Descargar Imprimir esta página
EINHELL GC-MT 3060 LD Manual De Instrucciones Original
EINHELL GC-MT 3060 LD Manual De Instrucciones Original

EINHELL GC-MT 3060 LD Manual De Instrucciones Original

Motoazada con motor de gasolina

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Bodenhacke
F
Mode d'emploi d'origine
Bineuse à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Zappa a benzina
NL
Originele handleiding
Benzine bodemfrees
E
Manual de instrucciones original
Motoazada con motor de gasolina
P
Manual de instruções original
Enxada a gasolina
2
Art.-Nr.: 34.302.80
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 1
Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 1
GC-MT 3060 LD
I.-Nr.: 11014
10.08.2015 16:46:14
10.08.2015 16:46:14

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL GC-MT 3060 LD

  • Página 1 GC-MT 3060 LD Originalbetriebsanleitung Benzin-Bodenhacke Mode d’emploi d’origine Bineuse à essence Istruzioni per l’uso originali Zappa a benzina Originele handleiding Benzine bodemfrees Manual de instrucciones original Motoazada con motor de gasolina Manual de instruções original Enxada a gasolina Art.-Nr.: 34.302.80 I.-Nr.: 11014...
  • Página 2 - 2 - Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 2 Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 2 10.08.2015 16:46:15 10.08.2015 16:46:15...
  • Página 3 - 3 - Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 3 Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 3 10.08.2015 16:46:16 10.08.2015 16:46:16...
  • Página 4 - 4 - Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 4 Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 4 10.08.2015 16:46:19 10.08.2015 16:46:19...
  • Página 5 - 5 - Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 5 Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 5 10.08.2015 16:46:22 10.08.2015 16:46:22...
  • Página 6 STOP - 6 - Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 6 Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 6 10.08.2015 16:46:26 10.08.2015 16:46:26...
  • Página 7 - 7 - Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 7 Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 7 10.08.2015 16:46:29 10.08.2015 16:46:29...
  • Página 8 - 8 - Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 8 Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 8 10.08.2015 16:46:33 10.08.2015 16:46:33...
  • Página 9 Gefahr! Montageset für Schutzblech/Transportrad Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- (Abb. 3a/3b): cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 4. Schutzblech Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 5. Transportrad Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 6. 4x Schraube M8x20 weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 7.
  • Página 10 2.2 Lieferumfang Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Tätigkeiten eingesetzt wird. kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- 4. Technische Daten kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, Motor: .........
  • Página 11 6. Bedienung oder unten. • Montage Fahrbügel, Kupplungshebel und Tiefenanschlag (Abb. 4e / Pos. 15) auf richtige Start/Stopp – Hebel Höhe einstellen und mit Splint sichern. • 1. Legen Sie sich die Bauteile wie unter Punkt Transportrad nach oben schwenken und da- 2.1 Lieferumfang beschrieben zurecht.
  • Página 12 7. Reinigung, Wartung, Lagerung mit dem beiliegendem Zündkerzenschlüssel. • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter und Ersatzteilbestellung Reihenfolge. Gefahr! 7.2.3 Ölwechsel/ Ölstand prüfen (vor jedem Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar- Gebrauch) beiten den Zündkerzenstecker. Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmem Motor durchgeführt werden.
  • Página 13 7.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi...
  • Página 14 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Página 15 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 16 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 17 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 17 - Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 17 Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 17...
  • Página 18 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l‘appareil tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Página 19 39. 2x attaches de câble Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour 2.2 Volume de livraison être utilisés dans un environnement profession- Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute de la description du volume de livraison.
  • Página 20 6. Commande Veillez ce-faisant à ce que le côté aff ûté du couteau de broyage (fi g. 4d/pos. A) soit tour- • né vers le sens de rotation. Réglez la butée de profondeur (fig. 4e/pos. 3. Montez la butée de profondeur (15) comme 15) à...
  • Página 21 7. Nettoyage, maintenance, 7.2.2 Maintenance des bougies d’allumage Contrôlez la bougie d’allumage pour la première stockage et commande de pièces fois au bout de 10 heures de service. Repérez de rechange les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à l’aide d’une brosse à fi ls de cuivre. Eff ectuez Danger ! ensuite une maintenance de la bougie d’allumage Retirez la cosse de bougie d’allumage pour...
  • Página 22 7.3 Stockage Videz le réservoir de carburant avant de mettre l’appareil hors service pendant une période pro- longée. Nettoyez l’appareil et humectez toutes les pièces métalliques d’un fi n fi lm d’huile le proté- geant contre la rouille. Stockez l’appareil dans une salle propre et sèche. 7.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:...
  • Página 23 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pen- sez au fait que le pot d’échappement les autres pièces sont chaudes.
  • Página 24 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 25 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 26 Pericolo! Set di montaggio per lamiera protettiva/ruota Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare di avanzamento (Fig. 3a/3b) diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 4. Lamiera protettiva oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 5. Ruota di avanzamento istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 6.
  • Página 27 4. Caratteristiche tecniche 2.2 Elementi forniti Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti Motore: ........a 4 tempi, 139 ccm mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As- Potenza del motore: ......3 kW / (4) PS sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato Numero di giri del motore: ....3600 min l‘apparecchio presentando un documento di ac-...
  • Página 28 6. Uso Montaggio di manubrio di guida, leva della frizione e leva di avvio/arresto • 1. Preparate le parti come descritto al punto 2.1 Regolate l‘asta di profondità (Fig. 4e/Pos. 15) Descrizione dell‘apparecchio. alla giusta altezza e assicuratela con la copig- 2.
  • Página 29 7. Pulizia, manutenzione e one. • L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso. ordinazione dei pezzi di ricambio 7.2.3 Cambio dell’olio/controllo del livello Pericolo! (prima di ogni utilizzo) Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu- Il cambio dell’olio dovrebbe essere eseguito a tenzione staccate il connettore della candela di motore caldo.
  • Página 30 7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8.
  • Página 31 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Página 32 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 33 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 34 Gevaar! Montageset voor beschermplaat/transport- Bij het gebruik van toestellen dienen enkele wiel (fi g. 3a/3b): veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 4. Beschermplaat lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 5. Transportwiel daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 6. 4x schroef M8x20 zorgvuldig door.
  • Página 35 2.2 Leveringsomvang gebruikt. Gelieve de volledigheid van het artikel te contro- leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, 4. Technische gegevens gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of Motor: ..........4-takt, 139 cm tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge- Motorvermogen: ......
  • Página 36 Montage rijbeugel, koppelingshendel en veiligheidshendel (25) naar boven trekken, Start/Stop – hendel de koppelingshendel (24) naar beneden du- 1. Leg de onderdelen klaar zoals beschreven wen en vasthouden (fig. 6d). Na loslaten van onder punt 2.1 Beschrijving van het apparaat. de koppelingshendel blijven de haksterren 2.
  • Página 37 7.2 Onderhoud 7.2.4 Afstellen van de bowdenkabels Let op! Zet de machine meteen af en wendt u In de werkstand moet de koppelingshendel met zich tot uw geautoriseerd servicestation: geringe lichamelijke inspanning tot aan de schu- • Als er zich ongewone trillingen of geluiden ifbeugel omlaag kunnen worden gedrukt.
  • Página 38 9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of jus- teerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaken Verhelpen...
  • Página 39 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 40 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 41 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Página 42 38. 1 tuerca de sombrerete M6 les, comerciales o talleres, así como actividades 39. 2 pinzas sujetacables similares. 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de 4. Características técnicas entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser- Motor: ......
  • Página 43 6. Manejo con el pasador de aletas de seguridad gran- de (16). Para empezar a trabajar recomenda- • mos fi jar el tope de profundidad en la posici- Ajustar el tope de profundidad (fi g. 4e/pos. ón media de las 3 posiciones disponibles. Si 15) a la altura correcta y asegurarlo con el se desea modifi...
  • Página 44 7. Limpieza, mantenimiento, 7.2.2 Mantenimiento de la bujía de encendido Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar almacenamiento y pedido de que la bujía de encendido no esté sucia y, en piezas de repuesto caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre.
  • Página 45 7.3 Almacenamiento Antes de guardar el aparato durante un periodo largo de tiempo, vaciar el depósito de combustib- le. Limpiar el aparato y empapar todas las piezas metálicas con una fi na película de aceite para protegerlas contra la oxidación. Guardar el aparato en un recinto seco y limpio.
  • Página 46 9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Página 47 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 48 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 49 Perigo! Jogo de montagem para chapa de protecção/ Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas roda de transporte (fi g. 3a/3b): algumas medidas de segurança para preve- 4. Chapa de protecção nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 5. Roda de transporte atentamente este manual de instruções / estas 6.
  • Página 50 4. Dados técnicos 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso Motor: ........ a 4 tempos, 139 ccm faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 Potência do motor: ......
  • Página 51 6. Operação o contrapino de segurança grande (16). Para iniciar os trabalhos, recomendamos que fi xe • o limitador de profundidade na posição cen- Ajuste o limitador de profundidade (fig.4e/ tral das 3 posições possíveis. Caso pretenda pos.15) para a altura correcta e fixe com um alterar a profundidade de trabalho, desloque contrapino.
  • Página 52 7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de 7.2.3 Mudar o óleo/ verifi car o nível do óleo peças sobressalentes (antes de cada utilização) A mudança do óleo deve ser efectuada com a Perigo! máquina à temperatura de serviço. Retire o cachimbo da vela de ignição sempre •...
  • Página 53 7.4 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: • Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 8.
  • Página 54 9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes. Por isso não lhes toque para evitar queimaduras. Avaria Causas possíveis Solução...
  • Página 55 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Página 56 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Página 57 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Bodenhacke GC-MT 3060 LD (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Página 58 - 58 - Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 58 Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 58 10.08.2015 16:46:36 10.08.2015 16:46:36...
  • Página 59 - 59 - Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 59 Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 59 10.08.2015 16:46:36 10.08.2015 16:46:36...
  • Página 60 EH 08/2015 (01) Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 60 Anl_GC_MT_3060_LD_SPK2.indb 60 10.08.2015 16:46:36 10.08.2015 16:46:36...

Este manual también es adecuado para:

34.302.80