DeWalt DCN21PL Manual De Instrucciones

DeWalt DCN21PL Manual De Instrucciones

Pistola de clavos para enmarcado en plástico 21 inalámbrica 20 v máx
Ocultar thumbs Ver también para DCN21PL:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCN21PL
20V Max* Cordless 21º Plastic Collated Framing Nailer
Cloueuse de charpente à bande en plastique 21º sans fil
20 V max*
Pistola de Clavos para Enmarcado en Plástico 21º Inalámbrica
20 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCN21PL

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCN21PL 20V Max* Cordless 21º Plastic Collated Framing Nailer Cloueuse de charpente à bande en plastique 21º sans fil 20 V max* Pistola de Clavos para Enmarcado en Plástico 21º Inalámbrica 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us.
  • Página 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Página 5: Nailer Safety Warnings

    English into account the working conditions and the WARNING: NEVER spray or in any other way apply work to be performed. Use of the power tool for lubricants or cleaning solvents inside the tool. This can operations different from those intended could result seriously affect the life and performance of the tool.
  • Página 6: Additional Safety Information

    English lose control. When tool is not in use, it should be locked in • Always select an actuation system that is a safe place, out of the reach of children. appropriate to the fastener application and the training of the operator. •...
  • Página 7: Batteries And Chargers

    English of California to cause cancer, birth defects or ..... wear hearing ..... read all other reproductive harm. Some examples of these protection documentation chemicals are: BATTERIES AND CHARGERS • lead from lead-based paints, The battery pack is not fully charged out of the carton. •...
  • Página 8 When the FLEXVOLT™ battery is in a 60V Max* or a please contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or 120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will operate visit our website www.dewalt.com. as a 60V Max* battery. The RBRC® Seal shipping Mode: When The RBRC®...
  • Página 9 English where to drop off the spent battery. RBRC® is a registered • Do not place any object on top of the charger or trademark of Call 2 Recycle, Inc. place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal Important Safety Instructions for All heat.
  • Página 10: Charger Operation

    English A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm Fig. C battery pack. The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms. The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed to cool the battery pack.
  • Página 11: Intended Use

    Intended Use Fig. D The DCN21PL cordless framing nailer has been designed for driving nails into wooden workpieces. DO nOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. This cordless framing nailer is a professional power tool.
  • Página 12 English Proper Hand Position (Fig. E) NOTICE: The contact trip needs to be depressed followed by a trigger pull for each nail followed by WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, a release of both the contact trip and trigger after ALWAYS use proper hand position as shown.
  • Página 13 English Speed Selection (Fig. A, H) Using the Trigger Lock-Off (Fig. I) This nailer is equipped with a dual speed selection WARNING: To reduce the risk of serious personal switch  located on the foot. injury, do not keep trigger depressed when tool is not  13 ...
  • Página 14: Unloading The Tool

    English Fig. J Fig. K Non-Mar Tip (Fig. L) When using this tool on softer materials that you do not want to mark, such as wood cladding, use the plastic non- 4. Keeping fingers clear of the track, close the magazine by mar tip ...
  • Página 15: Cold Weather Operation

    English 8. Reinsert battery pack. Fig. M nOTE: The tool will disable itself and not reset until the battery pack has been removed and reinserted. 9. Reinsert nails into magazine (refer to Loading the Tool). 10. Release the pusher latch. 11. Disengage the trigger lock-off when ready to continue nailing.
  • Página 16  23  . Refer to Figure S. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. Replacing the Return Springs and Profile WARNING: For your own safety, read the tool instruction manual before using any accessory. Failure to heed these warnings may result in serious personal injury and damage to the tool and the accessory.
  • Página 17 English Fig. R 9. Once the return system is correctly seated, open the Fig. S provided sachet of Loctite®*** and apply a small amount on the thread of the two screws   17  remount the two screws using the hex wrench and tighten securely.
  • Página 18 English 3. In the same orientation as the old profile, slide the new 3 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs profile onto the rails. DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT, DCB206, 4. Refer to DCN6901 Return Spring Replacement Kit DCB606, DCB609 Steps 5–9 to complete the service.
  • Página 19: Troubleshooting Guide

    English TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS disconnect battery pack from tool before all repairs.
  • Página 20 English sYMPTOM CAUsE Drive blade continues to get stuck in Jammed nail and driver blade is stuck in Use stall release lever, clear any jammed nails, and return down position down position. driver blade manually if necessary. Damaged or worn return springs. Replace springs.
  • Página 21 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 22: Sécurité Du Lieu De Travail

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Página 23 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Página 24 FRAnçAis • L’outil actionné pourrait projeter des débris, de la • Utiliser l’outil uniquement pour les travaux pour colle d’assemblage ou de la poussière, qui peuvent lesquels il a été conçu. Ne pas décharger les attaches tous provoquer des lésions oculaires à l’opérateur. à...
  • Página 25: Consigne De Sécurité Supplémentaire

    FRAnçAis • Sélectionnez toujours un système d’activation qui un masque antipoussières si la découpe doit en est approprié pour l’application de la fixation et la produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN formation de l’utilisateur. ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ : • Redoublez de prudence lorsque vous manipulez, •...
  • Página 26: Consignes Importantes De Sécurité Les Blocs-Piles

    FRAnçAis L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des symboles suivants. Les symboles et leur définition sont chargeurs D WALT. indiqués ci-après : • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau V ......volts or AC ...
  • Página 27 1-800-4-D WALT (1-800-433- passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. permettre au bloc-piles d’être exempté de suivre certaines directives d’expédition imposées sur les blocs-piles de Le sceau SRPRC®...
  • Página 28 FRAnçAis Directives de sécurité importantes Calibre minimum pour les cordons d'alimentation longueur totale du cordon propres à tous les chargeurs de piles Volts d'alimentation en mètre (pieds) AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) toutes les consignes de sécurité...
  • Página 29: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec de particules métalliques doivent être maintenus le chargeur. à distance des orifices du chargeur. Débrancher Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé.
  • Página 30: Description (Fig. A)

    Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles Le cloueur pour charpente sans fil DCN21PL a été conçu dans un local où la température ambiante est élevée pour enfoncer des clous dans des pièces en bois.
  • Página 31 FRAnçAis Installation et retrait du bloc-piles (Fig. D) à la norme [ANSI S12.6 (S3.19)] lors de l’utilisation de l’outil. REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le Les cloueuses sans fil D WALT sont assemblées en bloc-piles est complètement chargé. conformité avec la norme ANSI SNT-101-2002. Pour installer le bloc-piles ...
  • Página 32: Préparation De L'outil

    FRAnçAis Poussez le sélecteur de tir  vers la droite, comme illustré Fig. H en Figure G. Fig. G Réglage suggéré de la vitesse Fonctionnement intermittent de l’outil : Application longueur typique Réglage de AVERTISSEMENT : l’outil enfonce un clou chaque fois de clou la vitesse que la détente est enfoncée pourvu que le déclencheur...
  • Página 33 FRAnçAis Chaque cloueur D WALT est équipé d’un verrouillage de Fig. J gâchette   2  qui lorsqu’il est poussé sur la droite, comme illustré en Figure I, empêche l’outil de tirer un clou en verrouillant la gâchette et en dérivant la puissance moteur. Fig.
  • Página 34 FRAnçAis 1. Pour enfoncer le clou moins profondément, tournez la automatiquement sur sa position de départ, reportez-vous molette de réglage de profondeur   3  vers la gauche, à la section Désenrayage de clou. Si l’appareil continue de vers l’icône de clou court. caler, veuillez vérifier le matériau et la longueur des attaches pour vous assurer que l’application n’est pas trop intensive.
  • Página 35 FRAnçAis 6. Si la lame de l’enfonceur est en position inférieure, Si l’utilisation d’un crochet n’est pas désirée, le crochet peut tournez le levier de désenrayage sur le dessus être tourné vers l’avant ou l’arrière de la base de la poignée. Fig.
  • Página 36 Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; Fig. Q composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Remplacement des ressorts et chariot de retour AVERTISSEMENT : pour votre sécurité, lire le manuel de l’utilisateur respectif à l’outil avant l’utilisation de tout accessoire.
  • Página 37 FRAnçAis glissière, tournez la nouvelle butée du ressort au-delà de SYSTÈME RESPIRATOIRE. UTILISER LE CONTENU DANS la rainurev du clip de la glissière du ressort. SON ENTIER APRÈS OUVERTURE. Ne pas respirer les émanations. Protéger soigneusement les yeux, la peau 6. Installez soigneusement le nouveau clip de la glissière et les vêtements de tout contact.
  • Página 38: Registre En Ligne

    été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Página 39: Guide De Dépannage

    FRAnçAis GUIDE DE DÉPANNAGE DE NOMBREUX PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE RÉSOLUS FACILEMENT À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS SÉRIEUX OU PERSISTANTS, VEUILLEZ CONTACTER UN CENTRE DE RÉPARATION D WALT OU APPELER LE 1-(800)-4-D WALT. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, déconnecter SYSTÉMATIQUEMENT le bloc-piles de l’outil avant toute réparation.
  • Página 40 FRAnçAis sYMPTÔME CAUsE sOlUTiOn Le moteur démarre, mais Clou enrayé et lame de l’enfonceur bloquée en Activer le levier de désenrayage, désenrayer les clous, et retourner génère beaucoup de bruit position inférieure. manuellement la lame de l’enfonceur à sa place, le cas échéant. Ressorts de retour endommagés ou affaiblis Remplacer les ressorts.
  • Página 41: Definiciones: Símbolos Y Palabras De Alerta De Seguridad

    EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 42: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Página 43: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Con Baterías

    EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Página 44 EsPAñOl que el sujetador pueda tener contacto con cableado El usar el botón de bloqueo del gatillo evitará una oculto. El contacto con un cable con corriente eléctrica descarga accidental. hará que las partes expuestas de la herramienta tengan • No se estire. Conserve el equilibrio y párese corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica.
  • Página 45: Interruptor Selector Secuencial/De Tope

    EsPAñOl contacto vuelva a estar en contacto con la superficie de opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones trabajo antes de que sea liberado el gatillo se disparará un personales graves. clavo no deseado. Instrucción Adicional de Seguridad • La elección del método de disparo es importante. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
  • Página 46: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero en ninguna forma para que entre en un cargador pueden caerse fácilmente. no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en graves.
  • Página 47 (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora. www.dewalt.com. La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales El sello RBRC® de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal...
  • Página 48: Instrucciones Importantes De Seguridad

    EsPAñOl el medio ambiente y a conservar recursos naturales. Calibre mínimo de conjuntos de cables También puede comunicarse con el centro de reciclaje de longitud total del cable en pies Voltios su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus (metros) baterías gastadas.
  • Página 49: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl las placas de metal, la lana de acero, el papel de El cargador no cargarán una batería defectuosa. El aluminio y otros, o cualquier acumulación de cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al partículas metálicas deberían mantenerse alejados no iluminarse.
  • Página 50: Recomendaciones De Almacenamiento

    Uso Debido 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se La clavadora inalámbrica DCN21PL ha sido diseñada para calienten ligeramente durante el proceso de carga. clavar clavos en piezas de trabajo de madera.
  • Página 51: Operación

    EsPAñOl OPERACIÓN Fig. E ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Cómo Instalar y Retirar la Unidad de Batería (Fig.
  • Página 52: Acción De Tope

    EsPAñOl el activador por contacto como el disparador para gatillo o presionar el activador por contacto, hará que cada clavo. se dispare un clavo. Fig. F Selección de Velocidad (Fig. A, H) Esta clavadora está equipada con un interruptor de selección de dos velocidades   13 ...
  • Página 53 EsPAñOl 6. Mantenga la herramienta apuntada al lado opuesto de ranura. (Consulte la sección Especificaciones de los su cuerpo y otras personas. clavos para determinar el tamaño compatible). Fig. J 7. Inserte el paquete de batería completamente cargado. Uso del Botón de Bloqueo del Gatillo (Fig.
  • Página 54: Luz Indicadora De Atasco/Ahogamiento

    EsPAñOl 2. Para clavar el clavo más profundamente, gire la rueda de la longitud del clavo para asegurarse de que no se trate de ajuste de profundidad   3  hacia la derecha, hacia el icono una aplicación demasiado rigurosa. del clavo más profundo. Fig.
  • Página 55: Mantenimiento

    EsPAñOl nOTA: Si la hoja de la guía no se reajusta después Fig. O de girar la palanca de liberación de parada, puede ser necesario ajustar la hoja manualmente con un destornillador largo. 7. Vuelva a girar el cargador hasta su posición bajo la tobera de la herramienta y apriete los pernos hexagonales.
  • Página 56: Kit De Reemplazo Del Muelle De Retorno

    D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Fig. Q Reemplazo de los Resortes de Retorno y Perfil ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones de la herramienta antes de usar cualquiera de los accesorios.
  • Página 57: Reemplazo Del Perfil (Fig. V)

    EsPAñOl 6. Monte bien el gancho del riel del muelle nuevo y ADVERTENCIA: EL CONTENIDO DEL SOBRECITO coloque el tope contra el gancho. DE LOCTITE® PUEDE IRRITAR LOS OJOS, LA PIEL Y EL SISTEMA RESPIRATORIO. UTILIZAR TODO EL 7. Repita los pasos 3–6 para reemplazar el CONTENIDO AL ABRIRLO.
  • Página 58: Excepciones

    Núm. de serie: ________________________________ reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en (Datos para ser llenados por el distribuidor) www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Fecha de compra y/o entrega del producto: cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños...
  • Página 59: Alimentación Dewalt

    2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓn DEWAlT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE...
  • Página 60: Guía De Solución De Problemas

    EsPAñOl GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE UTILIZANDO LA SIGUIENTE TABLA. PARA PROBLEMAS MÁS GRAVES O PERSISTENTES, CONTACTE CON UN CENTRO DE SERVICIO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, desconecte SIEMPRE la batería de la herramienta antes de todas las reparaciones.
  • Página 61 EsPAñOl sÍnTOMA CAUsA sOlUCiÓn El motor arranca pero genera Un clavo atascado y la hoja de la guía atascada en Use la palanca de liberación de parada, despeje los clavos atascados y mucho ruido la posición inferior. vuelva a poner y la hoja de la guía en su posición manualmente si es necesario.
  • Página 64 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (MAY18) Part No. N553197 DCN21PL Copyright © 2018 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Tabla de contenido