Descargar Imprimir esta página
Medion MD 37689 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MD 37689:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Mini-Kühl-Gefrierkombi
Combiné mini réfrigérateur-congélateur
Mini koel-vriescombinatie
Combo mini nevera-congelador
Mini frigo-congelatore combinato
MEDION
®
MD 37689

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Medion MD 37689

  • Página 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Mini-Kühl-Gefrierkombi Combiné mini réfrigérateur-congélateur Mini koel-vriescombinatie Combo mini nevera-congelador Mini frigo-congelatore combinato MEDION ® MD 37689...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung .........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............7 Sicherheitshinweise ..................8 3.1. Allgemeine Sicherheitshinweise ..............9 3.2. Transport .........................10 3.3. Aufstellung und elektrischer Anschluss ............11 3.4. Reinigung und Wartung ..................15 3.5. Störungen .......................16 3.6.
  • Página 3 Entsorgung ....................37 Technische Daten ..................39 19.1. Produktdatenblatt ....................39 EU-Konformitätsinformation ..............40 Ersatzteile ....................40 Serviceinformationen ................40 Datenschutzerklärung ................42 Impressum ....................43...
  • Página 4 . Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Página 5 VORSICHT! Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten Verletzungen! HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- nung  Auszuführende Handlungsanweisung ...
  • Página 6 Zeigt die korrekte, aufrechte Position der Transportverpackung an. Vor Nässe schützen! Mit Vorsicht behandeln! Stapelgrenze nach Anzahl (n Transportverpackungen) . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmit- teln. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnli- chen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.: Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Ar- beitsbereichen;...
  • Página 7 • Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile. • Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. . Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE –...
  • Página 8 .. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Kühlsystem des Geräts enthält das Kältemittel R- 600a. Bei einem Auslaufen des Kältemittels besteht die Gefahr von Verletzungen.  WARNUNG! Kältemittelkreislauf nicht beschädigen.  Sollte das Kühlsystem dennoch beschädigt worden sein, lüf- ten Sie den Raum. Vermeiden Sie offene Flammen und Zünd- quellen.
  • Página 9 .. Transport VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Gerät ist sehr schwer. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Überheben.  Transportieren Sie das Gerät nicht alleine, sondern mindes- tens mit einer weiteren Person. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Transport ...
  • Página 10 .. Aufstellung und elektrischer Anschluss ... Standort HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäße Be- handlung  Das Kühlgerät in einem trockenen und belüftbaren Raum auf- stellen. Der Raum sollte eine Fläche von ca. 4 m² aufweisen, um bei einer Beschädigung des Kühlsystems eine ausreichen- de Luftmenge zu gewährleisten.
  • Página 11  Für eine ausreichende Belüftung muss ein Abstand von min- destens 5 cm zur Decke, zu den Seitenwänden und zur Rück- wand eingehalten werden.  Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Herd, Heizkörper, Fußbodenheizung usw. aufstellen. Wenn das Aufstellen in der Nähe einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindest- abstände zur Wärmequelle ein:...
  • Página 12  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müs- sen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.  WARNUNG! Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zu ei- ner Stolperfalle wird. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.  WARNUNG! Das Netzkabel darf beim Aufstellen nicht ge- klemmt oder beschädigt werden.
  • Página 13  Überprüfen Sie nach einem eventuellen Stromausfall durch Inaugenscheinnahme oder mittels Geruchsprüfung, ob die eingelagerten Lebensmittel noch genießbar sind.  Keine Arzneimittel, Laborpräparate oder andere temperatur- empfindliche, der Medizinprodukte-Richtlinie 2007/47/EG un- terliegenden Produkte im Kühlschrank aufbewahren.  Achten Sie auf Sauberkeit und richtige Lagerung der Lebens- mittel.
  • Página 14 .. Reinigung und Wartung  Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Ablaufsystemen in Kontakt kommen kön- nen. WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Vor Beginn von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten unbe- dingt den Netzstecker aus der Steckdose ziehen (nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen).
  • Página 15  Öl und Fett dürfen nicht mit Kunststoffteilen und der Türdich- tung in Kontakt kommen, da die Türdichtung porös und sprö- de werden kann.  Zum Beschleunigen des Abtauens keine anderen mechani- schen Einrichtungen oder sonstige künstlichen Mittel, wie z. B. elektrische Heizkörper, Heißluftgebläse, Haartrockner oder spitze oder harte Gegenstände, benutzen.
  • Página 16 .. Entsorgung GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verletzungsgefahr! Um Gefahren für Kinder zu vermeiden, gehen Sie vor der Entsorgung wie folgt vor:  Demontieren Sie die sowie die Dich- Kühl- und Gefrierraumtür tungen oder kleben Sie die mit Klebe- Kühl- und Gefrierraumtür band zu. ...
  • Página 17 . Geräteübersicht Abb. 1 Oberes Scharnier 2. Gefrierraumtür 3. Beleuchtung/Temperaturregler 4. Türfach 5. Kühlraumtür 6. Flaschenfach Stellfüße 8. Obst-/Gemüsefach 9. Kühlraum 10. Glasabdeckung für Obst-/Gemüsefach 11. Glaseinlegeboden 12. Mittleres Scharnier 13. Gefrierraum...
  • Página 18 Abb. 2 14. Eiswürfelbereiter 15. Eiablage . Empfohlende Lagerung von Lebensmitteln Siehe Abb. 1 Empfohlen für: A. gefriergeeignete Lebensmittel in geeigneten Behältern B. Käse, Gebäck C. Wurstwaren, Fisch, Fleisch und Geflügel D. Obst und Gemüse E. Eier, Butter, Marmelade, Dosen, Glasbehälter Milch, Getränke -Gefrierraum (13) ist für folgende Lebensmittel geeignet: Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasserfische und...
  • Página 19 .. Information zum verwendeten Kältemittel R-a In diesem Gerät wurden R-600a und Cyclopentan als 100% FCKW-freie Kühl- und Iso- liermittel verwendet. Dadurch wird die Ozonschicht geschützt und der sogenannte Treibhauseffekt reduziert. Zu erkennen sind diese Geräte durch den Hinweis „Kältemittel R-600a” auf dem Ty- penschild.
  • Página 20  Lösen Sie die beiden Schrauben am Scharnier (1) mit einem 8er-Schraubenschlüssel oder einem Kreuzschlitz-Schraubendreher (siehe Abb. 4). Abb. 4  Entfernen Sie die Abdeckung der Schraubenlö- cher auf der linken Seite zum Beispiel mit H5). Abb. 5  Entfernen Sie den Blindstopfen für den Schar- nierzapfen von der linken Gefrierraumtürseite und setzen Sie ihn in das Loch auf der rechten Seite ein (siehe Abb.
  • Página 21  Entfernen Sie das mittlere Scharnier (12), in dem Sie die Halterungsschrauben lösen (siehe Abb. 7). Bewahren Sie die längliche Kunststoff- Unterlegscheibe, die sich zwischen mittlerem Scharnier und Gerät befin- det, gut auf und setzen Sie diese beim Zusammenbau wieder in der gleichen Position ein.
  • Página 22  Entfernen Sie die Schraube links am Gerätegehäuse mit einem Kreuzschlitzschrau- bendreher.  Setzen Sie die Schraube in die freigewordene Bohrung auf der rechten Seite am Gerätegehäuse wieder ein und ziehen Sie sie fest.  Montieren Sie den Stellfuß ebenfalls auf der anderen Seite. ...
  • Página 23  Setzen Sie auf den oberen Scharnierzapfen eine und auf den unteren Schar- nierzapfen zwei Unterlegscheibe. Setzen Sie den Scharnierzapfen des mittleren Scharniers in die obere Buchse der Kühlraumtür (5) und befestigen Sie das Scharnier mit den Halterungsschrauben und allen Unterlegscheiben (siehe Abb.
  • Página 24 .. Gerät aufstellen  Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien.  Reinigen Sie vor dem ersten Einschalten alle Teile des Gerätes (siehe Kap. „13. Rei- nigung und Wartung“ auf Seite 31).  Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen und vor dem ersten Einschalten gründlich ab.
  • Página 25 Raummaße (Abb. 17) 480 mm 520 mm 850 mm min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm 880 mm 1000 mm 135° .. Herausnehmen und Wiedereinsetzen von Einle- geböden Abb. 18  Um einen Glaseinlegeboden (10/11) herauszunehmen, öffnen Sie die Kühlraum- tür (5) vollständig.  Heben Sie den Glaseinlegeboden (10/11) mit beiden Händen leicht an und neh- men den Einlegeboden aus dem Kühlraum (9).
  • Página 26 ... Türfächer herausnehmen/einsetzen Abb. 19  Heben Sie das Türfach (4/6) an (siehe Abb. 19), um es herauszunehmen.  Zum Einsetzen eines Türfachs schieben Sie das Türfach von oben nach unten auf die Türfachführung, bis es festsitzt. . Gerät bedienen ...
  • Página 27 Den Kühlraum (9) und den Gefrierraum (13) nicht beladen, bevor das Ge- rät abgekühlt ist. Vor dem Einlegen frischer Lebensmittel die Temperatur des Kühl- bzw. Gefrierraums auf die kälteste Stufe durch Auswahl der Stufe  bringen. Die höchste Kühlstufe am Temperaturregler (3) sollte nur kurzfristig bei hohen Außentemperaturen oder Befüllen des Geräts mit schnell zu küh- lendem Kühlgut eingestellt werden.
  • Página 28 .. Empfohlene Temperatureinstellung Umgebungstemperatur Temperatureinstellung bis 32 °C Einstellung 2–4 Normal Einstellung 4 ab 16 °C Einstellung 4–6 Auswirkungen auf die Lagerung von Lebensmitteln Bei empfohlener Einstellung beträgt die ideale Lagerzeit im Kühlraum nicht mehr als 3 Tage. Bei empfohlener Einstellung beträgt die ideale Lagerzeit im Gefrierraum nicht mehr als 1 Monat.
  • Página 29  Lassen Sie heiße Lebensmittel abkühlen, bevor sie diese in den Kühlschrank stel- len, um den Energieverbrauch nicht zu erhöhen.  Lebensmittel, die fremden Geruch leicht annehmen, wie z. B. Butter, Milch, Quark, sowie solche, die einen intensiven Geruch haben, z. B. Fisch, Geräucher- tes, Käse, gut verpacken bzw.
  • Página 30 .. Eiswürfelbehälter verwenden  Reinigen Sie den Eiswürfelbehälter (14) vor der ersten Verwendung gründlich mit Wasser und etwas Spülmittel.  Befüllen Sie den Eiswürfelbehälter (14) mit Trinkwasser.  Stellen Sie den Eiswürfelbehälter (14) waagerecht in den Gefrierraum (13).  Sobald die Eiswürfel gefroren sind, nehmen Sie den Eiswürfelbehälter (14) aus dem Gefrierraum (13) und drücken Sie die Eiswürfel aus der Form.
  • Página 31 GEFAHR! EXPLOSIONS- und FEUERGEFAHR! Durch Gasbildung kann es zu Explosionen kommen.  Keine brennbaren Flüssigkeiten zur Reinigung des Geräts oder einzelner Geräteteile verwenden.  Verwenden Sie keine Abtausprays, da diese explosi- ve Gase bilden können. WARNUNG! Gesundheitsgefährdung! Ein unsachgemäßer Umgang mit Lebensmitteln kann zu einer Lebensmittelvergiftung führen.
  • Página 32 HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit empfindlichen Oberflächen am Gerät  Empfindliche Oberflächen: Öl und Fett dürfen nicht mit Kunststoffteilen und der Türdichtung in Kontakt kommen, da die Türdichtung porös und spröde wer- den kann.  Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe, schmirgelnde oder körnige, essigsäure-, soda- oder lösemittelhalti- ge Reinigungsmittel.
  • Página 33  Das Kühlgerät leeren und wie im nächsten Abschnitt beschrieben reinigen.  Nach ca. einer halben Stunde nach dem Ausschalten lässt sich der Reifbelag unter Verwendung eines Kunststoff- oder Holzspartels von den glatten Wänden leicht entfernen. Die Spartel gehören nicht zum Lieferumfang. ..
  • Página 34 .. Innenbeleuchtung auswechseln VORSICHT! Verletzungsgefahr/Geräteschaden! Das Austauschen der LED-Innenbeleuchtung ist dem Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person vorbehalten.  Sollte die Innenbeleuchtung nicht funktionieren, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. . Maßnahmen bei Stromausfall Lebensmittel, wenn auch nur teilweise aufgetaut, dürfen nicht wieder eingefroren werden.
  • Página 35 Störung Ursache Behebung  Die Lebensmittel so einordnen, Die Temperatur Die Tür lässt sich ist nicht niedrig nicht dicht schlie- das sie das Türschließen nicht genug. ßen oder sie wird verhindern.  Die Tür für kürzere Zeit öffnen. zu oft geöffnet. ...
  • Página 36 . Transport VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Gerät ist sehr schwer. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Überheben.  Transportieren Sie das Gerät nicht alleine, sondern mindestens mit einer weiteren Person.  Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose.  Nehmen Sie sämtliche Lebensmittel und Ausstattungselemente aus dem Kühl- raum (9).
  • Página 37 GERÄT (nur für Deutschland) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfas- sungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen und einer separaten...
  • Página 38 Lagerzeit bei Störung 7 Stunden .. Produktdatenblatt Scannen Sie den nebenstehenden QR-Code, um das Produktdatenblatt als Download zu erhalten, oder kontaktieren Sie den Service unter https://www.medion.com/contact, um eine Druckversion des Pro- duktdatenblatts zu erhalten. Sie finden den QR-Code ebenfalls auf dem Energielabel.
  • Página 39 . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt MD 37689 mit den fol- genden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design-Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU . Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten, besuchen Sie unseren MEDIONServiceshop unter https://www.medion.com/medionserviceshop.
  • Página 40 Deutschland Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 20:00  01 9287661 Sa.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
  • Página 41 Endgerät laden. . Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Página 42 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Página 44 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .......47 1.1. Explication des symboles ................. 47 Utilisation conforme .................. 49 Consignes de sécurité................50 3.1. Consignes de sécurité générales ..............51 3.2. Transport ........................ 52 3.3. Installation et branchement électrique ............53 3.4. Nettoyage et maintenance ................
  • Página 45 Pièces détachées ..................82 Informations relatives au service après-vente .........82 Mentions légales ..................84 Déclaration de confidentialité ..............85...
  • Página 46 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation.
  • Página 47 ATTENTION ! Risque de blessures légères et/ou moyennement graves ! AVIS ! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel ! Informations complémentaires concernant l’utilisation du produit ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! • Énumération/information sur des événements se produisant pen- dant l’utilisation ...
  • Página 48 Indique la position verticale correcte de l’emballage de transport. Protéger de l’humidité ! Manipuler avec prudence ! Nombre max. de colis superposables (n colis superposés) . Utilisation conforme Cet appareil sert à réfrigérer et à congeler des aliments. Cet ap- pareil est destiné à un usage domestique ou à des applications similaires, p.
  • Página 49 • Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires fournis ou autorisés par nos soins. • Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma- tériels.
  • Página 50 .. Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Le système de refroidissement de l’appareil contient le réfrigérant R-600a. Toute fuite de réfrigérant présente un risque de blessure.  AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigérant.  Si le système de refroidissement a été néanmoins endomma- gé, veuillez aérer la pièce.
  • Página 51 .. Transport ATTENTION ! Risque de blessure ! L’appareil est très lourd. Le soulever présente un risque de blessure.  Ne transportez pas l’appareil seul mais avec au moins une autre personne. AVIS ! Dommage matériel possible ! Risque d’endommagement de l’appareil en cas de transport incorrect ...
  • Página 52 .. Installation et branchement électrique ... Emplacement AVIS ! Dommage matériel possible ! Risque d’endommagement de l’appareil en cas de ma- nipulation incorrecte  Installez le réfrigérateur dans une pièce sèche et pouvant être aérée. La pièce doit avoir une surface minimale d’environ 4 m² pour assurer une quantité...
  • Página 53 tance d’au moins 5 cm entre l’appareil et le plafond, les parois latérales et la paroi arrière.  N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des cuisinières, radiateurs, chauffage au sol, etc. Si l’installation près d’une source de chaleur est inévitable, utili- sez une plaque isolante appropriée ou respectez les distances minimales suivantes entre l’appareil et la source de chaleur : env.
  • Página 54 ... Prise de raccordement au secteur AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension.  Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant ré- glementaire de type F et facilement accessible située à proxi- mité...
  • Página 55 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure/danger pour la santé ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil peut entraî- ner des blessures.  N’utilisez pas le socle, les tiroirs, portes, etc. comme marche- pied ou appui. L’appareil peut ne pas fonctionner correctement (augmentation de la température) s’il est exposé pendant une longue période à...
  • Página 56  Si l’appareil n’est pas mis en service pendant une longue période, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant, dégivrez l’appareil et nettoyez-le, laissez les portes ouvertes pour éviter la formation d’odeurs désagréables et de moisissures. .. Nettoyage et maintenance ...
  • Página 57  N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou abrasifs à l’intérieur de l’appareil, des portes et du caisson, car ils peuvent endommager les surfaces.  Évitez tout contact des pièces en plastique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, car le joint de porte peut devenir poreux et fragile.
  • Página 58 .. Recyclage DANGER ! Risque de suffocation ! Risque de blessure ! Pour éviter tout danger pour les enfants, procédez comme suit avant de recycler l’appareil :  Démontez les et les portes du réfrigérateur et du congélateur joints ou fermez les portes du réfrigérateur et du congélateur avec du ruban adhésif.
  • Página 59 . Vue d’ensemble de l’appareil Fig. 1 Charnière supérieure 2. Porte du congélateur 3. Éclairage/thermostat 4. Balconnet de porte 5. Porte du réfrigérateur 6. Compartiment à bouteilles Pieds 8. Bac à fruits et légumes 9. Réfrigérateur 10. Couvercle en verre du bac à fruits et légumes 11.
  • Página 60 Fig. 2 14. Bac à glaçons 15. Casier à œufs . Stockage recommandé des aliments Voir Fig. 1 Recommandé pour : A. Congélation d’aliments dans des récipients adaptés B. Fromage, pâtisseries C. Charcuterie, poisson, viande et volaille D. Fruits et légumes E. Œufs, beurre, confiture, boîtes, récipients en verre Lait, boissons Le congélateur (13) convient aux aliments suivants :...
  • Página 61 . Informations sur l’appareil • Le circuit de refroidissement de l’appareil utilise le réfrigérant R-600a (sans CFC ni HFC). • Le circuit de refroidissement a été soumis à un contrôle d’étanchéité, conformé- ment aux règles de sécurité applicables aux appareils électriques. •...
  • Página 62 . Préparation de l’appareil .. Inversion de la charnière de porte Outils nécessaires : – Tournevis plat – Tournevis cruciforme – Clé de 6 – Clé de 8 – Clé de 10 – Clé à six pans de 10  Placez le thermostat (3) en position « 0 ». Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant.
  • Página 63  Retirez le cache des trous de fixation sur le côté gauche p. ex. à l’aide d’un tournevis plat. Fig. 5  Retirez le capuchon du tenon de charnière du côté gauche de la porte du congélateur et pla- cez-le dans le trou du côté droit (voir Fig. 6). ...
  • Página 64  Retirez le capuchon du tenon de charnière du côté gauche de la porte du réfrigérateur et pla- cez-le dans le trou du côté droit (voir Fig. 9).  Déposez la porte du réfrigérateur (5).  Basculez le réfrigérateur en arrière (45° max.) pour pouvoir déplacer la charnière inférieure.
  • Página 65  Tournez la plaque perforée de la charnière infé- rieure de façon à ce que les trous de la plaque perforée coïncident avec les trous de l’appareil et vissez la charnière avec les deux vis de main- tien sur le côté opposé de l’appareil. Utilisez une clé...
  • Página 66  Remettez le cache-charnière et les capuchons de vis en place (voir Fig. 15). Fig. 15 La butée de porte est maintenant inversée. Veuillez noter que : le joint de porte s’adapte au nouveau sens d’ouver- ture de la porte après quelques heures. Si l’appareil a été...
  • Página 67 Fig. 17 Pour pouvoir ouvrir complètement la porte, respectez les dimensions figurant dans la Fig. 17 et le tableau suivant pour la pièce d’installation. Dimensions de la pièce (Fig. 17) 480 mm 520 mm 850 mm min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm 880 mm 1000 mm 135 °...
  • Página 68 .. Retrait et mise en place des clayettes Fig. 18  Pour retirer une clayette (10/11), ouvrez complètement la porte du réfrigérateur (5).  Soulevez légèrement les clayettes (10/11) des deux mains et sortez-les du réfrigé- rateur (9). Pour installer les clayettes (10/11), procédez comme suit : ...
  • Página 69 . Utilisation de l’appareil  Raccordez l’appareil à une prise de courant de sécurité. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l’ap- pareil. Le réglage du thermostat (3) a pour effet de régler automatiquement la température dans le réfrigérateur et le congélateur.
  • Página 70  À l’aide d’un thermomètre, vérifiez la température des compartiments réfrigéra- teur et congélateur. Dans l’idéal, la température du réfrigérateur (9) doit être de +8 °C et celle du congélateur (13) de -18 °C. Une fois ces températures atteintes, vous pouvez commencer à stocker des aliments. ..
  • Página 71 .. Réglage recommandé de la température Température ambiante Réglage de la température Jusqu’à 32 °C Réglage 2-4 Normale Réglage 4 À partir de 16 °C Réglage 4-6 Effets sur la conservation des aliments En suivant les réglages recommandés, la durée de conservation idéale des aliments dans le réfrigérateur est de 3 jours. En suivant les réglages recommandés, la durée de conservation idéale des aliments dans le congélateur est de 1 mois.
  • Página 72  Répartissez les aliments uniformément dans l’appareil. Veillez à ce que les ali- ments n’entrent pas en contact avec la paroi intérieure arrière du réfrigérateur, car cela pourrait entraîner la formation de givre ou d’humidité.  Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre au réfrigérateur, afin de ne pas augmenter la consommation d’énergie.
  • Página 73 .. Utilisation du bac à glaçons  Nettoyez soigneusement le bac à glaçons (14) avec de l’eau et un peu de produit vaisselle avant la première utilisation.  Remplissez le bac à glaçons (14) d’eau potable.  Placez le bac à glaçons (14) à l’horizontale dans le compartiment de congélation (13).
  • Página 74 DANGER ! RISQUE D’EXPLOSION et D’INCENDIE ! La formation de gaz peut entraîner des explosions.  N’utilisez pas de liquides inflammables pour nettoyer l’appareil ou des parties de l’appareil.  N’utilisez pas de sprays dégivrants, car ceux-ci peuvent entraîner la formation de gaz explosifs. AVERTISSEMENT ! Risques pour la santé ! Toute manipulation incorrecte des aliments peut pro-...
  • Página 75 AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute manipulation incorrecte des surfaces sensibles peut endommager l’appareil  Surfaces sensibles : évitez tout contact des pièces en plastique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, car le joint de porte peut devenir poreux et fragile.
  • Página 76  Après env. une demi-heure, il est possible d’éliminer facilement à l’aide d’une spatule en plastique ou en bois la couche de givre qui s’est formée sur les parois lisses. La spatule n’est pas fournie. .. Nettoyage de l’appareil Fig. 21 ...
  • Página 77 .. Remplacement de l’éclairage intérieur ATTENTION ! Risque de blessure/d’endommagement de l’appa- reil ! L’éclairage intérieur LED doit être remplacé uniquement par le fabricant, son SAV ou une personne ayant une qualification similaire.  Si l’éclairage intérieur ne fonctionne pas, contactez le SAV.
  • Página 78 Dysfonction- Cause possible Solution nement  Contactez le SAV (voir « 13.3. L’éclairage inté- L’éclairage intérieur LED rieur ne fonc- est défectueux. Remplacement de l’éclairage tionne pas. intérieur » en page 78).  Rangez les aliments de façon La température La porte n’est pas bien dans l’appareil refermée ou est ouverte à...
  • Página 79 . Transport ATTENTION ! Risque de blessure ! L’appareil est très lourd. Le soulever présente un risque de blessure.  Ne transportez pas l’appareil seul mais avec au moins une autre personne.  Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise de courant. ...
  • Página 80 Vous trouverez également le code QR sur l’étiquette énergétique. . Information relative à la conformité UE Par la présente, la société MEDION AG déclare que le produit MD 37689 est conforme aux exigences européennes suivantes : •...
  • Página 81 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Página 82 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique & Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV (Belgique)  02 - 200 61 98 Lun - Ven : 9h00 à 19h00 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
  • Página 83 La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Página 84 (art. 77 GDPR en relation avec le § 19 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’in- formation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf,...
  • Página 86 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........89 1.1. Betekenis van de symbolen ................89 Beoogd gebruik ..................91 Veiligheidsvoorschriften ................92 3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften .............93 3.2. Transport ........................94 3.3. Opstelling en elektrische aansluiting ............95 3.4. Reiniging en onderhoud ..................99 3.5. Storingen ......................100 3.6.
  • Página 87 Technische gegevens ................123 19.1. Productinformatieblad ..................123 EU-Conformiteitsinformatie ..............123 Reserveonderdelen .................. 124 Service-informatie ..................124 Colofon ...................... 125 Privacy verklaring ..................126...
  • Página 88 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 89 LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen! Meer informatie over het gebruik van het apparaat! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling ...
  • Página 90 Geeft de correcte staande positie van de transportverpakking aan. Tegen vocht beschermen! Voorzichtig behandelen! Stapelgrens in aantal (n transportverpakkingen) . Beoogd gebruik Dit apparaat is bedoeld voor het koelen en invriezen van levens- middelen. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor vergelijkbare toepassingen zoals: in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen;...
  • Página 91 Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan waarvoor het is bestemd, de aansprakelijkheid vervalt: • Bouw het apparaat zonder onze toestemming niet om en ge- bruik het niet met hulp- of aanbouwapparaten die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.
  • Página 92 GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Bewaar verpakkingsmateriaal (zakken, stukken polystyreen enz.) buiten het bereik van kinderen.  Laat kinderen niet met de verpakking spelen.  Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. Als de deur dichtvalt, bestaat er verstikkingsgevaar! ..
  • Página 93 WAARSCHUWING! Brandgevaar! In de koelmiddelleidingen en in de compressor bevin- den zich brandbare vloeistoffen.  Let op het waarschuwingsteken 'Brandgevaar' aan de achter- kant van het apparaat of op de compressor.  Vermijd open vuur of ontstekingsbronnen tijdens het gebrui- ken, onderhouden en afvoeren van het apparaat.
  • Página 94  Transporteer het apparaat indien mogelijk altijd rechtop. Wanneer het apparaat tijdens transport meer dan 40° wordt gekanteld, mag het apparaat pas na 4 uur op het lichtnet wor- den aangesloten en ingeschakeld, zodat het koelmiddelcir- cuit na het transport weer kan normaliseren. ...
  • Página 95 WAARSCHUWING! Brandgevaar! Onvoldoende luchtcirculatie kan leiden tot oververhit- ting.  WAARSCHUWING! Voorkom dat de ventilatieopeningen in de behuizing, rondom het apparaat en in de inbouwnis worden geblokkeerd.  Het apparaat is niet bedoeld als inbouwapparaat.  Houd voor voldoende ventilatie een afstand van minimaal 5 cm aan tot de bovenkant, de zijwanden en de achterwand.
  • Página 96 ... Adapteraansluiting WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder spanning staan.  Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en goed bereikbaar geaard stopcontact in de buurt van het apparaat.
  • Página 97 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel / gezondheidsrisico! Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben.  De voet, laden, deuren enzovoort zijn niet geschikt om op te staan of te leunen. Als het apparaat langere tijd wordt blootgesteld aan temperatu- ren die lager zijn dan de ondergrens van het temperatuurbereik waarop het is berekend (onder 16 °C), werkt het mogelijk niet goed (temperatuurstijging).
  • Página 98 .. Reiniging en onderhoud  Reinig oppervlakken die met levensmiddelen en toegankelij- ke afvoersystemen in aanraking komen regelmatig. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder spanning staan.  Trek vóór reiniging of onderhoud altijd eerst de stekker uit het stopcontact (trek niet aan het netsnoer, maar aan de stek- ker).
  • Página 99  De kunststof onderdelen en de deurafdichting mogen niet in aanraking komen met olie en vet, omdat de deurafdichting hierdoor poreus en broos kan worden.  Gebruik om het ontdooien te versnellen geen andere me- chanische apparaten of hulpmiddelen zoals elektrische ra- diatoren, heteluchtblazers, haardrogers of scherpe of harde voorwerpen.
  • Página 100 .. Afvalverwerking GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Gevaar voor letsel! Ga voor het afvoeren van het apparaat als volgt te werk om gevaren voor kinderen te voorkomen:  Demonteer de en de afdich- deur van het koel- en vriesgedeelte tingen of plak de met tape deur van het koel- en vriesgedeelte dicht.
  • Página 101 . Overzicht van het apparaat Afb. 1 Bovenste scharnier 2. Deur vriesgedeelte 3. Verlichting/temperatuurregelaar 4. Deurvak 5. Deur van het koelgedeelte 6. Flessenvak Stelpootjes 8. Fruit-/groentelade 9. Koelgedeelte 10. Glasplaat voor fruit-/groentelade 11. Glasplaten 12. Middelste scharnier 13. Vriesgedeelte...
  • Página 102 Afb. 2 14. IJsblokjesbakje 15. Eierrekje . Aanbevolen plaats voor het bewaren van le- vensmiddelen Zie afb. 1 Aanbevolen voor: A. Levensmiddelen die ingevroren kunnen worden in geschikte verpakkingen B. Kaas, gebak C. Vleeswaren, vis, vlees en gevogelte D. Fruit en groente E.
  • Página 103 . Informatie over het apparaat • Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel R-600a (vrij van cfk's en hfk's). • Het koelcircuit is gecontroleerd op lekkage. Het voldoet aan de relevante veilig- heidsvoorschriften voor elektrische apparaten. • Energieklasse E •...
  • Página 104  Zet de temperatuurregelaar (3) op stand "0". Trek de stekker uit het stopcontact.  Verwijder alle accessoires zoals glasplaten (10/11) en deurvakken (4/6).  Verwijder de scharnierafdekking (1) aan de rechterkant bijvoorbeeld met behulp van een platte schroevendraaier (zie afb. 3). Afb.
  • Página 105  Verwijder de blinde stop voor de scharniernok aan de linkerkant van de deur van het vriesge- deelte en plaats deze in het gat aan de rechter- kant (zie afb. 6).  Til vervolgens de deur van het vriesgedeelte (2) omhoog om deze te verwijderen en leg de deur van het vriesgedeelte (2) op een zachte ondergrond om deze tegen krassen te be- schermen.
  • Página 106  Verwijder het stelpootje met de hand of met een inbussleutel maat 10 van het scharnier.  Draai de twee bevestigingsschroeven van het onderste scharnier los en verwijder het schar- nier. Gebruik hiervoor een steeksleutel maat 8 of een kruiskopschroevendraaier (zie afb. 9). ...
  • Página 107  Zet de deur van het koelgedeelte (5) weer op de nok van het onderste scharnier. Controleer of de deur van het koelgedeelte (5) bij sluiting horizontaal en verticaal is uitgelijnd met de behuizing van de koelkast, zodat alle afdichtin- gen sluiten voordat u het middelste scharnier (12) weer vastschroeft.
  • Página 108 Wanneer het apparaat tijdens het transport meer dan 40° wordt gekan- teld, mag het apparaat pas na 4 uur op het elektriciteitsnet worden aan- gesloten en worden ingeschakeld, zodat het koelmiddelcircuit na het transport tot rust kan komen. .. Apparaat plaatsen ...
  • Página 109 Afb. 17 Om de deur helemaal te kunnen openen, moeten de vrije ruimten beschikbaar zijn die op afb. 17 en in de volgende tabel zijn weergegeven. Vrije ruimten (afb. 17) 480 mm 520 mm 850 mm min. 50 mm min. 50 mm min.
  • Página 110 .. Glasplaten verwijderen en terugplaatsen Afb. 18  Open de deur van het koelgedeelte (5) volledig om een glasplaat (10/11) eruit te halen.  Til de glasplaat (10/11) met twee handen op en neem de glasplaat uit het koelge- deelte (9). De glasplaat (10/11) wordt als volgt geplaatst: ...
  • Página 111 . Apparaat bedienen  Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat. Na instelling van de temperatuurregelaar (3) wordt de temperatuur in zowel het koelgedeelte als het vriesgedeelte automatisch geregeld. Afb.
  • Página 112  Controleer de temperatuur in het koel- en het vriesgedeelte door er een thermo- meter in te leggen. Optimaal is een temperatuur van +8 °C in het koelgedeelte (9) en een temperatuur van -18 °C in het vriesgedeelte (13). Als deze temperatu- ren zijn bereikt, kunt u de levensmiddelen in het apparaat plaatsen.
  • Página 113 .. Aanbevolen temperatuurinstelling Omgevingstemperatuur Temperatuurinstelling tot 32 °C Instelling 2-4 Normaal Instelling 4 vanaf 16 °C Instelling 4-6 Gevolgen voor het bewaren van levensmiddelen Bij de aanbevolen instelling bedraagt de ideale bewaartijd in het koel- gedeelte niet meer dan 3 dagen. Bij de aanbevolen instelling bedraagt de ideale bewaartijd in het vries- gedeelte niet langer dan 1 maand.
  • Página 114 te, omdat dit rijp- of condensvorming tot gevolg kan hebben.  Laat warme levensmiddelen afkoelen voordat u ze in de koelkast plaatst om een hoger energieverbruik te voorkomen.  Bewaar levensmiddelen die gemakkelijk andere geuren aannemen, zoals bo- ter, melk en kwark, en levensmiddelen met een sterke geur, zoals vis, gerookte etenswaren en kaas, in een goed afsluitbare verpakking.
  • Página 115 .. Het ijsblokjesbakje gebruiken  Reinig het ijsblokjesbakje (14) vóór het eerste gebruik grondig met water en een beetje afwasmiddel.  Vul het ijsblokjesbakje (14) met drinkwater.  Zet het ijsblokjesbakje (14) horizontaal in het vriesgedeelte (13).  Zodra de ijsblokjes bevroren zijn, haalt u het ijsblokjesbakje (14) uit het vriesge- deelte (13) en drukt u de ijsblokjes uit de vorm.
  • Página 116 GEVAAR! EXPLOSIE- en BRANDGEVAAR! Door gasvorming kunnen explosies optreden.  Gebruik voor het reinigen van het apparaat of onder- delen ervan geen brandbare vloeistoffen.  Gebruik geen ontdooisprays omdat deze explosieve gassen kunnen vormen. WAARSCHUWING! Gevaar voor de gezondheid! Ondeskundige omgang met levensmiddelen kan tot voedselvergiftiging leiden.
  • Página 117 LET OP! Mogelijke materiële schade! Schade aan het apparaat door verkeerde omgang met gevoelige oppervlakken van het apparaat  Gevoelige oppervlakken: De kunststof onderdelen en de deurafdichting mogen niet in aanraking ko- men met olie en vet, omdat de deurafdichting hier- door poreus en broos kan worden.
  • Página 118  Maak de koelkast leeg en reinig deze zoals in de volgende paragraaf is beschre- ven.  Na ongeveer een half uur na het uitschakelen is de rijp op de gladde wanden gemakkelijk te verwijderen met behulp van een kunststof of houten spatel. De spatels behoren niet tot de leveringsomvang.
  • Página 119 .. Binnenverlichting vervangen VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat! De ledbinnenverlichting mag alleen worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een overeen- komstig gekwalificeerd persoon.  Neem als de binnenverlichting niet werkt contact op met de klantenservice. . Maatregelen bij uitval van de netvoeding Ontdooide levensmiddelen, ook gedeeltelijk ontdooid, mogen niet opnieuw wor- den ingevroren.
  • Página 120 Storing Oorzaak Oplossing  Neem contact op met de De binnenver- Ledbinnenverlichting lichting werkt defect klantenservice (zie “13.3. Bin- niet. nenverlichting vervangen” op blz. 120).  Plaats de levensmiddelen zo De temperatuur De deur sluit niet goed of is niet laag ge- wordt te vaak geopend.
  • Página 121 . Transport VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Het apparaat is erg zwaar. Er bestaat gevaar voor letsel door vertillen.  Transporteer het apparaat niet alleen, maar altijd sa- men met ten minste één andere persoon.  Trek de netstekker van het apparaat uit het stopcontact. ...
  • Página 122 De QR-code staat ook op het ener- gielabel. . EU-Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product MD 37689 in overeenstem- ming is met de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
  • Página 123 • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Página 124 Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Página 125 . Privacy verklaring Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77,...
  • Página 126 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......129 1.1. Explicación de los símbolos ................129 Uso conforme a lo previsto ...............131 Indicaciones de seguridad ............... 132 3.1. Indicaciones generales de seguridad ............133 3.2. Transporte ......................134 3.3. Instalación y conexión a la red eléctrica ............135 3.4.
  • Página 127 Datos técnicos ...................164 19.1. Ficha de datos del producto ................. 164 Información de conformidad UE .............164 Piezas de repuesto ..................165 Informaciones de asistencia técnica ............165 Aviso legal ....................166 Declaración de privacidad ............... 167...
  • Página 128 . Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Página 129 ¡ATENCIÓN! Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve. ¡AVISO! Respete las indicaciones para evitar daños materia- les. Información detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane- ...
  • Página 130 Eliminar el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»). Muestra la posición vertical correcta del embalaje de transporte. ¡Proteger de la humedad! ¡Manipular con cuidado! Número límite de apilado (n embalajes de transporte) . Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para refrigerar y congelar alimentos.
  • Página 131 • No realice ninguna modificación en el aparato sin nuestra autorización, ni utilice ningún aparato suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por nosotros. • Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados o autorizados por nosotros. • Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma- nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad.
  • Página 132  Mantenga a los niños lejos del interior del aparato. ¡Si la puer- ta se cierra accidentalmente, existe peligro de asfixia! .. Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refri- gerante R-600a. En caso de vertido de refrigerante exis- te peligro de lesiones.
  • Página 133 .. Transporte ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! El aparato pesa mucho. Existe peligro de sufrir lesiones por carga excesiva.  No transporte el aparato usted solo; solicite la ayuda de, como mínimo, otra persona. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un transporte inade- cuado ...
  • Página 134 .. Instalación y conexión a la red eléctrica ... Ubicación ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un manejo indebido  Instale el frigorífico en una habitación seca y ventilada. La ha- bitación debería tener una superficie de aprox. 4 m² para que, en caso de daños en el sistema de refrigeración, se garantice una cantidad de aire suficiente.
  • Página 135  Para garantizar una ventilación suficiente, hay que mantener una distancia mínima de 5 cm con el techo, con las paredes laterales y con la pared trasera.  No lo instale cerca de fuentes de calor como hornillos, estufas, radiadores, suelos radiantes, etc. Si fuera inevitable la insta- lación cerca de una fuente de calor, use una placa aislante adecuada o mantenga las siguientes distancias mínimas con la fuente de calor:...
  • Página 136 ... Conexión a la red eléctrica ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad.  Conecte el aparato exclusivamente a una toma de corriente con puesta a tierra debidamente instalada y accesible que se encuentre cercana al lugar de instalación.
  • Página 137 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones/peligro para la salud! Un manejo inadecuado del aparato puede causar lesio- nes.  No utilice zócalos, cajones, puertas, etc. a modo de escalón o apoyo. Es posible que el aparato no funcione correctamente (aumento de la temperatura) si durante un tiempo prolongado se somete a temperaturas más frías que el límite inferior del rango de tem- peratura para el que se diseñó...
  • Página 138 .. Limpieza y mantenimiento  Limpie periódicamente las superficies que están en contacto con alimentos y con los sistemas de desagüe accesibles. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad. ...
  • Página 139  El aceite y la grasa nunca deben entrar en contacto con los componentes de plástico ni con la junta de la puerta para evi- tar que la junta de la puerta se haga porosa y quebradiza.  No use otros dispositivos mecánicos ni otros medios artificia- les para acelerar la descongelación, como radiadores eléctri- cos, ventiladores de aire caliente, secadores de pelo u objetos puntiagudos o duros.
  • Página 140 .. Eliminación ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! ¡Peligro de lesiones! Para evitar poner en peligro a los niños, proceda del modo siguiente antes de eliminar el aparato:  Desmonte la , así puerta de la cámara frigorífica y del congelador como las juntas, o bien pegue la puerta de la cámara frigorífica y con cinta adhesiva.
  • Página 141 . Vista general del aparato Fig. 1 Bisagra superior 2. Puerta del congelador 3. Iluminación/regulador de temperatura 4. Compartimento de puerta 5. Puerta de la cámara frigorífica 6. Compartimento para botellas Patas de apoyo 8. Cajón de la fruta/verdura 9. Cámara frigorífica 10.
  • Página 142 Fig. 2 14. Cubitera 15. Huevera . Almacenamiento recomendado de alimentos Véase la fig 1 Recomendado para: A. Alimentos que puedan congelarse en recipientes adecuados B. Queso, repostería C. Embutido, pescado, carne y aves D. Fruta y verdura E. Huevos, mantequilla, mermelada, latas y tarros de cristal Leche, bebidas El congelador (13) es adecuado para los siguientes alimentos:...
  • Página 143 . Información sobre el aparato • El refrigerante del circuito de refrigeración del aparato es R-600a (sin CFC ni HFC). • La estanqueidad del circuito de refrigeración ha sido verificada, por lo que cum- ple las normas de seguridad pertinentes sobre aparatos eléctricos. •...
  • Página 144 . Preparación del aparato .. Cambio de la bisagra de la puerta Herramientas necesarias: – Destornillador de ranura – Destornillador de estrella – Llave para tuercas del 6 – Llave para tuercas del 8 – Llave para tuercas del 10 –...
  • Página 145  Retire la cubierta de los orificios de tornillo del lado izquierdo, p. ej., con H5). Fig. 5  Retire el tapón ciego para la espiga de la bisagra del lado izquierdo de la puerta del congelador y colóquelo en el orificio del lado derecho (véase la fig. 6).
  • Página 146  Retire el tapón ciego para la espiga de la bisa- gra del lado izquierdo de la puerta de la cáma- ra frigorífica y colóquelo en el orificio del lado derecho (véase la fig. 9).  Retire la puerta del frigorífico (5). ...
  • Página 147  Gire la placa perforada de la bisagra inferior de modo que los orificios de la placa perforada coincidan con las perforaciones en el aparato y atornille la bisagra con los dos tornillos de sujeción en el lado opuesto del aparato. Utilice una llave para tuercas del 8 o un destornillador de estrella para aflojar y apretar los tornillos (véase la fig. 12).
  • Página 148  Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra y la tapa de los tornillos (véase la fig. 15). Fig. 15 El procedimiento de cambio ha terminado. Tenga en cuenta lo siguiente: la junta de la puerta se adapta a la nueva bisagra de la puerta transcurridas unas horas.
  • Página 149 Fig. 17 Para poder abrir completamente la puerta, deben estar disponibles las medidas es- paciales indicadas en la fig. 17 y en la siguiente tabla. Dimensiones espaciales (fig. 17) 480 mm 520 mm 850 mm mín. 50 mm mín. 50 mm mín. 50 mm 880 mm 1000 mm 135°...
  • Página 150 .. Cómo extraer y volver a colocar estantes Fig. 18  Para extraer un estante de cristal (10/11), abra completamente la puerta de la cá- mara frigorífica (5).  Levante ligeramente el estante de cristal (10/11) con las dos manos y sáquelo de la cámara frigorífica (9).
  • Página 151 . Manejo del aparato  Conecte el aparato a una toma de corriente con puesta a tierra. La tensión de ali- mentación local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato. El ajuste del regulador de temperatura (3) controla la graduación automática de la temperatura en el refrigerador y el congelador.
  • Página 152 .. Apagado del aparato  Para desconectar el aparato totalmente de la red, ponga el regulador de tempe- ratura (3) en la posición  y desenchufe el cable de alimentación de red.  Espere unos diez minutos hasta volver a encender el aparato. .
  • Página 153 .. Ajuste de temperatura recomendado Temperatura ambiente Ajuste de temperatura Hasta 32 °C Ajuste 2-4 Normal Ajuste 4 A partir de 16 °C Ajuste 4-6 Efectos en el almacenamiento de alimentos Con el ajuste recomendado, el tiempo de almacenamiento ideal en la cámara frigorífica no es superior a 3 días.
  • Página 154  Deje que los alimentos calientes se enfríen antes de colocarlos en el frigorífico para no aumentar el consumo de energía.  Aquellos alimentos que absorben fácilmente olores extraños, como la mante- quilla, la leche o el requesón, y los alimentos que tienen un olor intenso, como el pescado, los ahumados o el queso, se tienen que envasar bien y almacenarse en recipientes herméticamente cerrados.
  • Página 155 En el congelador (13) puede congelarse fruta y pueden hacerse cubitos de hielo. .. Uso de la cubitera  Antes de usarla por primera vez, limpie la cubitera (14) con abundante agua y un poco de lavavajillas.  Llene la cubitera (14) de agua potable. ...
  • Página 156 ¡PELIGRO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN e INCENDIO! Si se forman gases, se pueden producir explosiones.  No utilice líquidos inflamables para limpiar el apara- to ni sus diferentes componentes.  No utilice ningún espray descongelante, pues po- drían formarse gases explosivos. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para la salud! Una manipulación incorrecta de los alimentos puede...
  • Página 157 ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Daños en el aparato por no tratar adecuadamente las superficies delicadas del aparato.  Superficies delicadas: El aceite y la grasa nunca de- ben entrar en contacto con los componentes de plástico ni con la junta de la puerta para evitar que la junta de la puerta se haga porosa y quebradiza.
  • Página 158  Saque el producto congelado del congelador (13), envuélvalo con algunas capas de papel de periódico y, si procede, además con un paño, y guárdelo en un lugar fresco.  Vacíe el frigorífico y límpielo como se indica en el apartado siguiente. ...
  • Página 159 .. Cambio de la iluminación interior ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones/daños en el aparato! La sustitución de la iluminación interior LED debe ser realizada exclusivamente por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con una cualifica- ción similar.
  • Página 160 Fallo Causa Solución  Compruebe que la clavija El aparato no Interrupción de la alimenta- funciona. ción eléctrica de enchufe está conecta-  Compruebe si la toma de corriente tiene tensión conectando otro aparato eléctrico (p. ej., una lám- para de mesita de noche). Dado el caso, encargue la reparación de la toma de corriente.
  • Página 161 Fallo Causa Solución  Separe los alimentos y los Se acumula Los alimentos están en con- agua en la tacto con la pared trasera de recipientes de la pared base de la la cámara frigorífica (9). trasera. cámara frigo- rífica (9). ...
  • Página 162 . Eliminación  Desmonte la puerta y la junta o bien pegue la puerta con cinta adhesiva para que los niños no puedan quedar encerrados.  Al llevar a cabo la eliminación, tenga en cuenta que el aparato/aislamiento con- tiene ciclopentano (gas espumante inflamable). ...
  • Página 163 También encontrará el código QR en la etiqueta energética. . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el producto MD 37689 cumple los requisitos de las siguientes normativas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Página 164 . Piezas de repuesto Si desea pedir posteriormente piezas de repuesto, visite nuestra MEDIONServiceshop en https://www.medion.com/medionserviceshop. Allí encontrará todas las piezas de repuesto para su producto. Todas las piezas de repuesto disponibles se pueden adquirir durante un periodo de 7 años; las juntas se pueden adquirir durante un periodo de 10 años.
  • Página 165 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Página 166 RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düssel- dorf, www.ldi.nrw.de.
  • Página 168 Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......171 1.1. Spiegazione dei simboli ................... 171 Utilizzo conforme ..................173 Indicazioni di sicurezza ................174 3.1. Indicazioni generali di sicurezza ..............175 3.2. Trasporto .......................176 3.3. Posizionamento e collegamento elettrico ..........177 3.4. Pulizia e manutenzione ..................181 3.5.
  • Página 169 Ricambi ..................... 206 Informazioni relative al servizio di assistenza ........206 Note legali ....................207 Informativa sulla protezione dei dati personali ........208...
  • Página 170 . Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfat- to dell’apparecchio. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le indicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av- vertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 171 AVVISO! Seguire le indicazioni al fine di evitare danni mate- riali! Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! • Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verificare durante l’utilizzo  Istruzioni operative da seguire ...
  • Página 172 Proteggere dall’umidità! Maneggiare con cautela! Limite di impilaggio in base al numero indicato (n° di colli) . Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato alla refrigerazione e al congelamento di alimenti. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o si- milare, ad esempio: nelle cucine per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi;...
  • Página 173 • Attenersi a tutte le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni a persone o cose. . Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! ...
  • Página 174 .. Indicazioni generali di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Il sistema di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante R-600a. Pericolo di lesioni in caso di fuori- uscita del refrigerante.  AVVERTENZA! Non danneggiare il circuito del refrigerante.  Nel caso in cui il sistema di raffreddamento sia stato comun- que danneggiato, areare il locale.
  • Página 175 .. Trasporto ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! L’apparecchio è molto pesante. Pericolo di lesioni du- rante il sollevamento.  L’apparecchio non deve essere trasportato da soli, ma da al- meno due persone. AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio a causa di un traspor- to improprio ...
  • Página 176 .. Posizionamento e collegamento elettrico ... Luogo di posizionamento AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio causati da un uso im- proprio  Posizionare il frigorifero in un locale asciutto e arieggiabile. Il locale deve presentare una superficie di almeno 4 m² per ga- rantire un volume d’aria sufficiente in caso di danneggiamen- to del sistema di raffreddamento.
  • Página 177  L’apparecchio non è predisposto per l’installazione a incasso.  Per assicurare un’aerazione sufficiente, è necessario mantene- re una distanza di almeno 5 cm dal soffitto, dalle pareti laterali e da quella posteriore.  Non collocare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore come fornelli, termosifoni, impianti di riscaldamento a pavi- mento ecc.
  • Página 178 ... Collegamento alla rete elettrica AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa elettrica con messa a terra, installata a norma, ben accessibile e posta in prossimità...
  • Página 179 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni/pericolo per la salute! Un uso improprio dell’apparecchio può provocare le- sioni.  Non utilizzare lo zoccolo, i cassetti, le porte ecc. come predel- lini o punti d’appoggio. L’apparecchio potrebbe non funzionare in modo corretto (au- mento di temperatura) se viene esposto per lunghi periodi a temperature al di sotto del limite inferiore dell’intervallo di tem- peratura per il quale è...
  • Página 180 .. Pulizia e manutenzione  Pulire regolarmente le superfici che entrano in contatto con gli alimenti e i sistemi di scolo accessibili. AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Prima di iniziare le attività di pulizia o manutenzione, scolle- gare tassativamente la spina di alimentazione dalla presa elet- trica (afferrando la spina e non il cavo di alimentazione).
  • Página 181  Per velocizzare la procedura di sbrinamento, non utilizzare di- spositivi meccanici o altri mezzi quali corpi riscaldanti elettrici, soffianti d’aria calda, asciugacapelli oppure oggetti appuntiti o duri. L’isolamento termico e il vano interno sono sensibili ai graffi e al calore e possono fondersi. ..
  • Página 182 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere il materiale di imballaggio e le parti di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini. Verificare la completezza e l’integrità...
  • Página 183 . Panoramica dell’apparecchio Fig. 1 Cerniera superiore 2. Porta del vano congelatore 3. Illuminazione/regolatore della temperatura 4. Scomparto nella porta 5. Porta del vano frigorifero 6. Scomparto bottiglie Piedini d’appoggio 8. Scomparto frutta e verdura 9. Vano frigorifero 10. Copertura di vetro per scomparto frutta e verdura 11.
  • Página 184 Fig. 2 14. Vaschetta per cubetti di ghiaccio 15. Portauova . Consigli per la conservazione degli alimenti Vedere la fig. 1 Consigliato per: A. alimenti idonei al congelamento conservati all’interno di contenitori appositi B. Formaggio, prodotti da forno C. Insaccati, pesce, carne e pollame D.
  • Página 185 . Informazioni sull’apparecchio • Il circuito di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante R-600a (pri- vo di fluorocarburi e clorofluorocarburi). • La tenuta del circuito di raffreddamento è stata verificata in conformità alle nor- me di sicurezza applicabili agli apparecchi elettrici. •...
  • Página 186 . Preparazione dell’apparecchio .. Cambio della battuta della porta Utensili necessari: – cacciavite a taglio – cacciavite a croce – chiave per dadi da 6 – chiave per dadi da 8 – chiave per dadi da 10 – chiave a brugola da 10 ...
  • Página 187  Rimuovere la copertura dei fori per le viti sul lato sinistro, ad esempio con H5). Fig. 5  Rimuovere il tappo cieco del perno della cerniera sul lato sinistro della porta del vano congelatore e inserirlo nel foro sul lato destro (vedere la fig. 6).
  • Página 188  Rimuovere il tappo cieco del perno della cer- niera sul lato sinistro della porta del vano frigo- rifero e inserirlo nel foro sul lato destro (vedere la fig. 9).  Rimuovere la porta del vano frigorifero (5).  Inclinare il frigorifero all’indietro (al max. di 45 °), in modo da poter spostare la cerniera inferiore.
  • Página 189  Ruotare la piastra forata della cerniera inferiore in modo che i fori della piastra forata si adatti- no ai fori dell’apparecchio e avvitare la cerniera con le due viti di sostegno sul lato opposto dell’apparecchio. Per allentare e serrare le viti utilizzare una chiave per dadi da 8 o un caccia- vite a croce (vedere la fig.
  • Página 190  Riposizionare il copricerniera e il copriviti (ve- dere la fig. 15). Fig. 15 La battuta della porta è stata cambiata. Attenzione: la guarnizione della porta si adatta alla nuova battuta dopo alcune ore. Nel caso in cui durante il trasporto l’apparecchio venga inclinato di oltre 40°, attendere 4 ore prima di collegarlo alla rete elettrica e accenderlo, in modo che il circuito del refrigerante possa stabilizzarsi dopo il trasporto.
  • Página 191 Fig. 17 Per poter aprire completamente la porta deve essere disponibile lo spazio indicato nella fig. 17 e nella tabella seguente. Spazio (fig. 17) 480 mm 520 mm 850 mm min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm 880 mm 1000 mm 135°...
  • Página 192 .. Estrazione e reinserimento dei ripiani Fig. 18  Per estrarre un ripiano in vetro (10/11), aprire completamente la porta del vano frigorifero (5).  Sollevare leggermente il ripiano in vetro (10/11) con entrambe le mani ed estrarlo dal vano frigorifero (9). Il montaggio del ripiano in vetro (10/11) si effettua come segue: ...
  • Página 193 . Funzionamento dell’apparecchio  Collegare l’apparecchio a una presa elettrica con messa a terra. La tensione di rete locale deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio. L’impostazione del regolatore della temperatura (3) regola automaticamente la tem- peratura nel frigorifero e nel congelatore. Fig. 20 Sono possibili 8 impostazioni del regolatore della temperatura (3) (vedere la fig.
  • Página 194 .. Spegnimento dell’apparecchio  Per scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica portare il regolatore della temperatura (3) sulla posizione  ed estrarre la spina dalla presa di corrente.  Attendere circa dieci minuti prima di riaccendere l’apparecchio. . Ottimizzazione del consumo energetico Per ottenere la migliore potenza frigorifera possibile con un basso consumo energe- tico, prestare attenzione a quanto segue: ...
  • Página 195 Effetti sulla conservazione degli alimenti Con le impostazioni consigliate, il tempo di conservazione ideale nel vano frigorifero non supera 3 giorni. Con le impostazioni consigliate, il tempo di conservazione ideale all’in- terno del vano congelatore non supera 1 mese. Con altre impostazioni, il tempo di conservazione ideale può risultare più...
  • Página 196  Gli alimenti devono essere conservati nelle zone refrigeranti adeguate in base alla tipologia e al grado di delicatezza, vedere “Consigli per la conservazione degli alimenti”.  La conservazione di frutta e verdura a elevato tenore di acqua provoca la for- mazione di condensa sopra i relativi contenitori.
  • Página 197 .. Utilizzo del contenitore per cubetti di ghiaccio  Prima del primo utilizzo, lavare accuratamente il contenitore per cubetti di ghiaccio (14) con acqua e un po’ di detersivo per stoviglie.  Riempire il contenitore per cubetti di ghiaccio (14) con acqua potabile. ...
  • Página 198 PERICOLO! PERICOLO DI ESPLOSIONE e DI INCENDIO! La formazione di gas può provocare esplosioni.  Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia dell’apparecchio o dei singoli componenti.  Non utilizzare spray scongelanti, in quanto potreb- bero sviluppare gas esplosivi. AVVERTENZA! Pericolo per la salute! Una gestione scorretta degli alimenti può...
  • Página 199 AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di operazioni improprie compiute sulle superfici delicate dello stesso  Superfici delicate: Olio e grasso non devono entrare in contatto con le parti in plastica e con la guarnizio- ne della porta perché possono rendere la guarnizio- ne della porta porosa e screpolata.
  • Página 200  Svuotare l’apparecchio di refrigerazione e pulirlo secondo quanto descritto nel capitolo successivo.  Dopo circa mezz’ora dopo lo spegnimento la brina potrà essere rimossa senza difficoltà utilizzando una spatola di plastica o di legno. Le spatole non sono com- prese nella fornitura.
  • Página 201 .. Sostituzione della lampada interna ATTENZIONE! Pericolo di lesioni alle persone / di danni all’appa- recchio! La sostituzione dell’illuminazione interna a LED può essere eseguita esclusivamente dal produttore, dal suo servizio clienti o da un’altra persona in possesso di qua- lifiche equivalenti.
  • Página 202 Anomalia Causa Soluzione  Contattare il servizio clienti L’illuminazione Illuminazione interna a LED interna non fun- difettosa (vedere “13.3. Sostituzione ziona. della lampada interna” a pagina 202).  Disporre gli alimenti in La temperatura La porta non si chiude er- non è...
  • Página 203 . Trasporto ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! L’apparecchio è molto pesante. Pericolo di lesioni du- rante il sollevamento.  L’apparecchio non deve essere trasportato da soli, ma da almeno due persone.  Scollegare la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente.  Estrarre tutti gli alimenti e gli elementi dal vano frigorifero (9). ...
  • Página 204 Fare la scansione del codice QR riportato qui di fianco per scaricare la scheda tecnica del prodotto o contattare il servizio di assistenza all’indi- rizzo https://www.medion.com/contact per richiedere la scheda tecnica in formato cartaceo. Il codice QR è riportato anche sull’etichetta energe-...
  • Página 205 . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che il prodotto MD 37689 è conforme ai seguenti requisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE . Ricambi Per ordinare i ricambi, visitare il MEDION Service Shop all’indirizzo https://www.medion.com/medionserviceshop.
  • Página 206 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor- tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’as- sistenza utilizzando un dispositivo portatile.
  • Página 207 . Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania, sia- mo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...