Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCN45RN
20V Max* Cordless Roofing Nailer
Cloueuse de toiture sans fil 20 V max*
Pistola de Clavos Para Techos Inalámbrica 20 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCN45RND1

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCN45RN 20V Max* Cordless Roofing Nailer Cloueuse de toiture sans fil 20 V max* Pistola de Clavos Para Techos Inalámbrica 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
  • Página 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce WARNING: Read all safety warnings, personal injuries. instructions, illustrations and specifications c ) Prevent unintentional starting. Ensure the provided with this power tool. Failure to follow all switch is in the off-position before connecting instructions listed below may result in electric shock, to power source and/or battery pack, picking up...
  • Página 5 English Nailer Safety Warnings into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for Always assume that the tool contains fasteners. • operations different from those intended could result Careless handling of the nailer can result in unexpected in a hazardous situation.
  • Página 6 English • Disconnect battery pack from the tool when not in • Do not drive nails onto the heads of other fasteners use. Always remove battery pack and remove fasteners or with the tool at too steep an angle. Personal injury from magazine before leaving the area or passing the from strong recoil jammed nails, or ricocheted nails tool to another operator.
  • Página 7 English plumbing, or other types of obstructions can result in battery packs will stand upright on the battery pack injury and or property damage. but may be easily knocked over. • Stay alert, watch what you are doing and use • Air vents often cover moving parts and should be common sense when operating a power tool.
  • Página 8 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit • Contents of opened battery cells may cause our website www.dewalt.com. respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms Transportation persist, seek medical attention. WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the WARNING: Burn hazard.
  • Página 9 English or a 120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will • DO NOT attempt to charge the battery pack with operate as a 60V Max* battery. any chargers other than a D WALT charger. D WALT chargers and battery packs are specifically designed to shipping Mode: When work together.
  • Página 10 English • Do not operate the charger if it has received a sharp Indicators blow, been dropped or otherwise damaged in any Charging way. Take it to an authorized service center. • Do not disassemble the charger; take it to an Fully Charged authorized service center when service or repair is required.
  • Página 11 English 3. If the battery pack does not charge properly: Supervision is required when inexperienced operators use this tool. a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance; NOTICE: NEVER spray or in any other way apply b.
  • Página 12 English Preparing the Tool Fig. B NOTICE: NEVER spray or in any other way apply lubricants or cleaning solvents inside the tool. This can seriously affect the life and performance of the tool. nOTE: The battery pack is not fully charged out of the carton.
  • Página 13 English Loading the Tool (Fig. E–G) Fig. F WARNING: Keep the tool pointed away from yourself and others. WARNING: Never load nails with the contact trip or trigger activated. WARNING: Always remove battery pack before loading or unloading nails. CAUTION: Keep fingers clear of pusher latch track to prevent injury.
  • Página 14 English 1. To drive the nail deeper, rotate the depth adjustment 3. Open the canister cover 6  wheel to the right. Setting 5 is the deepest. 4. Remove the jammed nail. 2. To drive a nail shallower, rotate the depth adjustment 5. Correct any deformation that may have occurred to the wheel to the left.
  • Página 15 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. Replacing the Return Spring and Profile WARNING: For your own safety, read the tool instruction manual before using any accessory. Failure to heed these warnings may result in serious personal injury and damage to the tool and the accessory.
  • Página 16 To Change a Broken or Worn Profile or tool abuse. For further detail of warranty coverage and 1. Refer to Return Spring Replacement Steps 1–4 to warranty repair information, visit www.dewalt.com or remove the return system from the unit and to remove call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Página 17 English ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some nOTE: Battery warranty voided if the battery pack is states do not allow limitations on how long an implied tampered with in any way. D WALT is not responsible warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental for any injury caused by tampering and may prosecute or consequential damages, so these limitations may not warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
  • Página 18 English sYMPTOM CAUsE Tool does not actuate (motor runs Low battery charge or damaged battery. Check charge level if pack shows state-of-charge. Charge or but will not fire) replace battery pack if necessary. Jammed nail/drive blade not returned to Remove battery, clear jammed nail, cycle stall release home position.
  • Página 19 English sYMPTOM CAUsE Jammed nail Wrong size or angle nails. Use only the recommended nails. Refer to Nail Specifications. Material and fastener length. If the unit continues to stall (forcing the need to rotate the stall release lever) choose the appropriate material and fastener length that is not too rigorous an application.
  • Página 20 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 21 FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Página 22 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Página 23 FRAnçAis avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les • Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre pièces métalliques exposées de l’outil et provoquera une en tout temps. Une perte d’équilibre risque d’entraîner décharge électrique chez l’opérateur de l’outil.
  • Página 24 FRAnçAis • Le choix de la méthode de déclenchement est produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN important. Consulter le manuel pour connaître les ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ : options de déclenchement. • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ; • Sélectionnez toujours un système d’activation qui •...
  • Página 25 FRAnçAis V ......volts or AC ... courant alternatif • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide. Hz ....... hertz or AC/DC ..courant alternatif ou continu • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc- min .....
  • Página 26 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur Exemple d’étiquetage d’utilisation et d’expédition notre site www.dewalt.com. USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Transport Par exemple, le Wh de expédition pourra indiquer AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment 3 x 40 Wh, ce qui correspond à...
  • Página 27 FRAnçAis est illégale ; le programme de l’Appel à Recycler constitue rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la donc une solution pratique et écologique. longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur Appel à...
  • Página 28 FRAnçAis ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout Fonction de suspension de charge contre le risque de dommages corporels, ne recharger que des chaud/froid blocs-piles rechargeables D WALT out autre type Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud de piles pourrait exploser et causer des dommages ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction corporels et matériels.
  • Página 29 FRAnçAis d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et AVIS : NE JAMAIS vaporiser ou injecter d’aucune son chargeur dans un centre de réparation local. façon de lubrifiant ou de solvant de nettoyage à 4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez l’intérieur de l’...
  • Página 30 FRAnçAis Fig. B AVERTISSEMENT : lorsque le moteur de l’outil tourne, l’activation suivante, tirer sur la gâchette ou pousser sur le déclencheur par contact, pourra causer la projection d’un clou. Préparation de l’outil AVIS : NE JAMAIS vaporiser ou injecter d’aucune façon de lubrifiant ou de solvant de nettoyage à l’intérieur de l’...
  • Página 31 FRAnçAis AVIS : ne pas entreposer l’outil avec son bloc-piles Fig. E installé. Pour ne pas endommager les bloc-piles et préserver leur durée de vie, les entreposer hors de l’outil ou du chargeur dans un endroit frais et sec. Chargement de l’outil (Fig. E–G) AVERTISSEMENT : maintenir l’outil pointé...
  • Página 32 FRAnçAis Réglage de profondeur (Fig. H) Fig. I La profondeur à laquelle un clou est enfoncé peut être réglée à l’aide de la molette de réglage de profondeur   5  le nez de l’outil. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves causés par un fonctionnement accidentel de l’appareil lors du réglage de profondeur, SYSTÉMATIQUEMENT : •...
  • Página 33 Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; ou d’installer tout accessoire. Un démarrage composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter accidentel peut provoquer des blessures. notre site Web : www.dewalt.com. TABLEAU DE MAINTENANCE Remplacement des ressort et chariot de QUOTIDIENNE retour...
  • Página 34 FRAnçAis Remplacement du ressort de rappel Fig. L Fig. M (Fig. J–M) Pour remplacer les ressort de retour brisés ou affaiblis REMARQUE : Utilisez seulement le bon ensemble de ressort de rappel D WALT. 1. Desserrez les deux vis   15  de chaque côté de l’appareil. . 2.
  • Página 35 FRAnçAis 2. Prenez note de l’orientation du chariot . Glissez le par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. chariot hors de ses rails com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Fig. N CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ...
  • Página 36 FRAnçAis GUIDE DE DÉPANNAGE DE NOMBREUX PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE RÉSOLUS FACILEMENT À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS SÉRIEUX OU PERSISTANTS, VEUILLEZ CONTACTER UN CENTRE DE RÉPARATION D WALT OU APPELER LE 1-(800)-4-D WALT. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, déconnecter SYSTÉMATIQUEMENT le bloc-piles de l’outil avant toute réparation.
  • Página 37 FRAnçAis sYMPTÔME CAUsE sOlUTiOn La lame de l’enfonceur reste Clou enrayé et lame de l’enfonceur bloquée en Activer le levier de désenrayage, désenrayer les clous, et retourner continuellement bloquée en position inférieure. manuellement la lame de l’enfonceur à sa place, le cas échéant. position inférieure Ressorts de retour endommagés ou affaiblis Remplacer les ressorts.
  • Página 38 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 39 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Página 40 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Página 41 EsPAñOl depósito, un clavo insertado incorrectamente puede salir se debe guardarla en un lugar seguro, fuera del alcance de la punta causando lesiones. de los niños. • Sostenga la herramienta por las superficies de • Use siempre el botón de bloqueo del gatillo cuando sujeción aisladas cuando realice una operación en la la herramienta no vaya a usarse inmediatamente.
  • Página 42 EsPAñOl Instrucción Adicional de Seguridad • Agarre la herramienta firmemente para mantener el control mientras permite que la misma retroceda ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta de la superficie de trabajo cuando se inserta el clavo. eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría En el modo de tope si se permite que el activador por producir lesiones corporales o daños.
  • Página 43 EsPAñOl colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero Conectar en corto circuito las terminales de la batería pueden caerse fácilmente. puede causar quemaduras o un incendio. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en • NUNCA fuerce la unidad de batería para que movimiento, por lo que también se deben evitar.
  • Página 44 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al Web: www.dewalt.com lado de «Uso». Transporte Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh o transporte la batería de forma que los...
  • Página 45 EsPAñOl El sello RBRC® • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador El sello RBRC® (Rechargeable Battery apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador Recycling Corporation) en las baterías apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de (ounidades de batería) de níquel cadmio, descarga eléctrica.
  • Página 46 EsPAñOl • El cargador está diseñado para operar con una *DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica amarilla estará...
  • Página 47 EsPAñOl GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO 3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: Uso Debido a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando La pistola de clavos para techo inalámbrica DCN45RN se una lámpara u otro aparato;...
  • Página 48 EsPAñOl ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones Fig. C personales cuando trabaje en alturas, asegure la herramienta cuando no esté en uso para evitar el riesgo potencial que la pistola de clavos se deslice de la superficie de trabajo. Cómo Instalar y Retirar la Unidad de Batería (Fig.
  • Página 49 EsPAñOl Uso del Botón de Bloqueo del Gatillo b. Mueva la plataforma de clavos de nuevo en su posición asegurándose que la lengüeta (Fig. D) esté firmemente dentro de una de las tres ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones ranuras numeradas. corporales graves, no mantenga presionado el Plataforma de clavos Longitud de clavo...
  • Página 50 EsPAñOl Fig. H Fig. G Liberación de Parada (Fig. I) Si se utiliza la clavadora en madera más dura cuando se usa toda la energía disponible del motor para clavar un clavo, la herramienta puede pararse. La hoja del Descarga de la Herramienta (Fig. E–G) impulsor no completará...
  • Página 51 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame personales graves, apague la herramienta y al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio retire el paquete de baterías antes de realizar web: www.dewalt.com. ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
  • Página 52 EsPAñOl Reemplazo de los Resorte de Retorno y 3. Deslice el gancho del riel del muelle   17  para sacarlo del riel del muelle   18  . Consulte la Figura L. Perfil 4. Gire y saque el tope del muelle   19  y saque la ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el arandela ...
  • Página 53 EsPAñOl Reemplazo del Perfil (Fig. N) PUEBlA, PUE Para Cambiar un Perfil Roto o Desgastado 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 1. Consulte los pasos 1–4 de Reemplazo de Resorte de QUERETARO, QRO Retorno para retirar el sistema de retorno de la unidad y Av.
  • Página 54 Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en EsPECiFiCACiOnEs www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños DCN45RN 20 V Máx* causados por reparaciones realizadas o intentadas por Solamente para propósito de México:...
  • Página 55 EsPAñOl GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE UTILIZANDO LA SIGUIENTE TABLA. PARA PROBLEMAS MÁS GRAVES O PERSISTENTES, CONTACTE CON UN CENTRO DE SERVICIO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, desconecte SIEMPRE la batería de la herramienta antes de todas las reparaciones.
  • Página 56 EsPAñOl sÍnTOMA CAUsA sOlUCiÓn La hoja de la guía sigue Un clavo atascado y la hoja de la guía atascada en Use la palanca de liberación de parada, despeje los clavos atascados atascándose en la posición inferior la posición inferior. y vuelva a poner la hoja de la guía en su posición manualmente si es necesario.
  • Página 60 Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs DCB200, DCB201, DCB203, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205BT**, DCB206, DCB208, Blocs-piles DCB230, DCB240 Baterías Chargers Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Cargadores Battery Packs Blocs-piles...

Este manual también es adecuado para:

Dcn45rnDcn45rnb-caDcn45rnbDcn45rnd1-ca