequada. Uma extremidade da mangueira J deve ser conectada à saída de ar 7 na parte posterior da unidade. Garantir que a saída de ar da janela 9 tem um fluxo livre para o exterior.
  • Página 128 Insira a ficha na tomada. Prima o botão B para ligar o ar-condicionado. • Se a temperatura ambiente for superior a 25 °C, a unidade trabalha no modo de refrigeração. • Se a temperatura ambiente for inferior a 25 °C, a unidade trabalha no modo de circulação de ar.
  • Página 129 Não ligue a mangueira de desaeração. Ligue uma mangueira de drenagem de água fixa (não incluída) e direcione a mangueira para um dreno de água. Certifique-se de que a mangueira de drenagem de água fica no sentido descendente em todo o seu comprimento. O ar-condicionado vai desumidificar agora desde que a temperatura ambien- te esteja acima do valor definido.
  • Página 130 O controlo remoto funciona juntamente com o painel de controlo. Aponte para a parte frontal do controlo remoto no painel de controlo. A distância operacional máxima do ar-condicionado é aproximadamente 5 metros. Coloque 2 pilhas tipo AAA de 1,5 V antes da utilização. FILTRO DO AR O ar-condicionado está...
  • Página 131 NOTA! Quando o ar-condicionado está em utilização, em circunstâncias normais, a água condensada será drenada através do tubo de saída. DESUMIDIFICAÇÃO Se a unidade for utilizada principalmente como desumidificador, não ligue a mangueira de escape 9 e deixe o ar quente voltar à divisão. Uma drenagem contínua é, então, necessária e mais eficiente.
  • Página 132 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Solução A lâmpada indicadora de água Despejar a água fora do recipiente cheia pisca, e o tabuleiro de água de água está cheio A temperatura ambiente é mais A unidade não elevada do que a temperatura de Repor a temperatura começa ao premir regulação.
  • Página 133 Recusamos expressamente todas as reclamações de danos adicionais, incluindo reclamações de danos colaterais. A reparação ou substituição de componentes dentro do período de garantia não resultará numa extensão da garantia. A garantia é anulada se tiver sido realizada alguma modificação, peças não originais instaladas ou reparações realizadas por terceiros.
  • Página 134 POMEMBNE KOMPONENTE Nadzorna plošča Odvod zraka Ročaj Kolesce Zračni filter Odprtina za dovod zraka Priključek za izpušno cev Odtočni čep Izpušna cev Adapter za namestitev na izpušno cev Daljinsko upravljanje Vodna cev (TPH 4026) 1. NAJPREJ PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. 2.
  • Página 135 Spoštovana gospa, spoštovani gospod, čestitamo vam ob nakupu te klimatske naprave. Klimatska naprava ima tri funkcije poleg hlajenja zraka, tj. razvlaževanje, kroženje in filtracijo zraka. Mobilno klimatsko napravo se upravlja in premika z lahkoto. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki vam bo dolga leta zagotavljal udobje, če ga boste uporabljali odgovorno.
  • Página 136 A VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo te naprave pozorno pre- berite ta priročnik in ga shranite za upo- rabo v prihodnosti. Napravo namestite šele, ko bo ustrezala lokalnim/nacional- nim zakonom, predpisom in standardom. Ta izdelek je namenjen za uporabo kot klimatska naprava v stanovanjskih hišah in je primeren samo za uporabo na suhih mestih, v vsakdanjih pogojih, v notranjih prostorih v dnevni sobi, kuhinji in garaži.
  • Página 137 Pred priključitvijo naprave preverite: • Ali priključna napetost ustreza napetosti, ki je navedena na tipski ploščici. • Ali sta vtičnica in električni vir primerna za napravo. • Vtič na kablu je primeren za vtičnico. • Naprava je na stabilni in ravni površini. Če o tem, ali je vse v redu, niste prepričani, naj električno inštalacijo preveri pooblaščeni električar.
  • Página 138 • Kot pri vsaki električni napravi vedno misli- te na varnost otrok v bližini te naprave. • Vsa popravila, ki presegajo okvir rednega vzdrževanja, dajte izvesti pooblaščenemu serviserju. Če tega ne storite, lahko pride do razveljavitve garancije. • Kadar naprava ni v uporabi, vedno odstra- nite vtič...
  • Página 139 POZOR! • Sobe, kjer boste uporabljali to napravo, nikoli ne zatesnite popolnoma nepredušno za zrak. To preprečuje podtlak v sobi. Podtlak lahko zmoti varno delovanje bojlerjev, prezračevalnih sistemov, pečic itd. • Če navodil ne upoštevate, lahko pride do izničenja garancije na to napravo. Specjalne informacje dotyczące urządzeń...
  • Página 140 towane tak, aby zapobiegać gromadzeniu się wyciekającego czynnika chłodnicze- go, powodującego zagrożenie pożarem lub wybuchem z powodu zapłonu czynni- ka chłodniczego spowodowanego przez grzejniki elektryczne, piece lub inne źródła zapłonu. • Urządzenie musi być przechowywane w taki sposób, aby unikać mechanicznego uszkodzenia.
  • Página 141 INSTRUKCJE NAPRAWY URZĄDZEŃ ZAWIERAJĄCYCH R290 INSTRUCKJE OGÓLNE Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla osób posiadających odpowiednie doświadczenie w zakresie elektrycznym, elektronicznym i mechanicznym. 1.1 Kontrola miejsca Przed rozpoczęciem pracy przy układach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze konieczne są kontrole bezpieczeństwa, aby upewnić się, że zminimalizowano ryzyko zapłonu.
  • Página 142 odpowiednio zabezpieczone przed korozją. 1.9 Kontrole urządzeń elektrycznych Naprawa i konserwacja podzespołów elektrycznych musi obejmować kontrole bezpieczeństwa i procedury kontroli podzespołów. Jeśli istnieje usterka mogąca wpływać na bezpieczeństwo, nie wolno podłączać zasilania elektrycznego do obwodu aż usterka zostanie usunięta. Jeśli nie można natychmiast usunąć usterki, ale konieczne jest kontynuowanie pracy, należy zastosować...
  • Página 143 Upewnić się, że detektor nie stanowi potencjalnego źródła zapłonu i nadaje się do użytego czynnika chłodniczego. Urządzenie do wykrywania nieszczelności powinno być ustawione na procent LFL czynnika chłodniczego, skalibrowane do zastosowanego czynnika chłodniczego i powinna być potwierdzona odpowiednia zawartość procentowa gazu (25% maksimum}. Płyny do wykrywania nieszczelności nadają...
  • Página 144 g) Jeśli próżnia nie jest możliwa, wykonać rozdzielacz, aby czynnik chłodniczy mógł zostać usunięty z różnych części układu. h) Upewnić się, że butla zostanie umieszczona na wadze przed odzyskaniem. i) Uruchomić maszynę do odzyskiwania i działać zgodnie z instrukcjami producenta. j) Nie przepełniać...
  • Página 145 Med enoto in steno pustite 50 cm praznega prostora, da zagotovite pravilno kroženje zraka. En konec cevi J mora biti priključen na zračni izhod 7 na zadnji strani enote. Poskrbite, da bo imel okenski zračni izhod 9 prost pretok v zunanji prostor. Okno ali vrata zaprite čim bolj, da preprečite vstopanje zunanjega zraka v sobo.
  • Página 146 Za vklop klimatske naprave pritisnite gumb • Če je temperatura okolice višja od 25 °C, bo enota delovala v načinu hlajenja. • Če je temperatura okolice nižja od 25 °C, bo enota delovala v načinu kroženja zraka. Z gumbom 5 lahko spremenite način delovanja enote. S pritiskom gumba se prikaže naslednji gumb: Način hlajenja H...
  • Página 147 KROŽENJE ZRAKA Enota v tem načinu izvaja samo kroženje zraka in ne hladi oziroma izvaja razvlaževanja. Zrak je filtriran. Kadar je enota v tem načinu, se lahko uporablja naslednje funkcije: • Hitrost ventilatorja lahko spreminjate s pritiskanjem gumba Najvišja nastavitev  Najnižja nastavitev ...
  • Página 148 Rešetasti filter je treba očistiti 2-krat tedensko. Zračni filter čistite z nevtralnim čistilnim sredstvom v mlačni vodi (40 °C), nato pa ga pustite, da se počasi posuši. Za odstranitev in ponovno namestitev rešetastega sita si oglejte slika ob strani. OPOMBA! •...
  • Página 149 VZDRŽEVANJE OPOZORILO! Pred čiščenjem naprave ali filtra ali pred zamenjavo filtrov morate enoto izklopiti in iz omrežne vtičnice odstraniti električni vtič. Ohišje očistite z mehko, vlažno krpo. Ne uporabljajte agresivnih kemikalij, bencina, detergentov ali drugih čistilnih raztopin. Za vzdrževanje filtrov glejte poglavje D, "Zračni filtri".
  • Página 150 ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Vzrok Rešitev Kontrolna lučka za polno vodo Odlijte vodo iz posode za vodo utripa in pladenj za vodo je poln Enota se ne Sobna temperatura je višja od zažene, ko pri- nastavljene temperature. (Način Ponastavite temperaturo tisnete gumb za električnega ogrevanja) vklop/izklop Sobna temperatura je nižja od...
  • Página 151 Popravila ali zamenjava komponent v času veljavnosti garancije ne pomeni podaljšanja garancije. Garancija se razveljavi, če se izvede kakršne koli spremembe, namesti neoriginalne dele ali če popravila izvajajo tretje stranke. Sestavni deli, ki so izpostavljeni običajni obrabi, kot so filter, niso vključeni v garancijo.
  • Página 152 --- --- -- ---- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- www.pvg.eu Distributed in Europe by PVG Holding B.V. Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unse- rem Kundendienst in Verbindung (T: +31 412 694 694).

Este manual también es adecuado para:

Tp 4026Tph 4026