Página 1
D2112Q Printed Matter No. 9836 4058 00 Pistol-grip Drills Product instructions 2008-02 D2112Q (5400 r/min) 8421 0405 10 Table of content • Safety and operating instructions • Exploded views and spare part tables • Service instructions WARNING To reduce risk of injury, everyone using,...
Página 2
Käyttöohjeet ................36 Säkerhet och operatörsinstruktion ..........39 Инструкции по эксплуатации и технике безопасности ..42 Instrukcja obsługi ..............46 Návod na obsluhu ..............50 Provozní pokyny ..............53 Kezelési utasítás ..............56 Spare part list .................59 Service instructions ..............61 Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 3
To prevent vision loss - always wear impact resist- The dust may be harmful to health. ant eye protection. Use a dust extraction system or an approved dust Isolate work by using barriers between work sta- mask when necessary. tions Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 4
Atlas Copco refrigeration-type air dryer is To prevent personal injury: recommended. Familiarize yourself with the enclosed leaflet • Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL, “General Safety Instructions for Drilling and Tap- removes solid particles larger than 15 microns and ping.
Página 5
Assemble the motor and check that it is run- We, Atlas Copco Tools AB, cannot be held liable ning free. Add two drops of oil through the for the consequences of using the declared values,...
Página 6
Utiliser des forets affûtés afin d'éviter une rupture Si la source d'énergie est coupée – relâchez im- ou un blocage dans le trou de perçage. médiatement le levier. Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 7
Utilisez un système d'aspiration des poussières ou DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE un masque anti-poussière normalisé si nécessaire. Nous, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCK- HOLM, SUÈDE, déclarons sous notre entière et seule Maintenance responsabilité que notre produit dont le type et le Une bonne durée de vie et un bon fonctionnement...
Página 8
à cycle long un lubrificateur DIM une fine couche de graisse Gleitmo 585 KC Atlas Copco à brouillard d'huile, celui-ci étant (180 g – No. de référence 4080 0871 80) sur généralement réglé pour fournir de 3 à 4 gouttes...
Página 9
La Société, Atlas Copco Tools AB, ne peut être tenue pour responsable des dommages causés par des niveaux réels plus élevés que les niveaux déclarés, n’ayant elle-même aucun contrôle sur...
Página 10
– Starteinrichtung sofort loslassen. Wenn das Gerät in einer Symmetriereinrichtung Bei Nichtbenutzung der Maschine diese so able- eingehangen ist – regelmäßig den Zustand der Haken gen, daß keine Gefahr besteht, daß sie unbeabsichtigt und Aufhängebügel kontrollieren. Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 11
“Allgemeine Sicherheits- vorschriften für Bohr- und • Verwenden Sie einen separaten Luftfilter vom Gewindeschneidwerkzeuge” vertraut. Typ Atlas Copco FIL. Dieser sorgt für die Abschei- dung von Feststoffteilchen mit einer Größe über 15 Mikrometer sowie mehr als 90% des flüssigen Wassers. Der Filter ist so nah wie möglich an der...
Página 12
Wir empfehlen nachdrücklich die Installation eines Motorteile reinigen und eine dünne Schicht Atlas Copco-Nebelölers DIM. Dieser wird in der Fett gleitmo 585 KC (180 g - Bestell-Nr. 4080 0871 80) auf die Lamellen sowie auf die Innen- Regel auf 3-4 Tropfen je min (50 mm ) für...
Página 13
Gegebenheiten des Arbeitsplatzes sowie auf der Belastungszeit und der Kondition des Benutzers. Wir, Atlas Copco Tools AB, können nicht für die Konsequenzen verantwortlich gemacht werden, die entstehen können aus der Verwendung der angege- benen anstatt der zu ermittelnden Werte entsprechend der tatsächlichen Belastung gemäß...
Página 14
Si la máquina está colgada en un equilibrador, dental o de daños personales con la herramienta in- comprobar regularmente el estado de los ganchos de sertada. suspensión. Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 15
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Las vibraciones pueden ser nocivas para las Nosotros, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 ESTO- manos y los brazos. Reducir el tiempo total de ex- COLMO SUECIA declaramos bajo nuestra total posición a las vibraciones causadas por taladros u...
Página 16
(la máquina) físicas del operario. a la velocidad de vacío durante 5 ó 10 segun- A nosotros, Atlas Copco Tools AB, no se nos dos. puede considerar responsables de las consecuencias Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 18
Use brocas afiadas para evitar quebra ou prisão acidentals ou lesões de pessoas causadas pela das mesmas no furo. ferramenta de desgaste. Se a máquina estiver suspensa dom equilibrador, verifique regularmente o estado dos ganchos e olhais de suspensão. Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 19
COMUNIDADE EUROPÉIA à exposição a altos níveis de ruído -- coloque protectores auriculares no case da máquina ou o Nós, a Atlas Copco Tools AB, S-105 23 processo de trabalho gerarem muito ruído. ESTOCOLMO, SUÉCIA, declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que nosso produto (com A vibração pode ser prejudicial para as mãos...
Página 20
óleo na entrada de ar e ponha o motor (a depende da sua utilização, peça e local de trabalho, máquina) a trabalhar ao ralenti durante 5 a assim como de intempéries e condições físicas do 10 segundos. utilizador. Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 21
D2112Q Instruções de operação e de segurança Nós, Atlas Copco Tools AB, não poderemos ser responsável pelos valores expostos num determinado local de trabalho onde não temos controlo. Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 22
Se la macchina è sospesa su una bilanciatrice – controllare periodicamente lo stato dei ganci e del morsetto di sospensione. Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 23
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ o da altri utensili inseriti inadatti. La sottoscritta azienda, Atlas Copco Tools AB, S- Evitare l'inalazione di polvere prodotta 105 23 STOCCOLMA, SVEZIA, dichiara sotto la dall'operazione di foratura.
Página 24
Aggiungere due postazione di lavoro, così come dal tempo di gocce di olio nell’aria d’ingresso e rigirare il esposizione e dalle condizioni fisiche dell’operatore. Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 25
D2112Q Istruzioni per l’uso Noi, Atlas Copco Tools AB, non possiamo essere ritenuti responsabili delle conseguenze derivanti dal considerare i livelli dichiarati anziché i reali livelli di esposizione, in singole valutazioni di rischio, nelle situazioni di lavoro di cui non abbiamo alcun controllo.
Página 26
Als de machine is opgehangen aan een balancer, mensen verwond raken door het gemonteerde controleer dan regelmatig de staat van de gereedschap tot een minimum wordt teruggebracht. ophangbeugel. Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 27
+2°C en de hulpstukken of het toebehoren op voorhand door +10°C aan. De installatie van een Atlas Copco een technische vertegenwoordiger van de fabrikant luchtdroger van koelingtype wordt aanbevolen.
Página 28
Wij raden u sterk aan een DIM olienevelaar van schoepen en op het binnenoppervlak van de cilinder en de eindplaten. Atlas Copco, die normaliter op 3-4 druppels/min Assembleer de motor en controleer of hij vrij (50 mm ) voor gereedschappen met lange draait.
Página 29
Wij, Atlas Copco Tools AB, kunnen niet verantwoordelijk worden gehouden voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die overeenkomen met de werkelijke...
Página 30
Undgå at indånde støv i forbindelse med Forebyg tab af synet - bær altid slagfast borearbejder. øjenbeskyttelse. Støvet kan være skadeligt for helbredet. Isolér arbejdsplatsen ved at anvende Brug støvudsugningssystem eller en godkendt afskærmninger mellem arbejdsstederne. støvmaske om nødvendigt. Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 31
ændring på maskinen, dens tilsatser og et dugpunkt mellem +2° og +10° C. Installation tilbehør på forhånd være godkendt af en autoriseret af en Atlas Copco lufttørrer af køletypen kan teknisk repræsentant for producenten. anbefales. Forebyggelse af personskader: •...
Página 32
Tilfør to dråber olie gennem som exponeringstid og brugerens fysik. luftindtaget og lad motoren (maskinen) køre Vi, Atlas Copco Tools AB, kan ikke drages til ved tomgangshastighed i 5-10 sekunder. ansvar for konsekvenserne af at anvende de Filteret i adapteren skal renses jævnligt for at...
Página 33
Sjekk at eventuell sikring på håndtaket virker før verktøyet brukes og at verktøyet stopper når Advarsel avtrekkeren slippes. Sørg for å gjøre deg kjent med bruksveiledningen Fjern chuck-nøkler og tenger med én gang etter før maskinen tas i bruk. bruk. Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 34
Atlas Copco kjølelufttørker anbefales. For produktets pålitelighet og sikkerhets skyldmå eventuelle modifikasjoner av maskinen eller • Bruk separat luftfilter av typen Atlas Copco FIL, tilbehøret, avtales på forhånd med en autorisert som fjerner faste partikler større enn 15 mikron teknisk representant for fabrikken.
Página 35
‘gleitmo’ 585 KC-fett (180 g – bestillingsnr. og brukerens fysiske kondisjon. 4080 0871 80) på skovlene og innsiden av Vi, Atlas Copco Tools AB, kan ikke holdes sylinderen og endeplatene. Sett sammen motoren og sjekk at den løper ansvarlig for konsekvensene ved bruk avoppgitte fritt.
Página 36
Eristä työpisteesi esteillä muista työpisteistä. mukana toimitettavia voitelu-, huolto- ja kunnostusohjeita noudatetaan. Ennen kuin käytät työkalua, tarkasta, että käynistimen varmistin (jos asennettu) toimii ja Käytä vain alkuperäisiä Atlas Copco korjaussarjoja ja varaosia. työkalu pysähtyy, kun liipaisin vapautetaan. Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 37
• Koneen työpaine (e) on 6-7 bar = 600-700 kPa = EY-YHDENMUKAISUUDEN VAKUUTUS 6-7 kp/cm Me, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 TUKHOLMA • Puhalla letku puhtaaksi ennen liittämistä. RUOTSI, vakuutamme ja hyväksymme itse vastuun siitä, että tuotteemme (katso tyyppi- ja sarjanumero etusivulta) ja tuotteemme ja lisävarusteidemme...
Página 38
4080 0871 80) lamelleihin sekä sylinterin ja käyttäjän fyysisestä kunnosta. päätylevyjen sisäpinnoille. Kokoa moottori ja tarkasta, että se pyörii Atlas Copco Tools AB, ei vastaa mahdollisista herkästi. Lisää kaksi pisaraa öljyä ilman seurauksista, mikäli ilmoitettuja arvoja käytetään tuloliitännän kautta ja käytä moottoria riskin määrittämiseen todellisessa työtilanteessa...
Página 39
Undvik olyckor vid användning av eller andra insatsverktyg. maskinen Undvik inandning av damm från För att undvika ögonskada – bär alltid godkänt borrningsarbetet. ögonskydd. Dammet kan vara ohälsosamt Använd skärmar mellan arbetsplatserna. Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 40
Atlas Copco lufttorkare med kylfunktion. tillverkarens tekniskt ansvarige. • Använd ett separat luftfilter av typ Atlas Copco För att undvika personskador: FIL. Detta filter tar bort fasta partiklar som är Läs även noga den bifogade trycksaken “Allmän större än 15 mikron, och det tar också...
Página 41
Beställningsnr 4080 0871 80) på lamellerna förutsättningar. samt cylindern och cylinderbrickornas Vi, Atlas Copco Tools AB, kan inte göras innerytor. Montera motorn och kontrollera att ansvariga för konsekvenserna av att använda den roterar lätt. Häll två droppar olja i deklarerade värden vid individuella riskbedömningar,...
Página 42
для работы в тяжелых условиях, опорная ручка Вставляемые инструменты выбирайте в соответ- или опорный брусок должны всегда упираться в ствии с применением, мощностью и скоростью зафиксированную точку. Шпиндель имеет боль- вращения инструмента. шой момент вращения, поэтому он может сломать Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 43
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОР- во время сверления. МАМ ЕС Пыль может быть опасна для здоровья. Мы, компания Atlas Copco Tools AB, СТОК- ГОЛЬМ, ШВЕЦИЯ, под свою исключительную При необходимости используйте систему пы- ответственность заявляем, что данный продукт леудаления или утвержденную противопылевую...
Página 44
производства компании Atlas Copco. следует делать перед каждым длительным про- стоем. • Следует использовать отдельный воздушный фильтр типа Atlas Copco FIL (он удаляет Ремонт и смазка твердые частицы крупнее 15 микрон и более Инструмент должен проходить проверку каждые 90 % жидкой воды), который необходимо...
Página 45
и конструкции рабочего места, а также от продол- жительности работы и физического состояния работника. Компания Atlas Copco Tools AB не несет от- ветственности за последствия применения заяв- ленных, а не фактических значений воздействия, если конкретная оценка риска проводится в рабо- чих...
Página 46
(bez wy- twarzania iskier). Gdy nastąpi przerwa w zasilaniu narzędzia, natych- Osprzęt wymienny dobieraj odpowiednio do zasto- miast zwolnij wyzwalacz. sowania, mocy i prędkości obrotowej narzędzia. Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 47
Pyły te mogą być szkodliwe dla zdrowia. Użyj systemu wyciągu pyłów lub atestowanej DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE maski przeciwpyłowej, jeśli to konieczne. My, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOC- KHOLM SZWECJA oświadczamy z pełną odpowie- Konserwacja dzialnością, że nasz produkt (typ i numer seryjny, Przestrzeganie instrukcji dotyczących smarowania,...
Página 48
łowym na ok. 5 do 10 sekund. klu pracy, lub smarownicę punktową typu Dosol Filtr siatkowy w adapterze należy regularnie czyścić, firmy Atlas Copco dla narzędzi o krótkim cyklu by zapobiegać zapchaniu, co skutkuje spadkiem pracy. mocy.
Página 49
Firma Atlas Copco Tools AB nie ponosi odpowie- dzialności za konsekwencje zastosowania do oceny zagrożeń w miejscu pracy, w sytuacji od niej nieza- leżnej, wartości znamionowych zamiast wartości...
Página 50
Vibrácie môžu byť škodlivé pre dlane a ramená – znížte dobu účinku vibrácií, ktoré sú spôsobené Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 51
VYHLÁSENIE O ZHODE EC ako dodávajú zariadenia na mazanie DIM alebo Dosol. My, spoločnosť Atlas Copco Tools AB, S-105 23 Výnimkou sú turbínové nástroje, ktoré sa musia STOCKHOLM SWEDEN vyhlasujeme na našu udržiavať bez oleja.
Página 52
Očistite časti motora a naneste tenkú vrstvu vystavenia účinku a na fyzickej kondícii užívateľa. tuku Gleitmo 585 KC (180 g – objednávacie My, Atlas Copco Tools AB, nemôžeme byť č. 4080 0871 80) na lopatky a vnútorný povrch zodpovední za následky používania uvádzaných valca a koncové...
Página 53
Pro zabránění ztráty zraku - vždy používejte ochranu zraku odolnou proti nárazům. paže – snižte celkový čas působení vibrací způsobených nesprávným chodem vrtáků nebo Oddělte pracovní prostor pomocí přepážek mezi vsazených nástrojů. pracovišti. Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 54
Upozornění • Stlačený vzduch musí obsahovat malé množství oleje. Důrazně doporučujeme instalaci olejového Bezpečnostní předpisy pro demontáž a přimazávače Atlas Copco DIM, který by měl být montáž nastaven na spotřebu 3-4 kapky/min (50 mm Listy rotoru (lopatky) nástroje obsahují PTFE pro dlouhé...
Página 55
Beacon EP2 Arox EP46 Rembrandt EP2 Chopin 46 Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525 Shell Alvania EP2 Tonna R32 Texaco Multifak EP2 Aries 32 Molycote BR2 Plus Viz „Mazání“ v Návodu k obsluze Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 56
Ha nem használja a gépet, akkor oldalra fektetve és sebességének megfelelő mellékeszközöket. tárolja úgy, hogy minimális legyen a véletlen Használjon éles fúrószálat ezzel elkerülve azt, elindítás veszélye, és senkit ne veszélyeztessen a hogy beletörjön vagy beleszoruljon a furatba. behelyezett mellékeszköz. Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 57
A vibráció károsíthatja a kezeket és a karokat EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT – csökkentse a nem megfelelően működő fúrószálak Mi, az Atlas Copco Tools AB, STOCKHOLM vagy egyéb behelyezett eszközök okozta vibráció SVÉDORSZÁG, teljes felelősségünk tudatában összidejét.
Página 58
és a véglemezekre. felhasználó fizikai állapotától. Szerelje össze a motort, és ellenőrizze, hogy Vállalatunk, az Atlas Copco Tools AB nem vállal akadálymentesen működik. A levegő felelősséget annak következményeiért, ha valaki a bemeneten keresztül cseppentsen be 2 csepp tényleges terhelést tükröző...
Página 60
Ordering No. Description Remark / Included in Service kit Ball bearing 6201 Z Needle carrier 16x20x10 Needle carrier 4x7x7 Needle carrier 3x6x7 Kit for a variety of products. Some parts might remain unused. Atlas Copco Tools - 9836 4058 00...
Página 64
Germany Denmark Portugal Brazil Atlas Copco Tools Central Europe Atlas Copco Tools Danmark Soc. Atlas Copco de portugal Lda Atlas Copco Industrial Technique GmbH Naverland 22 ACTA Division Customer Center Brazil Postfach 10 02 44 DK-2600 Glostrup Apartado 1029 Av. Santa Catarina 1352...