Página 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCN21PL 20V Max* Cordless 21º Plastic Collated Framing Nailer Cloueuse de charpente à bande en plastique 21º sans fil 20 V max* Pistola de Clavos para Enmarcado en Plástico 21º Inalámbrica 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Página 2
English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Página 3
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Página 4
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
Página 5
English into account the working conditions and the WARNING: NEVER spray or in any other way apply work to be performed. Use of the power tool for lubricants or cleaning solvents inside the tool. This can operations different from those intended could result seriously affect the life and performance of the tool.
Página 6
English lose control. When tool is not in use, it should be locked in • Always select an actuation system that is a safe place, out of the reach of children. appropriate to the fastener application and the training of the operator. •...
Página 7
English of California to cause cancer, birth defects or ..... wear hearing ..... read all other reproductive harm. Some examples of these protection documentation chemicals are: BATTERIES AND CHARGERS • lead from lead-based paints, The battery pack is not fully charged out of the carton. •...
Página 8
When the FLEXVOLT™ battery is in a 60V Max* or a please contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or 120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will operate visit our website www.dewalt.com. as a 60V Max* battery. The RBRC® Seal shipping Mode: When The RBRC®...
Página 9
English where to drop off the spent battery. RBRC® is a registered • Do not place any object on top of the charger or trademark of Call 2 Recycle, Inc. place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal Important Safety Instructions for All heat.
Página 10
English A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm Fig. C battery pack. The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms. The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed to cool the battery pack.
Página 11
English TOOL SPECIFICATIONS b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the Firing mode Selective: Bump or Sequential lights; Voltage c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is Height 16.5"...
Página 12
English Sequential Action Fig. D Use sequential action for intermittent nailing where very careful and accurate placement and depth control is desired. The sequential actuation mode provides the maximum delivery of power for driving the longest nails. To Operate the nailer in sequential Action Mode 1.
Página 13
English 2. Depress the trigger. 1. Read the Nailer Safety Warnings section of this manual. To Operate the Tool Using the Bump Actuation Method 2. Wear eye and ear protection. 1. Depress the trigger. 3. Remove battery from tool. 2. Push the contact trip against the work surface. As long 4.
Página 14
English 2. Slide the spring-loaded pusher latch 8 to the base of 2. To drive a nail deeper, rotate the depth adjustment the magazine to lock it into place. wheel 3 to the right, toward the deeper nail icon. Fig. K 3. Drop nail strips into the loading slot of the magazine, making sure the nail heads align correctly with the slot opening.
Página 15
English 8. Reinsert battery pack. Fig. M nOTE: The tool will disable itself and not reset until the battery pack has been removed and reinserted. 9. Reinsert nails into magazine (refer to Loading the Tool). 10. Release the pusher latch. 11. Disengage the trigger lock-off when ready to continue nailing.
Página 16
23 . Refer to Figure S. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. Replacing the Return Springs and Profile WARNING: For your own safety, read the tool instruction manual before using any accessory. Failure to heed these warnings may result in serious personal injury and damage to the tool and the accessory.
Página 17
English Fig. R 9. Once the return system is correctly seated, open the Fig. S provided sachet of Loctite®*** and apply a small amount on the thread of the two screws 17 remount the two screws using the hex wrench and tighten securely.
Página 18
English 3. In the same orientation as the old profile, slide the new 3 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs profile onto the rails. DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT, DCB206, 4. Refer to DCN6901 Return Spring Replacement Kit DCB606, DCB609 Steps 5–9 to complete the service.
Página 19
English TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS disconnect battery pack from tool before all repairs.
Página 20
English sYMPTOM CAUsE Drive blade continues to get stuck in Jammed nail and driver blade is stuck in Use stall release lever, clear any jammed nails, and return down position down position. driver blade manually if necessary. Damaged or worn return springs. Replace springs.
Página 21
FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Página 22
FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
Página 23
FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
Página 24
FRAnçAis • L’outil actionné pourrait projeter des débris, de la • Utiliser l’outil uniquement pour les travaux pour colle d’assemblage ou de la poussière, qui peuvent lesquels il a été conçu. Ne pas décharger les attaches tous provoquer des lésions oculaires à l’opérateur. à...
Página 25
FRAnçAis • Sélectionnez toujours un système d’activation qui un masque antipoussières si la découpe doit en est approprié pour l’application de la fixation et la produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN formation de l’utilisateur. ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ : • Redoublez de prudence lorsque vous manipulez, •...
Página 26
FRAnçAis L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des symboles suivants. Les symboles et leur définition sont chargeurs D WALT. indiqués ci-après : • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau V ......volts or AC ...
Página 27
1-800-4-D WALT (1-800-433- passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. permettre au bloc-piles d’être exempté de suivre certaines directives d’expédition imposées sur les blocs-piles de Le sceau SRPRC®...
Página 28
FRAnçAis Directives de sécurité importantes Calibre minimum pour les cordons d'alimentation longueur totale du cordon propres à tous les chargeurs de piles Volts d'alimentation en mètre (pieds) AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) toutes les consignes de sécurité...
Página 29
FRAnçAis d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec de particules métalliques doivent être maintenus le chargeur. à distance des orifices du chargeur. Débrancher Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé.
Página 30
FRAnçAis Remarques importantes concernant le REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de chargement recharger le bloc-piles avant réutilisation. 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles CONSERVER CES CONSIGNES POUR et optimiser son rendement, le recharger à une UTILISATION ULTÉRIEURE température ambiante de 18 °...
Página 31
FRAnçAis Sélection du mode (Fig. F, G) AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- AVERTISSEMENT : toujours porter une protection piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever oculaire conforme à la norme [ANSI Z87.1 (CAN/CSA ou d’installer tout accessoire.
Página 32
FRAnçAis Fig. H Actionnement par choc Le déclenchement par contact a été conçu pour enfoncer rapidement des clous sur des surfaces planes et fixes, et est plus efficace en général pour enfoncer les clous plus courts. Deux méthodes de fonctionnement sont disponibles dans ce mode : fonctionnement intermittent et fonctionnement continu.
Página 33
FRAnçAis Chaque cloueur D WALT est équipé d’un verrouillage de Fig. J gâchette 2 qui lorsqu’il est poussé sur la droite, comme illustré en Figure I, empêche l’outil de tirer un clou en verrouillant la gâchette et en dérivant la puissance moteur. Fig.
Página 34
FRAnçAis 1. Pour enfoncer le clou moins profondément, tournez la automatiquement sur sa position de départ, reportez-vous molette de réglage de profondeur 3 vers la gauche, à la section Désenrayage de clou. Si l’appareil continue de vers l’icône de clou court. caler, veuillez vérifier le matériau et la longueur des attaches pour vous assurer que l’application n’est pas trop intensive.
Página 35
FRAnçAis 6. Si la lame de l’enfonceur est en position inférieure, Si l’utilisation d’un crochet n’est pas désirée, le crochet peut tournez le levier de désenrayage sur le dessus être tourné vers l’avant ou l’arrière de la base de la poignée. Fig.
Página 36
Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; Fig. Q composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Remplacement des ressorts et chariot de retour AVERTISSEMENT : pour votre sécurité, lire le manuel de l’utilisateur respectif à l’outil avant l’utilisation de tout accessoire.
Página 37
FRAnçAis glissière, tournez la nouvelle butée du ressort au-delà de SYSTÈME RESPIRATOIRE. UTILISER LE CONTENU DANS la rainurev du clip de la glissière du ressort. SON ENTIER APRÈS OUVERTURE. Ne pas respirer les émanations. Protéger soigneusement les yeux, la peau 6. Installez soigneusement le nouveau clip de la glissière et les vêtements de tout contact.
Página 38
été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
Página 39
FRAnçAis GUIDE DE DÉPANNAGE DE NOMBREUX PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE RÉSOLUS FACILEMENT À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS SÉRIEUX OU PERSISTANTS, VEUILLEZ CONTACTER UN CENTRE DE RÉPARATION D WALT OU APPELER LE 1-(800)-4-D WALT. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, déconnecter SYSTÉMATIQUEMENT le bloc-piles de l’outil avant toute réparation.
Página 40
FRAnçAis sYMPTÔME CAUsE sOlUTiOn Le moteur démarre, mais Clou enrayé et lame de l’enfonceur bloquée en Activer le levier de désenrayage, désenrayer les clous, et retourner génère beaucoup de bruit position inférieure. manuellement la lame de l’enfonceur à sa place, le cas échéant. Ressorts de retour endommagés ou affaiblis Remplacer les ressorts.
Página 41
EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Página 42
EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
Página 43
EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
Página 44
EsPAñOl que el sujetador pueda tener contacto con cableado El usar el botón de bloqueo del gatillo evitará una oculto. El contacto con un cable con corriente eléctrica descarga accidental. hará que las partes expuestas de la herramienta tengan • No se estire. Conserve el equilibrio y párese corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica.
Página 45
EsPAñOl contacto vuelva a estar en contacto con la superficie de opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones trabajo antes de que sea liberado el gatillo se disparará un personales graves. clavo no deseado. Instrucción Adicional de Seguridad • La elección del método de disparo es importante. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Página 46
EsPAñOl colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero en ninguna forma para que entre en un cargador pueden caerse fácilmente. no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en graves.
Página 47
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora. www.dewalt.com. La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales El sello RBRC® de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal...
Página 48
EsPAñOl el medio ambiente y a conservar recursos naturales. Calibre mínimo de conjuntos de cables También puede comunicarse con el centro de reciclaje de longitud total del cable en pies Voltios su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus (metros) baterías gastadas.
Página 49
EsPAñOl las placas de metal, la lana de acero, el papel de El cargador no cargarán una batería defectuosa. El aluminio y otros, o cualquier acumulación de cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al partículas metálicas deberían mantenerse alejados no iluminarse.
Página 50
EsPAñOl Instrucciones de Limpieza del Cargador unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. nOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse Desconecte el cargador del tomacorriente de CA completamente descargadas. La unidad de batería deberá antes de limpiarlo.
Página 51
EsPAñOl OPERACIÓN Fig. E ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad para proteger sus ojos a partir de escombros de construcción expulsados. Una cubierta para escombros opcional está disponible como accesorio para ayudar a reducir los escombros de construcción y el material acumulado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar...
Página 52
EsPAñOl el activador por contacto como el disparador para gatillo o presionar el activador por contacto, hará que cada clavo. se dispare un clavo. Fig. F Selección de Velocidad (Fig. A, H) Esta clavadora está equipada con un interruptor de selección de dos velocidades 13 ...
Página 53
EsPAñOl 6. Mantenga la herramienta apuntada al lado opuesto de ranura. (Consulte la sección Especificaciones de los su cuerpo y otras personas. clavos para determinar el tamaño compatible). Fig. J 7. Inserte el paquete de batería completamente cargado. Uso del Botón de Bloqueo del Gatillo (Fig.
Página 54
EsPAñOl 2. Para clavar el clavo más profundamente, gire la rueda de la longitud del clavo para asegurarse de que no se trate de ajuste de profundidad 3 hacia la derecha, hacia el icono una aplicación demasiado rigurosa. del clavo más profundo. Fig.
Página 55
EsPAñOl nOTA: Si la hoja de la guía no se reajusta después Fig. O de girar la palanca de liberación de parada, puede ser necesario ajustar la hoja manualmente con un destornillador largo. 7. Vuelva a girar el cargador hasta su posición bajo la tobera de la herramienta y apriete los pernos hexagonales.
Página 56
D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Fig. Q Reemplazo de los Resortes de Retorno y Perfil ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones de la herramienta antes de usar cualquiera de los accesorios.
Página 57
EsPAñOl 6. Monte bien el gancho del riel del muelle nuevo y ADVERTENCIA: EL CONTENIDO DEL SOBRECITO coloque el tope contra el gancho. DE LOCTITE® PUEDE IRRITAR LOS OJOS, LA PIEL Y EL SISTEMA RESPIRATORIO. UTILIZAR TODO EL 7. Repita los pasos 3–6 para reemplazar el CONTENIDO AL ABRIRLO.
Página 58
Núm. de serie: ________________________________ reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en (Datos para ser llenados por el distribuidor) www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Fecha de compra y/o entrega del producto: cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños...
Página 59
2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓn DEWAlT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE...
Página 60
EsPAñOl GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE UTILIZANDO LA SIGUIENTE TABLA. PARA PROBLEMAS MÁS GRAVES O PERSISTENTES, CONTACTE CON UN CENTRO DE SERVICIO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, desconecte SIEMPRE la batería de la herramienta antes de todas las reparaciones.
Página 61
EsPAñOl sÍnTOMA CAUsA sOlUCiÓn El motor arranca pero genera Un clavo atascado y la hoja de la guía atascada en Use la palanca de liberación de parada, despeje los clavos atascados y mucho ruido la posición inferior. vuelva a poner y la hoja de la guía en su posición manualmente si es necesario.
Página 64
WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB609 20/60 135 135 432 270 230 DCB606 20/60 100 100 272 170 140 DCB404 DCB406...