Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Kühl-Gefrierkombination
Combiné réfrigérateur-congélateur
Koel-vriescombinatie
Combinación frigorífico/congelador
Frigorifero combinato/congelatore
MEDION
®
MD 37298

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Medion MD 37298

  • Página 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Kühl-Gefrierkombination Combiné réfrigérateur-congélateur Koel-vriescombinatie Combinación frigorífico/congelador Frigorifero combinato/congelatore MEDION ® MD 37298...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 7 Sicherheitshinweise ..................8 3.1. Eingeschränkter Personenkreis ................ 8 3.2. Allgemeine Sicherheitshinweise ..............9 3.3. Transport ........................10 3.4. Aufstellung und elektrischer Anschluss ............11 3.5. Reinigung und Wartung ...................14 3.6.
  • Página 3 Technische Daten ..................37 16.1. Produktdatenblatt ....................37 EU-Konformitätsinformation ..............39 Ersatzteile ....................39 Serviceinformationen ................40 Impressum ....................43...
  • Página 4 1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Página 5 WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch feuergefährliche und/ oder leicht entzündlichen Stoffe! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch explosionsgefährliche Stoffe! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der • Bedienung  Auszuführende Handlungsanweisung  Auszuführende Sicherheitshinweise Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltren- nung.
  • Página 6 Konformitätserklärung (siehe Kapitel „EU-Konformitätsinformati- on“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anfor- derungen der EU-Richtlinien. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmit- teln. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnli- chen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.: –...
  • Página 7 3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! 3.1. Eingeschränkter Personenkreis WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem Gebrauch.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso- nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be- nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und...
  • Página 8 3.2. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Kühlsystem des Gerätes enthält das Kältemittel R-600a. Bei einem Auslaufen des Kältemittels besteht die Gefahr von Verletzungen.  WARNUNG! Kältemittelkreislauf nicht beschädigen.  Sollte das Kühlsystem dennoch beschädigt worden sein, be- lüften Sie den Raum. Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen.
  • Página 9 3.3. Transport VORSICHT! Verletzungsgefahr! Hohes Gewicht des Geräts. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Überheben.  Transportieren Sie das Gerät mindestens mit einer weiteren Person. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Transport.  Achten Sie darauf dass die Verpackung nicht beschädigt ist. ...
  • Página 10 3.4. Aufstellung und elektrischer Anschluss 3.4.1. Standort HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäße Be- handlung.  Das Gerät in einem trockenen und belüftbaren Raum aufstel- len. Der Raum sollte eine Fläche von etwa 4 m² Fläche aufwei- sen, um bei einer Beschädigung des Kühlsystems eine ausrei- chende Luftmenge zu gewährleisten.
  • Página 11 WARNUNG! Brandgefahr! Eine unzureichende Luftzirkulation kann zu Wärmestau führen.  Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.  Für eine ausreichende Belüftung muss ein Abstand von min- destens 5 cm zur Decke, 5 cm zu den Seitenwänden und 5 cm zur Rückwand eingehalten werden.
  • Página 12 3.4.3. Netzanschluss WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installier- te und gut erreichbare Schutzkontakt-Steckdose an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Die örtliche Netzspan- nung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.
  • Página 13 VORSICHT! Verletzungsgefahr/Gesundheitsgefährdung! Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.  Verwenden Sie Sockel, Schubfächer, Türen etc. nicht als Tritt- brett oder zum Abstützen. Das Gerät arbeitet ggf. nicht einwandfrei (Temperaturanstieg), wenn es über längere Zeit Temperaturen ausgesetzt wird, die kälter sind als die untere Grenze des Temperaturbereiches, für die es ausgelegt wurde (unter 16 °C).
  • Página 14 WARNUNG! Explosions- und Feuergefahr! Durch Gasbildung kann es zu Explosionen kommen.  Keine brennbaren Flüssigkeiten zur Reinigung des Geräts oder Geräteteile verwenden. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.  Betreiben Sie keine elektronischen Geräte zur Unterstützung der Reinigung im Kühlschrank.
  • Página 15 3.7. Entsorgung GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verletzungsgefahr! Um Gefahren für Kinder zu vermeiden, gehen Sie vor der Entsorgung wie folgt vor:  Demontieren Sie die Türen und die Dichtungen oder kleben Sie die Tür mit Klebeband zu.  Belassen Sie die Schubladen im Gerät, so dass niemand, z. B. Kinder, in das Gerät klettern können.
  • Página 16 5. Geräteübersicht Gefrierraumtür Türfächer Kühlraumtür Flaschenfach Standfüße, Transportrollen (auf der Rückseite) Obst-/Gemüsefach mit Glasabdeckung Kühlraum Glaseinlegeböden Thermostat/Beleuchtung Gefrierraum Einlegegitter des Gefrierfachs...
  • Página 17 Eiswürfelbehälter Eiablage 6. Empfohlende Lagerung von Lebensmitteln Siehe Abb. „Geräteübersicht“ Empfohlen für: gefriergeeignete Lebensmittel in geeigneten Behältern Käse, Gebäck Wurstwaren Fisch, Fleisch und Geflügel Obst und Gemüse Eier, Butter Marmelade, Dosen, Glasbehälter Milch, Getränke -Gefrierraum (bis -18 °C und kälter) für folgende Lebensmit- tel geeignet: Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasserfische und Fleischprodukte (empfohlen für 3 Monate, je länger die Lagerzeit, desto...
  • Página 18 7. Informationen zum Gerät • Das Gerät verwendet im Kältekreislauf das Kältemittel R-600a (FCKW UND FKW frei). • Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Dies entspricht den einschlägigen Si- cherheitsbestimmungen für Elektrogeräte. • Energieeffizienzklasse E • Klimaklasse N/ST Die Bedeutung der Klimaklassen entnehmen Sie der folgenden Tabelle. Klimaklasse Bedeutung Umgebungstemperatur...
  • Página 19 8. Gerät vorbereiten 8.1. Wechsel des Türanschlages Benötigte Werkzeuge: – Schlitzschraubendreher – Kreuzschlitzschraubendreher – 6er-Schraubenschlüssel – 8er-Schraubenschlüssel – 10er-Schraubenschlüssel – 10er-Inbusschlüssel  Bringen Sie das Thermostat (7) in Stellung „0“. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Entnehmen Sie alle Zubehörteile wie Einlegeböden (8), Gitterablage (11) und Türfächer (2/4).
  • Página 20  Entfernen Sie die Abdeckung der Schrauben- löcher auf der linken Seite zum Beispiel mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers.  Entfernen Sie Sie den Blindstopfen für den Scharnierzapfen von der linken Seite und set- zen Sie ihn in das Loch auf der rechten Sei- te ein.
  • Página 21  Lösen Sie die beiden Halterungsschrauben des unteren Scharniers und ent- fernen Sie es. Verwenden Sie einen 8er-Schraubenschlüssel oder einen Kreuz- schlitz-Schraubendreher.  Entfernen Sie auch den Stellfuß auf der gegenüberliegenden Seite. Lösen Sie dort die Schraube aus dem Seitengehäuse und setzen Sie sie auf der gegen- überliegenden Seite ein.
  • Página 22  Setzen Sie auf den oberen und unteren Bolzen jeweils eine Unterlegscheibe. Setzen Sie den Bolzen des mittleren Scharniers in die obere Buchse der unte- ren Tür und befestigen Sie das Scharnier mit den Halterungsschrauben und al- len Unterlegscheiben.  Ziehen Sie die Schrauben noch nicht ganz fest, um die Tür noch ausrichten zu können.
  • Página 23 8.2. Gerät aufstellen  Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien.  Reinigen Sie vor dem ersten Einschalten alle Teile des Gerätes (siehe Kap. „11. Reinigung und Wartung“ auf Seite 29).  Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen und vor dem ersten Einschalten gründlich ab.
  • Página 24  Heben Sie den Einlegeboden/Gitterablage mit beiden Händen hoch und neh- men den Einlegeboden aus dem Kühlraum. Die Montage des Einlegebodens/Gitterablage wird wie folgt durchgeführt:  Einlegeboden/Gitterablage in die Führungsschienen einsetzen und in die hinte- ren Aussparungen der Kühlraumwand schieben. 9.
  • Página 25  Überprüfen Sie mit einem eingelegten Thermometer die Temperaturen in den Räumen. Idealtemperaturen sind +8°C im Kühlraum und -18°C im Gefrierraum. Sind diese Temperaturen erreicht, können Sie die Lebensmittel einlegen. 9.1. Gerät ausschalten  Um das Gerät stromlos zu schalten, bringen Sie den Thermostatregler (9) auf Po- sition 0 und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Página 26 Auswirkungen auf die Lagerung von Lebensmitteln Bei empfohlener Einstellung beträgt die ideale Lagerzeit des Kühl- schranks nicht mehr als 3 Tage. Bei empfohlener Einstellung beträgt die ideale Lagerzeit des Gefrier- fachs nicht mehr als 1 Monat. Die ideale Lagerzeit kann sich bei anderen Einstellungen verkürzen. 10.2.
  • Página 27 10.3. Tiefkühlung von Lebensmitteln Fast alle Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren, ausgenommen Gemüse, dass in rohem Zustand verzehrt wird, z. B. Blattsalat. Nur Lebensmittel mit hoher Qualität sind zum Einfrieren geeignet; Portionieren Sie die Lebensmittel für den einmaligen Verbrauch, um getaute Produkte nicht wieder einzufrieren.
  • Página 28 10.4. Auftauen von Lebensmitteln Je nach Art und Verwendungszweck können die Lebensmittel entweder im Gerät, in ei- nem mit lauwarmem Wasser gefüllten Gefäß, in einem Mikrowellengerät, bei Raumtem- peratur oder im Backofen aufgetaut werden. Obst und Gemüse, das zum Kochen be- stimmt ist, erfordert kein Auftauen.
  • Página 29 GEFAHR! EXPLOSIONS- und FEUERGEFAHR! Durch Gasbildung kann es zu Explosionen kommen.  Keine brennbaren Flüssigkeiten zur Reinigung des Geräts oder Geräteteile verwenden.  Verwenden Sie keine Abtausprays. Sie können explo- sive Gase bilden. WARNUNG! Gesundheitsgefährdung! Ein unsachgemäßer Umgang mit Lebensmitteln kann zu einer Lebensmittelvergiftung führen.
  • Página 30 HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit empfindlichen Oberflächen am Gerät.  Empfindliche Oberflächen: Öl und Fett dürfen nicht mit Kunststoffteilen und der Türdichtung in Kontakt kommen, da die Oberfläche porös und spröde wer- den kann.  Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe, schmirgelnde oder körnige, essigsäure-, soda- oder lösemittelhalti- ge Reinigungsmittel.
  • Página 31 Grobe Eisablagerung an den Gefrierraumflächen vermindert die Effizienz des Gerä- tes und bewirkt eine Steigerung des Energieverbrauchs.  Bevor Sie das Gerät abtauen, stellen Sie den Temperaturregler einige Stunden vorher auf die Position 7 . Das Gefriergut kann so über einen längeren Zeitraum bei Raumtemperatur aufbewahrt werden.
  • Página 32  Das Geräteoberflächen, ausgenommen der Türdichtung, mit einem milden Rei- nigungsmittel reinigen.  Die Türdichtung mit klarem Wasser säubern, abwischen und trocknen lassen.  Das Gerät gemäß entsprechendem Kapitel der Gebrauchsanweisung wieder ein- schalten. 11.3. Glühlampe auswechseln GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Geräteteile.
  • Página 33 13. Fehlerbehebung Während des Betriebes können Störungen auftreten. Bitte prüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbstständig beheben können. Alle anderen Reparaturen sind unzulässig und der Garantieanspruch erlischt. Wenden Sie sich da- her im Störungsfall an unser Service-Center oder eine andere geeignete Fachwerk- statt.
  • Página 34 Störung Ursache Behebung  Das Gerät an einer anderen Das Gerät steht an ei- ner direkt von der Son- Stelle aufstellen. ne bestrahlten Stelle, oder neben einer Wär- mequelle.  Die Lebensmittel und Behäl- Im unterem Teil Die Lebensmittel kom- des Kühlraumes men direkt mit der ter von der Rückwand weg-...
  • Página 35 15. Entsorgung  Den Temperaturregler des Temperaturreglers in die Position 0 bringen und da- nach den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.  Demontieren Sie die Türen und die Dichtungen oder kleben Sie die Türen mit Klebeband zu.  Belassen Sie die Schubladen im Gerät, so dass niemand, z. B. ein Kind, in das Ge- rät klettern kann.
  • Página 36 16.1. Produktdatenblatt Name oder Handels- MEDION® marke des Lieferan- ten: Anschrift des MEDION AG Lieferanten: Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Modellkennung: MD 37298 Art des Kühlgeräts: Geräuscharmes nein Bauart: frei stehend Gerät: Weinlagerschrank: nein Anderes Kühlgerät: Allgemeine Produktparameter: Parameter...
  • Página 37 Jährlicher Ener- 171,92 Klimaklasse: N, ST gieverbrauch (in kWh/a)* Mindestumgebungs- Höchstumge- temperatur (in °C), bungstemperatur für die das Kühlgerät (in °C), für die das geeignet ist Kühlgerät geeig- net ist Winterschaltung nein Auf Grundlage von Normprüfungsergebnissen über 24 Stunden ermittelter Energieverbrauch kWh/Jahr.
  • Página 38 QR Code, um das voll- Weitere Angaben: ständige Produktdatenblatt als Down- load zu erhalten. 17. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
  • Página 39 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Página 40 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service-Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Serviceadresse MEDION B.V.
  • Página 41 Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Página 42 §§ 34 und 35 BDSG ( Art. 23 DS-GVO), Darüber hinaus besteht ein Beschwerde- recht bei einer zuständigen Datenschutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Página 44 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 47 1.1. Explication des symboles .................47 Utilisation conforme .................. 49 Consignes de sécurité................50 3.1. Catégorie de personnes restreinte ...............50 3.2. Consignes de sécurité générales ..............51 3.3. Transport ........................52 3.4. Installation et branchement électrique ............53 3.5.
  • Página 45 Caractéristiques techniques ..............78 16.1. Fiche produit ......................79 Information relative à la conformité UE ..........81 Pièces détachées ..................81 Informations relatives au service après-vente ........81 Déclaration de confidentialité ..............83 Mentions légales ..................84...
  • Página 46 1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en marche de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
  • Página 47 AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! AVERTISSEMENT ! Danger dû à des matières inflammables et/ou fa- cilement inflammables ! AVERTISSEMENT ! Danger dû à des matières explosives ! Énumération/Information sur des événements se produisant • pendant l’utilisation  Action à exécuter  Consignes de sécurité à respecter La signalétique «...
  • Página 48 Indique la position verticale correcte de l’emballage de trans- port. Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives de l’Union européenne (voir chapitre « Informa- tion relative à la conformité »). 2. Utilisation conforme Cet appareil sert à réfrigérer et à congeler des aliments. Cet ap- pareil est destiné...
  • Página 49 3. Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE ! 3.1. Catégorie de personnes restreinte AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Toute utilisation incorrecte présente un risque de bles- sure.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou...
  • Página 50 3.2. Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Le système de refroidissement de l’appareil contient le réfrigérant R-600a. Toute fuite de réfrigérant présente un risque de blessure.  AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigérant.  Si le système de refroidissement a néanmoins été endomma- gé, aérez la pièce.
  • Página 51 3.3. Transport ATTENTION ! Risque de blessure ! L’appareil est très lourd. Le soulever présente un risque de blessure.  Transportez l’appareil avec au moins une autre personne. AVIS ! Dommage matériel possible ! Risque d’endommagement de l’appareil en cas de transport incorrect.  Veillez à ce que l’emballage ne soit pas endommagé. ...
  • Página 52 3.4. Installation et branchement électrique 3.4.1. Emplacement AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute manipulation incorrecte présente un risque d’en- dommagement de l’appareil.  Installez l’appareil dans une pièce sèche et aérée. La pièce doit avoir une surface minimum d’environ 4 m² afin d’assurer une ventilation suffisante en cas d’endommagement du sys- tème de refroidissement.
  • Página 53 AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Une circulation d’air insuffisante peut entraîner une ac- cumulation de chaleur.  Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du caisson au- tour de l’appareil et dans la niche d’installation ne soient pas obstruées.  Pour garantir une ventilation suffisante, respectez une dis- tance d’au moins 5 cm du plafond, de 5 cm de chaque côté...
  • Página 54 3.4.3. Raccordement au réseau électrique AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique.  Branchez l’appareil uniquement sur une prise de terre régle- mentaire et facilement accessible située à proximité du lieu d’installation de l’appareil. La tension secteur locale doit cor- respondre à...
  • Página 55 ATTENTION ! Risque de blessure/risque pour la santé ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil peut causer des blessures.  Ne prenez pas appui sur l’embase, les tiroirs ou les portes de l’appareil. L’appareil ne pourra fonctionner correctement (hausse de la température) s’il est exposé pendant une période prolongée à...
  • Página 56  Ne touchez pas la fiche d’alimentation avec les mains mouil- lées. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion et d’incendie ! La formation de gaz peut entraîner des explosions.  N’utilisez pas de liquides inflammables pour nettoyer l’appa- reil ou des parties de l’appareil. AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute manipulation incorrecte peut endommager l’ap-...
  • Página 57 3.7. Recyclage DANGER ! Risque de suffocation ! Risque de blessure ! Pour éviter tout danger pour les enfants, procédez comme suit avant de recycler l’appareil :  Démontez les portes et les joints ou fermez la porte avec du ruban adhésif.  Laissez les tiroirs dans l’appareil pour éviter que des per- sonnes, p.
  • Página 58 5. Vue d’ensemble de l’appareil Porte du congélateur Balconnets de porte Porte du réfrigérateur Compartiment à bouteilles Pieds, roulettes de transport (à l’arrière) Bac à fruits et légumes avec couvercle en verre Réfrigérateur Clayettes en verre Thermostat/éclairage Congélateur Support grillagé du compartiment congélateur...
  • Página 59 Bac à glaçons Casier à œufs 6. Stockage recommandé des aliments Voir Fig. « Vue d’ensemble de l’appareil » Recommandé pour : Recommandé pour la congélation d’aliments dans des récipients adaptés Recommandé pour le fromage, les pâtisseries Recommandé pour la charcuterie Recommandé pour le poisson, la viande et la volaille Recommandé...
  • Página 60 7. Informations sur l’appareil • Le circuit de réfrigération de l’appareil utilise le réfrigérant R-600a (sans CFC NI HFC). • Le circuit de réfrigération a été soumis à un contrôle d’étanchéité, conformé- ment aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques. •...
  • Página 61 8. Préparation de l’appareil 8.1. Inversion de la charnière de porte Outils nécessaires : – Tournevis plat – Tournevis cruciforme – Clé de 6 – Clé de 8 – Clé de 10 – Clé à six pans 10 mm  Placez le thermostat (7) sur « 0 ». Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant.
  • Página 62  Retirez le cache du trou de fixation du côté gauche par exemple à l’aide d’un tournevis plat.  Retirez le bouchon borgne du tenon de char- nière du côté gauche et placez-le dans le trou du côté droit.  Soulevez la porte pour l’enlever et posez-la sur une surface souple pour prévenir tout risque de rayure.
  • Página 63  Desserrez les deux vis de maintien de la charnière inférieure et retirez la char- nière. Utilisez une clé de 8 ou un tournevis cruciforme.  Enlevez aussi le pied sur le côté opposé. Desserrez ici la vis du caisson latéral et placez-la sur le côté...
  • Página 64  Placez une rondelle oblongue sur chacun des axes supérieur et inférieur. Pla- cez l’axe de la charnière médiane dans le manchon supérieur de la porte infé- rieure et fixez la charnière avec les vis de maintien et toutes les rondelles. ...
  • Página 65 8.2. Installation de l’appareil  Enlevez les emballages et tous les films protecteurs.  Avant d’allumer l’appareil pour la première fois, nettoyez toutes les pièces (voir le chapitre « 11. Nettoyage et maintenance » à la page 72).  Essuyez soigneusement l’appareil après le nettoyage et avant la première mise en service.
  • Página 66 9. Utilisation de l’appareil  Raccordez l’appareil à une prise de courant de type F. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l’ap- pareil. Le réglage du thermostat (9) a pour effet de régler automatiquement la tempéra- ture dans le réfrigérateur et le congélateur.
  • Página 67  À l’aide d’un thermomètre, vérifiez la température des compartiments réfrigé- rateur et congélateur. Dans l’idéal, la température du réfrigérateur doit être de +8 °C et celle du congélateur de -18 °C. Une fois ces températures atteintes, vous pouvez commencer à stocker des aliments. 9.1.
  • Página 68 10.1. Réglage recommandé de la température Température ambiante Réglage de la température Été (plus de 38 °C) Réglage 2-4 Normal Réglage 4 Hiver (moins de 16 °C) Réglage 4-6 Effets sur la conservation des aliments En suivant les réglages recommandés, la durée de conservation idéale des aliments dans le réfrigérateur est de 3 jours.
  • Página 69  Emballez convenablement ou mettez dans des récipients hermétiques les ali- ments qui prennent facilement l’odeur d’autres aliments tels que beurre, lait, fro- mage blanc ainsi que les aliments ayant une forte odeur comme le poisson, les aliments fumés ou le fromage. ...
  • Página 70  Veillez à ne pas surcharger le congélateur, sinon, la capacité de congélation opti- male ne peut être garantie et la consommation d’énergie augmente. – Tout signe d’humidité ou de gonflement des emballages de produits surge- lés indique que les aliments n’ont pas été correctement stockés/transportés et qu’ils sont avariés.
  • Página 71 11. Nettoyage et maintenance  Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments/ boissons et le système d’évacuation accessible. AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces conductrices de l’appareil.  Avant les travaux de nettoyage, débranchez impéra- tivement la fiche d’alimentation de la prise de cou- rant (ne tirez jamais sur le câble lui-même, mais tou- jours au niveau de la fiche).
  • Página 72  Veillez à toujours sortir les aliments congelés de l’ap- pareil même en cas d’arrêt temporaire de l’appareil pour le nettoyage par exemple. Emballez-les dans du papier journal et placez-les dans une pièce suffisam- ment fraîche ou dans un réfrigérateur. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Des brûlures dues à...
  • Página 73  Mettez le thermostat en position 0. L’appareil s’éteint.  Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. 11.1. Dégivrage du réfrigérateur et du congélateur Des gouttes de condensation s’accumulent sur la paroi arrière du réfrigérateur, elles s’écoulent automatiquement. Lors du dégivrage, ces gouttes de condensation ain- si que des impuretés peuvent s’introduire dans le goulot de la gouttière.
  • Página 74  Nettoyez soigneusement tous les accessoires (bac à légumes, compartiments de la porte, clayettes en verre, grilles) avec un produit d’entretien doux (p. ex. produit vaisselle). Les clayettes en verre sont en verre trempé de sécurité et résistent au lave-vaisselle. Pour éviter la formation de moisissures, il est conseillé...
  • Página 75 12. Mesures à prendre en cas de panne de courant Ne recongelez jamais des aliments, même ceux qui ont été partiellement déconge- lés.  En cas de panne de courant, vérifiez l’état des aliments avant de les consommer (voir aussi « 3.4.4. Manipulation de l’appareil » à la page 55). 13.
  • Página 76 Problème Cause Solution  L’appareil est conçu pour La température La température am- dans le congéla- biante est supérieure à fonctionner à une tempéra- teur n’est pas as- +38 °C. ture comprise entre +16 °C sez basse. et +38 °C.  Éloignez l’appareil du mur. La circulation de l’air n’est pas suffisante.
  • Página 77 15. Recyclage  Éteignez l’appareil et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant.  Démontez la porte et le joint ou collez la porte au moyen d’un ruban adhésif afin que les enfants ne puissent pas se renfermer dans l’appareil. ...
  • Página 78 16.1. Fiche produit Nom ou marque commer- MEDION® ciale du fournisseur : Adresse du fournisseur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Identifiant du modèle : MD 37298 Type d’appareil de réfrigération : Appareil silencieux : Type de construc- autonome tion : Cave à vin : Autre appareil de ré-...
  • Página 79 Paramètres du compartiment : Type de compartiment Paramètres et valeurs du compartiment Capacité du Réglage de Capacité Type comparti- la tempé- de congé- de dé- ment (en rature re- lation (en givrage* ou l) comman- kg/24h) dé pour un stockage optimal des ali- ments (en °C).
  • Página 80 17. Information relative à la conformité UE Par la présente, Medion AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE • Directive RoHS 2011/65/UE 18.
  • Página 81 Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 7h00 à 23h00  0848 - 33 33 32 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente...
  • Página 82 20. Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, sommes responsables du traitement de vos données personnelles. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à...
  • Página 83 à la loi fédérale alle- mande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’in- formation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf,...
  • Página 84 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........87 1.1. Betekenis van de symbolen ................87 Gebruiksdoel ....................89 Veiligheidsvoorschriften ................90 3.1. Personen die het apparaat niet mogen gebruiken .........90 3.2. Algemene veiligheidsvoorschriften .............91 3.3. Transport ........................92 3.4. Opstelling en elektrische aansluiting ............93 3.5.
  • Página 85 Technische gegevens ................119 16.1. Productinformatieblad ................... 119 EU-conformiteitsinformatie ..............121 Reserveonderdelen ................. 121 Service-informatie ................... 121 Privacy statement ..................123 Colofon ..................... 124...
  • Página 86 1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 87 WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door brandgevaarlij- ke en/of licht ontvlambare stoffen! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door explosiegevaar- lijke stoffen! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tij- • dens de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling ...
  • Página 88 Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen (zie het hoofdstuk ‘Conformiteitsin- formatie’). 2. Gebruiksdoel Dit apparaat is bedoeld voor het koelen en invriezen van levens- middelen. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor vergelijkbare toepassingen zoals: –...
  • Página 89 3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! 3.1. Personen die het apparaat niet mogen gebruiken WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij ondeskundig gebruik.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geeste- lijke beperking of met onvoldoende kennis en ervaring, mits er iemand toezicht op hen houdt of hun is geleerd hoe ze het...
  • Página 90 3.2. Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Het koelsysteem van het apparaat bevat het koelmid- del R-600a. Als er koelmiddel vrijkomt, bestaat gevaar voor letsel.  WAARSCHUWING! Beschadig het koelmiddelcircuit niet.  Ventileer de ruimte als het koelsysteem toch beschadigd is geraakt.
  • Página 91 3.3. Transport VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Het apparaat is erg zwaar. Er bestaat gevaar voor letsel door vertillen.  Transporteer het apparaat altijd samen met ten minste één andere persoon. LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuist transport.
  • Página 92 3.4. Opstelling en elektrische aansluiting 3.4.1. Plaats van gebruik LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuist ge- bruik.  Installeer het apparaat in een droge ruimte die kan worden geventileerd. Om bij beschadiging van het koelsysteem voor voldoende verluchting te zorgen, moet de ruimte een opper- vlak hebben van circa 4 m².
  • Página 93  Houd voor voldoende ventilatie een afstand van minimaal 5 cm tot het plafond, 5 cm tot de zijkanten en 5 cm tot de ach- terwand aan.  Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals fornuizen, radiatoren, vloerverwarming, enz. Als plaatsing in de buurt van een warmtebron onvermijdelijk is, gebruik dan een geschikte isolatieplaat of houd de volgende minimale af- standen tot de warmtebron aan:...
  • Página 94  Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.  WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat niemand over het net- snoer kan struikelen. Gebruik geen verlengsnoer.  WAARSCHUWING! Let op dat het netsnoer bij het plaatsen niet wordt ingeklemd of beschadigd raakt.
  • Página 95 Bij stroomuitval en als het apparaat is uitgeschakeld, kunnen de levensmiddelen in het apparaat bederven. Er bestaat gevaar voor voedselvergiftiging.  Controleer na een eventuele stroomstoring visueel of aan de hand van de geur of de levensmiddelen nog bruikbaar zijn. ...
  • Página 96  Gebruik voor het reinigen van de binnenkant, de deur en de behuizing van het apparaat geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen, omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen.  De kunststof onderdelen en de deurafdichting mogen niet in aanraking komen met olie en vet omdat de oppervlakken hierdoor poreus en broos kunnen worden.
  • Página 97 4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- ren. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop als de levering niet compleet is.
  • Página 98 5. Overzicht van het apparaat Deur vriesruimte Deurvakken Deur van het koelgedeelte Flessenvak Pootjes, transportwielen (aan de achterkant) Fruit-/groentelade met glasplaat Koelgedeelte Glasplaten Thermostaat/verlichting Vriesgedeelte Inlegrooster van het vriesvak...
  • Página 99 IJsblokjesbakje Eierrekje 6. Aanbevolen plaats voor het bewaren van levensmiddelen Zie afb. “Overzicht van het apparaat” Aanbevolen voor: Aanbevolen voor levensmiddelen die ingevroren kunnen worden in geschik- te verpakkingen Aanbevolen voor kaas, gebak Aanbevolen voor vleeswaren Aanbevolen voor vis, vlees en gevogelte Aanbevolen voor groenten en fruit Aanbevolen voor eieren, boter Aanbevolen voor jam, blikjes, glazen potten...
  • Página 100 7. Informatie over het apparaat • Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel R-600a (vrij van cfk’s en hfk’s). • Het koelcircuit is gecontroleerd op lekkage. Het voldoet aan de relevante veilig- heidsvoorschriften voor elektrische apparaten. • Energieklasse E •...
  • Página 101 8. Apparaat voorbereiden 8.1. Deuraanslag omzetten Benodigd gereedschap: – platte schroevendraaier – kruiskopschroevendraaier – steeksleutel maat 6 – steeksleutel maat 8 – steeksleutel maat 10 – inbussleutel maat 10  Zet de thermostaat (7) op de stand "0". Trek de stekker uit het stopcontact. ...
  • Página 102  Verwijder de blinde stoppen voor de schar- niernok aan de linkerkant en plaats deze in het gat aan de rechterkant.  Til vervolgens de deur omhoog om deze te verwijderen en leg de deur op een zachte on- dergrond om deze tegen krassen te bescher- men.
  • Página 103  Zet de pen om op het geperforeerde plaatje zoals weergegeven op de onder- staande afbeelding. Draai het geperforeerde plaatje van de onderste scharnier zo dat de boorgaten van het plaatje op de boorgaten van het apparaat passen en schroef het scharnier met de twee bevestigingsschroeven vast aan de te- genoverliggende kant van het apparaat.
  • Página 104  Breng vervolgens bij een gesloten deur het bovenste scharnier weer aan en schroef het vast. Gebruik zo nodig een steeksleutel om de schroef vast te draaien.  Plaats de scharnierafdekking en de schroefaf- dekking terug. De deuraanslag is omgezet. Let op: De deurafdichting past zich na een paar uur aan op de nieuwe deuraanslag.
  • Página 105 8.2. Apparaat plaatsen  Verwijder het verpakkingsmateriaal en alle beschermfolie.  Reinig alle onderdelen van het apparaat voordat u het voor het eerst inschakelt (zie hoofdstuk “11. Reiniging en onderhoud” op blz. 112).  Maak het apparaat na het reinigen en voordat u het voor het eerst inschakelt, goed droog.
  • Página 106  Glasplaat/rooster in de geleiderails plaatsen en in de achterste uitsparingen van de wand van het koelgedeelte schuiven. 9. Apparaat bedienen  Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat. Na instelling van de thermostaat (9) wordt de temperatuur in zowel het koelgedeel- te als het vriesgedeelte automatisch geregeld.
  • Página 107  Controleer de temperatuur in het koel- en het vriesgedeelte door er een thermo- meter in te leggen. Optimaal is een temperatuur van +8 °C in het koelgedeelte en een temperatuur van -18 °C in het vriesgedeelte. Als deze temperaturen zijn bereikt, kunt u de levensmiddelen in het apparaat plaatsen.
  • Página 108 10.1. Aanbevolen temperatuurinstelling Omgevingstemperatuur Temperatuurinstelling Zomer (boven 38 °C) Instelling 2–4 Normaal Instelling 4 Winter (onder 16 °C) Instelling 4–6 Gevolgen voor het bewaren van levensmiddelen Bij de aanbevolen instelling bedraagt de ideale bewaartijd in de koel- kast niet langer dan 3 dagen. Bij de aanbevolen instelling bedraagt de ideale bewaartijd in de diep- vries niet langer dan 1 maand.
  • Página 109  Levensmiddelen moeten afhankelijk van hun soort en gevoeligheid worden be- waard in de juiste koelzone, zie “Aanbevolen plaats voor het bewaren van le- vensmiddelen”.  Bij het bewaren van groenten met een hoog vochtgehalte slaat er waterdamp neer op de verpakking waar ze in zitten. Dit heeft geen invloed op het functio- neren van het koelgedeelte.
  • Página 110  Zorg ervoor dat de vriesruimte niet te vol zit, omdat een optimaal vriesvermo- gen dan niet gewaarborgd is en het energieverbruik toeneemt. – Tekenen van vocht of opzwellen van de diepvriesverpakking wijzen erop dat de levensmiddelen niet correct zijn bewaard/getransporteerd en eventueel zijn bedorven.
  • Página 111 11. Reiniging en onderhoud  Reinig oppervlakken die met levensmiddelen en toegankelijke afvoersystemen in aanraking komen regelmatig. WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door stroomvoerende onderdelen.  Trek vóór reiniging altijd de stekker uit het stopcon- tact (trek niet aan het snoer, maar uitsluitend aan de stekker).
  • Página 112 Een temperatuurstijging tijdens het handmatig ont- dooien, onderhouden en reinigen van het apparaat kan de bewaartijd van de ingevroren levensmiddelen ver- korten.  Neem, ook bij het slechts tijdelijk uitschakelen zoals bij de reiniging, de bevroren levensmiddelen uit het apparaat en bewaar ze dik in krantenpapier gewik- keld in een voldoende koele ruimte of een koelkast.
  • Página 113  Gebruik in de koelkast geen elektronische appara- ten. Zowel het apparaat zelf als het gebruikte elek- tronische apparaat kunnen onherstelbaar bescha- digd raken.  Zet de thermostaatregelaar op 0. Het apparaat schakelt uit.  Trek de netstekker uit het stopcontact. 11.1.
  • Página 114 11.2. Apparaat reinigen  Maak de afvoer voor condenswater in het koelgedeelte schoon, bijv. met een wattenstaafje of een prikker (zie afbeelding).  Het koel- en het vriesgedeelte met een mild schoonmaakmiddel (bijv. afwasmid- del) reinigen en laten drogen.  Alle alle losse onderdelen zorgvuldig met een mild schoonmaakmiddel (bijv. af- wasmiddel) reinigen (groentelade, deurvakken, glasplaten, rooster).
  • Página 115 Het type gloeilamp is onder “16. Technische gegevens” op blz. 119 aan- gegeven.  Zet de temperatuurregelaar op de positie 0 en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.  De schroef aan de lampafdekking met een kruiskopschroevendraaier losdraaien en de afdekking verwijderen. ...
  • Página 116 Storing Oorzaak Oplossing  Controleer of de omgevings- De compressor wordt maar heel af en toe in- temperatuur niet lager is dan geschakeld. 16 °C.  Controleer of de gloeilamp De gloeilamp is defect/ Binnenverlichting werkt niet. losgeraakt. goed vastzit.  Vervang de gloeilamp zo no- dig.
  • Página 117 14. Buiten gebruik stellen Ga als volgt te werk wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt:  Zet eerst de temperatuurregelaar op de positie 0 en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.  Maak het apparaat leeg. ...
  • Página 118 13,5 uur 16.1. Productinformatieblad Naam of handelsmerk MEDION® van de leverancier: Adres van de MEDION AG leverancier: Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Modelaanduiding: MD 37298 Type koelapparaat: Geluidsarm apparaat: Bouwvorm: vrijstaand Wijnkoeler: Ander koelapparaat: Algemene productparameters: Parameter Waarde Parameter Waarde...
  • Página 119 Minimale omgevings- Maximale omge- temperatuur (in °C) vingstemperatuur waarvoor het koelap- (in °C) waarvoor het paraat geschikt is koelapparaat ge- schikt is Filterinstelling Op basis van genormeerde testresultaten gedurende 24 uur vastgesteld energieverbruik in kWh/jaar. Het werkelijke energieverbruik hangt af van het gebruik en de standplaats van het apparaat. Vakparameters: Type vak Vakparameters en -waarden...
  • Página 120 Scan de QR-code op het energielabel om Andere gegevens: het volledige productinformatieblad te downloaden. 17. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
  • Página 121 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland België Openingstijden Service Hotline  Ma - vr: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxemburg Openingstijden Klantenservice ...
  • Página 122 20. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Página 123 Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Página 124 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......127 1.1. Explicación de los símbolos ................127 Uso conforme a lo previsto ..............129 Indicaciones de seguridad ..............130 3.1. Grupo de personas limitado ................ 130 3.2. Indicaciones generales de seguridad ............131 3.3.
  • Página 125 Datos técnicos ..................158 16.1. Ficha de datos del producto ................ 159 Información sobre la conformidad UE ........... 161 Piezas de repuesto ................... 161 Informaciones de asistencia técnica ............161 Declaración de privacidad ..............162 Aviso legal ....................163...
  • Página 126 1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de se- guridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que apare- cen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Página 127 ¡ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por descarga eléctrica. ¡ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por materiales inflama- bles o fácilmente inflamables. ¡ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por material explosivo. Signo de numeración/información sobre eventos durante el ma- • nejo.  Instrucción operativa que debe ejecutarse. ...
  • Página 128 Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisi- tos de las directivas de la UE (véase el capítulo «Información de conformidad»). 2. Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para enfriar y congelar alimentos. Este aparato ha sido concebido para el uso en el hogar o en ámbitos de apli- cación similares, p. ej.: –...
  • Página 129 3. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO! 3.1. Grupo de personas limitado ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de sufrir lesiones a causa de un uso inadecuado.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan...
  • Página 130 3.2. Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refri- gerante R-600a. En caso de vertido de refrigerante exis- te peligro de lesiones.  ¡ADVERTENCIA! No dañe el circuito de refrigerante. ...
  • Página 131 3.3. Transporte ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Aparato de gran peso. Existe peligro de sufrir lesiones por carga excesiva.  El transporte del aparato debe ser realizado por más de una persona. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un transporte inade- cuado.
  • Página 132 3.4. Instalación y conexión a la red eléctrica 3.4.1. Ubicación ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un manejo indebido.  Instale el aparato en una habitación seca y ventilada. La habi- tación debería tener una superficie de aprox. 4 m² para que, en caso de daños del sistema de refrigeración, esté...
  • Página 133  Para garantizar una ventilación suficiente hay que mantener una distancia mínima de 5 cm hasta el techo, de 5 cm hasta las paredes laterales y de 5 cm hasta la pared trasera.  No lo instale cerca de fuentes de calor como hornos, estufas, radiadores, suelos radiantes, etc.
  • Página 134  Es necesario poder acceder libremente a la toma de corrien- te por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado.  ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el cable de alimentación no suponga ningún riesgo de tropiezo. No utilice ningún cable de prolongación.
  • Página 135 ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones/peligro para la salud! Un manejo inadecuado del aparato puede causar lesio- nes.  No utilice zócalos, cajones, puertas, etc., a modo de escalón o apoyo. Es posible que el aparato no funcione correctamente (aumento de temperatura) si durante un tiempo prolongado se somete a temperaturas más frías que el límite inferior del rango de tempe- ratura para el que se diseñó...
  • Página 136  No toque la clavija de enchufe con las manos mojadas. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión e incendio! Si se forman gases, se pueden producir explosiones.  No utilice líquidos inflamables para limpiar el aparato ni nin- guno de sus componentes. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo.
  • Página 137 3.7. Eliminación ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! ¡Peligro de sufrir lesiones! Para evitar poner en peligro a los niños, proceda del modo siguiente antes de eliminar el aparato:  Desmonte las puertas y las juntas o bien pegue la puerta con cinta adhesiva.
  • Página 138 5. Vista general del aparato Puerta del congelador Compartimentos de puerta Puerta del refrigerador Compartimento para botellas Patas, ruedas de transporte (en la parte posterior) Compartimento para fruta/verdura con tapa de cristal Cámara frigorífica Estantes de cristal Termostato/iluminación Cámara congeladora Estante de rejilla del congelador...
  • Página 139 Cubitera Huevera 6. Almacenamiento recomendado de alimentos Véase fig. «Vista general del aparato» Recomendado para: Recomendado para alimentos que puedan congelarse en recipientes ade- cuados. Recomendado para queso, repostería. Recomendado para embutido. Recomendado para pescado, carne y aves. Recomendado para fruta y verdura. Recomendado para huevos, mantequilla.
  • Página 140 7. Información sobre el aparato • El refrigerante del circuito de refrigeración del aparato es R-600a (sin CFC ni HFC). • La estanqueidad del circuito de refrigeración ha sido verificada, por lo que cum- ple las normas de seguridad pertinentes sobre aparatos eléctricos. •...
  • Página 141 8. Preparación del aparato 8.1. Cambio de la bisagra de la puerta Herramientas necesarias: – destornillador de ranura; – destornillador de estrella; – llave para tuercas del 6; – llave para tuercas del 8; – llave para tuercas del 10; –...
  • Página 142  Retire la cubierta de los orificios de tornillo del lado izquierdo, p. ej., con un destornillador de ranura.  Retire el tapón ciego para la espiga de la bisa- gra del lado izquierdo y colóquelo en el orifi- cio del lado derecho. ...
  • Página 143  Suelte los dos tornillos de sujeción de la bisagra inferior y retírela. Utilice una llave para tuercas del 8 o bien un destornillador de estrella.  Retire también el pie de apoyo de la parte opuesta. Quite el tornillo de la car- casa lateral y colóquelo en el lateral opuesto.
  • Página 144  Coloque una arandela en el perno superior e inferior respectivamente. Colo- que el perno de la bisagra central en el orificio superior de la puerta inferior y fije la bisagra con los tornillos de sujeción y todas las arandelas. ...
  • Página 145 8.2. Colocación del aparato  Retire el material de embalaje y todas las láminas protectoras.  Antes de conectar el aparato por primera vez, limpie todas las piezas (véase el capítulo «11. Limpieza y mantenimiento» en la página 151).  Seque bien el aparato después de limpiarlo y antes de encenderlo. 5 cm min.
  • Página 146 9. Manejo del aparato  Conecte el aparato a una toma de corriente con puesta a tierra. La tensión de ali- mentación local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato. El ajuste del termostato (9) controla la graduación automática de la temperatura en el refrigerador y el congelador.
  • Página 147 9.1. Apagado del aparato  Para desconectar el aparato totalmente de la red eléctrica, ponga el regulador del termostato (9) en la posición 0 y desenchufe el cable de alimentación.  Espere unos diez minutos hasta volver a encender el aparato. 10.
  • Página 148 10.2. Conservación de los alimentos en el refrigerador ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Posibles daños de la junta de la puerta.  Superficies delicadas: el aceite y la grasa nunca de- ben entrar en contacto con los componentes de plástico ni con la junta de la puerta para evitar que la superficie se haga porosa y quebradiza.
  • Página 149 10.3. Congelación de alimentos Casi todos los alimentos pueden congelarse, salvo las verduras que se consumen en crudo, como la lechuga. Solo los alimentos de alta calidad son aptos para ser congelados. Reparta los ali- mentos en porciones según los vaya a consumir para no volver a congelar produc- tos descongelados.
  • Página 150 10.4. Descongelación de alimentos Según su tipo y finalidad, los alimentos pueden descongelarse dentro del aparato, en un recipiente con agua tibia, en el microondas, a temperatura ambiente o en el horno. No es preciso descongelar la fruta y verdura que vaya a cocinarse. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro para la salud! Una manipulación incorrecta de los alimentos puede...
  • Página 151 ¡PELIGRO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN e INCENDIO! Si se forman gases, se pueden producir explosiones.  No utilice líquidos inflamables para limpiar el apara- to ni ninguno de sus componentes.  No utilice ningún espray descongelante. Se podrían formar gases explosivos. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para la salud! Una manipulación incorrecta de los alimentos puede...
  • Página 152 ¡AVISO! ¡Peligro de daños! Daños en el aparato por no tratar adecuadamente las superficies delicadas del aparato.  Superficies delicadas: el aceite y la grasa nunca de- ben entrar en contacto con los componentes de plástico ni con la junta de la puerta para evitar que la superficie se haga porosa y quebradiza.
  • Página 153 Una costra de hielo gruesa en las paredes del congelador reduce la eficiencia del aparato y aumenta el consumo eléctrico.  Antes de descongelar el aparato, ponga el regulador de temperatura duran- te unas horas en la posición 7. Así pueden conservarse los congelados durante más tiempo a temperatura ambiente.
  • Página 154  Lave con un detergente suave las superficies del aparato, excepto la junta de la puerta.  Limpie la junta de la puerta con agua limpia, frótela y déjela secar.  Vuelva a conectar el aparato según el capítulo correspondiente de las instruccio- nes de uso.
  • Página 155 13. Solución Durante el funcionamiento se pueden producir fallos. Compruebe primero con la si- guiente tabla si puede solucionar el fallo usted mismo. Si realiza cualquier otra repa- ración distinta de las aquí descritas, la garantía quedará anulada. Por ello, en caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro centro de asistencia o a otro ta- ller técnico especializado.
  • Página 156 Fallo Causa Solución  Instale el aparato en otro lu- El aparato está en un lu- gar con radiación so- gar. lar directa o junto a una fuente de calor.  Separe los alimentos y los re- Se acumula agua Los alimentos están en en la parte infe- contacto directo con la...
  • Página 157 15. Eliminación  Apague el aparato y desenchufe la clavija de la toma de corriente.  Desmonte la puerta y la junta o bien pegue la puerta con cinta adhesiva para que los niños no puedan quedar encerrados.  El aparato/aislamiento debe eliminarse correctamente. ...
  • Página 158 16.1. Ficha de datos del producto Nombre o marca comercial MEDION® del proveedor: Dirección del proveedor: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Identificación del modelo: MD 37298 Tipo de frigorífico: Aparato silencioso: Tipo constructivo: indepen- diente Botellero: Otro aparato frigo- sí rífico: Parámetros generales del producto:...
  • Página 159 Parámetros del compartimento: Tipo de compartimento Parámetros y valores del compartimento Capacidad Ajuste de Capacidad Tipo de del compar- temperatu- de conge- desconge- timento (en ra recomen- lación (en lación* o l) dado para kg/24 h) un óptimo almacena- miento de los alimen- tos (en °C).
  • Página 160 17. Información sobre la conformidad UE Por la presente, Medion AG declara que este aparato cumple los requisi- tos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE • Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE • Directiva sobre el Diseño Ecológico 2009/125/CE •...
  • Página 161 (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düssel- dorf.
  • Página 162 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Página 164 Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......167 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 167 Utilizzo conforme ..................169 Indicazioni sulla sicurezza ..............170 3.1. Limitazione d’uso ..................... 170 3.2. Indicazioni generali di sicurezza ..............171 3.3. Trasporto ......................172 3.4.
  • Página 165 Dati tecnici ....................198 16.1. Scheda tecnica del prodotto ................ 199 Informazioni sulla conformità UE ............201 Ricambi ..................... 201 Informazioni relative al servizio di assistenza ........201 Informativa sulla protezione dei dati personali ........202 Note legali ....................203...
  • Página 166 1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver acquistato questo prodotto. Ci auguriamo che sia di vo- stro gradimento. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le in- dicazioni sulla sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av- vertenze riportate sul dispositivo e nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 167 AVVERTENZA! Avvertenza: pericolo di scosse elettriche! AVVERTENZA! Pericolo causato da materiali infiammabili e/o fa- cilmente infiammabili! AVVERTENZA! Pericolo causato da materiali a rischio di esplosio- Punto elenco/Informazione relativa ad eventi che si possono ve- • rificare durante l’utilizzo  Istruzioni da seguire ...
  • Página 168 Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sul- la conformità UE”): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive CE. 2. Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato alla refrigerazione e al congelamento di alimenti. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o si- milare, ad esempio: –...
  • Página 169 3. Indicazioni sulla sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! 3.1. Limitazione d’uso AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! L’uso improprio comporta il pericolo di lesioni.  Il presente apparecchio può essere utilizzato a partire da un’età...
  • Página 170 3.2. Indicazioni generali di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Il sistema di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante R-600a. Pericolo di lesioni in caso di fuori- uscita del refrigerante.  AVVERTENZA! Non danneggiare il circuito del refrigerante.  Nel caso in cui il sistema di raffreddamento sia stato comun- que danneggiato, areare il locale.
  • Página 171 3.3. Trasporto ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Apparecchio di peso elevato. Pericolo di lesioni durante il sollevamento.  L’apparecchio deve essere trasportato da almeno due perso- AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio a causa di un traspor- to improprio. ...
  • Página 172 3.4. Posizionamento e collegamento elettrico 3.4.1. Luogo di posizionamento AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio causati da un tratta- mento improprio.  Posizionare l’apparecchio in un locale asciutto e aerato. Il lo- cale dovrebbe presentare una superficie di circa 4 m² per ga- rantire un volume d’aria sufficiente in caso di danneggiamen- to del sistema di raffreddamento.
  • Página 173 AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Un’insufficiente circolazione dell’aria può causare un ri- stagno di calore.  Assicurarsi che le aperture per la ventilazione nel corpo dell’apparecchio, intorno allo stesso e nella nicchia di incasso non siano ostruite.  Per assicurare un’aerazione sufficiente è necessario mantene- re una distanza di almeno 5 cm dal soffitto, 5 cm dalle pareti laterali e 5 cm dalla parete posteriore.
  • Página 174 3.4.3. Collegamento alla rete elettrica AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa con mes- sa a terra installata a regola d’arte, ben accessibile e posta in prossimità...
  • Página 175 ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/pericolo per la salute! Un uso improprio dell’apparecchio può provocare le- sioni.  Non utilizzare lo zoccolo, i cassetti, le porte ecc. come predel- lini o punti di appoggio. L’apparecchio potrebbe non funzionare in modo corretto (au- mento di temperatura) se viene esposto per lunghi periodi a temperature più...
  • Página 176 AVVERTENZA! Pericolo di esplosione e di incendio! La formazione di gas può provocare esplosioni.  Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia dell’apparec- chio o dei suoi componenti. AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im- proprio dello stesso.
  • Página 177 3.7. Smaltimento PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di lesioni! Per evitare di esporre i bambini a pericoli, prima dello smaltimento procedere come segue:  Smontare le porte e le guarnizioni oppure chiudere le porte con nastro adesivo.  Lasciare i cassetti all’interno dell’apparecchio in modo che nessuno, in special modo i bambini, possa arrampicarsi all’in- terno dell’apparecchio.
  • Página 178 5. Panoramica dell’apparecchio Porta del vano congelatore Scomparti nella porta Porta del vano frigorifero Scomparto bottiglie Piedini di appoggio, ruote per il trasporto (nella parte posteriore) Scomparto frutta e verdura con copertura di vetro Vano frigorifero Ripiani di vetro Termostato/illuminazione Vano congelatore Griglia di inserimento del vano congelatore...
  • Página 179 Vaschetta per cubetti di ghiaccio Portauova 6. Consigli per la conservazione degli alimenti Vedere la Fig. “Panoramica dell’apparecchio” Consigliato per: Consigliato per alimenti idonei al congelamento conservati all’interno di con- tenitori appositi Consigliato per formaggio e pasticceria secca Consigliato per insaccati Consigliato per pesce, carne e pollame Consigliato per frutta e verdura Consigliato per uova e burro...
  • Página 180 7. Informazioni sull’apparecchio • Il circuito di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante R-600a (pri- vo di fluoro carburi e clorofluorocarburi). • La tenuta del circuito di raffreddamento è stata verificata in conformità alle nor- me di sicurezza applicabili agli apparecchi elettrici. •...
  • Página 181 8. Preparazione dell’apparecchio 8.1. Cambio della battuta della porta Attrezzi necessari: – cacciavite a taglio – cacciavite a croce – chiave per dadi da 6 – chiave per dadi da 8 – chiave per dadi da 10 – chiave a brugola da 10 ...
  • Página 182  Rimuovere la copertura dei fori per le viti sul lato sinistro, ad esempio con l’aiuto di un cac- ciavite a taglio.  Rimuovere il tappo per il perno della cerniera sul lato sinistro e inserirlo nel foro sul lato de- stro.
  • Página 183  Allentare le due viti di sostegno della cerniera inferiore e rimuoverla. Utilizzare una chiave da 8 o un cacciavite a stella.  Rimuovere anche il piede d’appoggio sul lato opposto. Togliere la vite dal lato dell’involucro e inserirla sul lato opposto. ...
  • Página 184  Posizionare una rondella su ciascuno dei perni superiore e inferiore. Inserire il perno della cerniera centrale nella boccola superiore dello porta inferiore e fis- sare la cerniera con le viti di sostegno e tutte le rondelle.  Non serrare a fondo le viti in modo tale che sia possibile allineare la porta. Ser- rare a fondo le viti solo quando la porta si chiuderà...
  • Página 185 8.2. Posizionamento dell’apparecchio  Rimuovere il materiale dell’imballaggio e tutte le pellicole protettive.  Prima di procedere all’accensione dell’apparecchio, pulire tutti i componenti (ve- dere il cap. “11. Pulizia e manutenzione” a pagina 191).  Dopo la pulizia, e prima dell’accensione, asciugare accuratamente l’apparecchio. 5 cm min.
  • Página 186 9. Funzionamento dell’apparecchio  Collegare l’apparecchio a una presa elettrica con messa a terra. La tensione di rete locale deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio. L’impostazione del termostato (9) regola automaticamente la temperatura nel frigo- rifero e nel congelatore. Sono possibili 8 impostazioni del termostato: L’apparecchio è...
  • Página 187 9.1. Spegnimento dell’apparecchio  Per scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica portare il regolatore del ter- mostato (9) sulla posizione 0 ed estrarre la spina dalla presa di corrente.  Attendere ca. dieci minuti prima di riaccendere l’apparecchio. 10. Ottimizzazione del consumo energetico Per ottenere la migliore potenza refrigerante possibile con un basso consumo ener- getico prestare attenzione a quanto segue: ...
  • Página 188 10.2. Conservazione degli alimenti nel vano frigorifero AVVISO! Possibili danni materiali! Possibile danneggiamento della guarnizione della por-  Superfici delicate: olio e grasso non devono entrare in contatto con le parti di plastica e con le guarnizio- ni della porta perché potrebbero renderle porose e screpolate.
  • Página 189  2 o 3 ore prima di inserire nel congelatore alimenti freschi da congelare, impo- stare il regolatore di temperatura sulla posizione 7. Dopo aver inserito gli ali- menti freschi da congelare, regolare il regolatore di temperatura su una delle po- sizioni “3”...
  • Página 190 ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Una gestione scorretta degli alimenti può causare un’intossicazione alimentare. Quando l’apparecchio viene spento o si verifica un’in- terruzione di corrente, l’apparecchio non raffredda più. Gli alimenti congelati possono scongelarsi in parte o completamente.  Gli alimenti dovrebbero essere consumati possibil- mente il giorno stesso in cui vengono scongelati o conservati in frigorifero per non più...
  • Página 191 PERICOLO! PERICOLO DI ESPLOSIONE e DI INCENDIO! La formazione di gas può provocare esplosioni.  Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia dell’apparecchio o dei suoi componenti.  Non utilizzare spray scongelanti, in quanto potreb- bero svilupparsi gas esplosivi. AVVERTENZA! Pericolo per la salute! Una gestione scorretta degli alimenti può...
  • Página 192 AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di operazioni improprie compiute sulle superfici delicate dello stesso.  Superfici delicate: olio e grasso non devono entrare in contatto con le parti di plastica e con le guarnizio- ni della porta perché potrebbero renderle porose e screpolate.
  • Página 193 Gli ingombranti depositi di ghiaccio sulle superfici del vano congelatore riducono l’efficienza dell’apparecchio e provocano un aumento del consumo energetico.  Prima di sbrinare l’apparecchio, portare il regolatore di temperatura sulla posi- zione 7 qualche ora prima. Così facendo, gli alimenti congelati potranno essere conservati a temperatura ambiente per un periodo di tempo più...
  • Página 194  Lavare le superfici dell’apparecchio, esclusa la guarnizione della porta, con un detergente delicato.  Lavare la guarnizione della porta con un panno e acqua pulita, quindi lasciarla asciugare.  Riaccendere l’apparecchio come indicato nel capitolo corrispondente delle istru- zioni per l’uso. 11.3.
  • Página 195 13. Risoluzione dei problemi Durante l’utilizzo è possibile che si verifichino anomalie. Controllare se sia possibile risolvere il problema autonomamente con l’ausilio della seguente tabella. Non sono consentite altre riparazioni, in quanto comporterebbero il decadimento della garan- zia. In caso di guasto rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di riparazione idoneo.
  • Página 196 Anomalia Causa Soluzione  Spostare l’apparecchio in un L’apparecchio si trova in un punto direttamente altro luogo. esposto ai raggi del sole o accanto a una sorgen- te di calore.  Allontanare gli alimenti e i Nella parte infe- Gli alimenti entrano in riore del vano fri- contatto diretto con la contenitori dalla parete po-...
  • Página 197 15. Smaltimento  Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa elettrica.  Smontare lo sportello e la guarnizione oppure chiudere lo sportello con nastro adesivo per evitare che i bambini possano chiudersi all’interno dell’apparecchio.  L’apparecchio/isolamento deve essere smaltito a regola d’arte. ...
  • Página 198 16.1. Scheda tecnica del prodotto Nome o marchio commer- MEDION® ciale del fornitore: Indirizzo del fornitore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Modello: MD 37298 Tipo di apparecchio di refrigerazione: Apparecchio a bassa rumo- Tipologia: a libera in- rosità: stallazione...
  • Página 199 Parametri scomparto: Tipo di scomparto Parametri e valori dello scomparto Volume del- Tempera- Capacità di Tipo di lo scompar- tura consi- congela- sbrina- to (in dm gliata per mento (in mento* oppure l) una con- kg/24h) servazione ottimizza- ta degli ali- menti (in °C).
  • Página 200 • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE 18. Ricambi Per ordinare i ricambi, visitare il MEDION Service Shop all’indirizzo https://www.me- dion.com/medionserviceshop. Troverete tutte le informazioni rilevanti sul prodotto acquistato. 19. Informazioni relative al servizio di assistenza Nel caso in cui il dispositivo non funzioni come desiderato o come previsto, per pri- ma cosa contattare il nostro servizio clienti.
  • Página 201 In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato aziendale, che può essere contattato presso MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Es- sen, Germania; datenschutz@medion.com. Trattiamo i suoi dati ai fini dell’elaborazione della garanzia e dei processi eventualmente connessi (ad es.
  • Página 202 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Página 204 MSN 5006 7446 Made in China...