Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

K
KA 3327
affeeautomat
Automatisch koffiezetapparaat • Cafetière automatique • Cafetera automática
Cafeteira Automática • Macchina per caffè automatica • Automatic Coffee Maker
Automatyczny ekspres do kawy • Automatický kávovar • Automata kávéfőző
Автоматична кавоварка • Автоматическая кофеварка
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
KA3327_IM_new2
23.06.16

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Clatronic KA 3327

  • Página 1 KA 3327 affeeautomat Automatisch koffiezetapparaat • Cafetière automatique • Cafetera automática Cafeteira Automática • Macchina per caffè automatica • Automatic Coffee Maker Automatyczny ekspres do kawy • Automatický kávovar • Automata kávéfőző Автоматична кавоварка • Автоматическая кофеварка Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing •...
  • Página 2 • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten Bedienungsanleitung und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. •...
  • Página 3 • Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. • Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. •...
  • Página 4 3. Schrauben Sie den Deckel so auf die Kanne, dass die Lieferumfang Taste am Deckel zum Griff zeigt. 1 x Kaffeeautomat 1 x Thermoskanne 4. Stellen Sie sicher, dass der Filterhalter eingesetzt ist. 1 x Filterhalter 1 x Deckel für die Kanne 5. Knicken Sie den unteren Falz des Papierfilters (Größe 1x4), legen Sie ihn in den Filterhalter.
  • Página 5 WARNUNG: • Kochen Sie danach 3-4-mal frisches Wasser auf, um Rückstände des Entkalkungsmittels auszuspülen. • Verwenden Sie kein Kaffeepulver! • Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden. Reinigung WARNUNG: • Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. •...
  • Página 6 Hinweis zur Richtlinienkonformität Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög- Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät KA 3327 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet- Serviceportal zur Verfügung.
  • Página 7 Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns- tige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 06 2012 Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“...
  • Página 8 • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de Gebruiksaanwijzing voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel voor commercieel gebruik. plezier van beleeft. • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen Symbolen in deze bedieningshandleiding dompelen) en scherpe randen.
  • Página 9 • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen.
  • Página 10 Supplied parts LET OP: Maak de tank niet te vol! vul de tank maximaal tot de 1 x Automatisch koffiezetap- 1 x Thermoskan markering 8. paraat 1 x Deksel voor de thermoskan 1 x Filterhouder 3. Schroef de deksel op de kan zodat de knop op de deksel in de richting van de handgreep wijst.
  • Página 11 WAARSCHUWING: • Breng daarna 3–4 maal water aan de kook om alle resten van het ontkalkingsmiddel weg te spoelen. • Gebruik daarbij geen koffiepoeder! • Dit water is niet geschikt voor consumptie. Reiniging WAARSCHUWING: • Trek vóór de reiniging altijd de netsteker uit de contactdoos en wacht totdat het apparaat afgekoeld is.
  • Página 12 Technische Gegevens Model: ................KA 3327 Spanningstoevoer: ........220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Opgenomen vermogen: ..........max. 870 W Volume: ..............ong. 1,0 Litre Verwijdering Beschermingsklasse: ..............Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Nettogewicht: ............. ong. 1,70 kg Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in huisafval.
  • Página 13 • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les Mode d’emploi taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous prévu pour une utilisation professionnelle. saurez profiter votre appareil. • Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité...
  • Página 14 • Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et supervisés. • Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. •...
  • Página 15 3. Vissez le couvercle sur le thermos pour que le bouton du Pièces incluses couvercle pointe vers la poignée. 1 x Cafetière automatique 1 x Thermos 4. Veillez à ce que le porte-filtre soit bien fixé. 1 x Porte-filtre 1 x Couvercles pour le thermos 5. Pliez le pli inférieur du filtre à papier (taille 1x4), placez-le dans l’entonnoir à filtres. Versez le café moulu. Déballer l’appareil 6. Fermez le couvercle du réservoir à eau jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
  • Página 16 AVERTISSEMENT : • Ensuite, faites bouillir de l’eau fraîche 3 ou 4 fois pour rincer les résidus de l’agent désentartrant. • Ne pas utiliser de la poudre à café ! • Ne consommez en aucun cas cette eau. Nettoyage AVERTISSEMENT : •...
  • Página 17 Données techniques Modèle : ................KA 3327 Alimentation : ..........220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Consommation : ............max. 870 W Quantité de remplissage : ........environ 1,0 Litres Elimination Classe de protection :..............Signification du symbole “Elimination” Poids net : ............. environ 1,70 kg Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications...
  • Página 18 • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el Instrucciones de servicio fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso Le agradecemos la confianza depositada en este producto y profesional. esperamos que disfrute de su uso. • No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún Símbolos en este manual de instrucciones caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
  • Página 19 • Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 y más años si están bajo supervisión o se les han dado instrucciones relacionadas con el uso seguro del dispositivo y entienden los peligros que conlleva. • La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza- dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión. •...
  • Página 20 3. Atornille la tapa en la jarra de modo que el botón en la tapa Piezas suministradas quede dirigido hacia el asa. 1 x Cafetera automática 1 x jarra térmica 4. Asegúrese de que el soporte de filtro esté bien fijado. 1 x Soporte de filtro 1 x tapa para la jarra 5. Doble el pliegue inferior del filtro de papel (tamaño 1x4), colóquelo en el portafiltro y llene éste con polvos de café. Desembalaje del aparato Llene el filtro con polvos de café. 6. Cierre la tapa del depósito del agua hasta que haga un 1.
  • Página 21 AVISO: • Después hierve 3-4 veces agua fresca, para eliminar los restos del descalcificante. • ¡No utilice polvo de café! • Este agua no se debe consumir. Limpieza AVISO: • Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe y espere hasta que se haya enfríado el aparato.
  • Página 22 Eliminación Datos técnicos Significado del símbolo “Cubo de basura” Modelo: ................KA 3327 Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman Suministro de tensión: ......220 - 240 V~, 50 / 60 Hz parte de la basura doméstica. Consumo de energí: ...........máx. 870 W Haga uso de los centros de recogida previstos para la Cantidad de llenado: ..........
  • Página 23 • O aparelho foi concebido exclusivamente para uso privado Manual de Instruções e para o fim a que se destina. Este aparelho não é ade- Agradecemos a sua escolha do nosso produto. quado a utilização comercial. Esperamos que a utilização do aparelho seja do seu agrado. • Não utilize no exterior. Mantenha-o afastado de fontes de calor, luz solar direta, humidade (nunca o mergulhe em Símbolos presentes nestas instruções de utilização líquidos) e extremidades afiadas. Não utilize o aparelho As informações importantes para a sua segurança estão com as mãos molhadas. Se o aparelho estiver húmido ou assinaladas de forma específica. É fundamental cumprir estas...
  • Página 24 • A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças com idade inferior a 8 anos e sem supervisão. • Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência ou conhecimentos, desde que sejam vigiadas ou tenham recebido instruções relativas à...
  • Página 25 3. Enrosque a tampa no jarro de modo a que o botão na Componentes fornecidos tampa fique na direção da pega. 1 x Cafeteira automática 1 x Jarro térmico 4. Assegure-se de que o suporte de filtros fica devidamente 1 x Suporte para filtros 1 x Tampa para o jarro fixo. 5. Vire a dobra inferior do filtro de papel (tamanho 1x4) e Desembalagem o aparelho coloque-o no funil do filtro. Em seguida, encha-o com café moído. 1. Retire o aparelho da embalagem. 6. Feche a tampa do depósito de água até ouvir um clique. 2. Retire todos os materiais de embalagem, tais como pelí- 7. Coloque o jarro com a tampa enroscada sobre a placa de culas, material de enchimento, atilhos de cabos e pedaços de cartão.
  • Página 26 AVISO: • Posteriormente, deve ferver água limpa na cafeteira, três ou quatro vezes, a fim eliminar quaisquer resíduos do agente desincrustante. • Não utilize café moído! • Não utilize esta água para consumo. Limpeza AVISO: • Antes de limpar, retire sempre a ficha da tomada e aguarde até o dispositivo arrefecer. • Não mergulhe o aparelho em água. Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio. Resolução de problemas ATENÇÃO: • Não utilize uma escova de arame ou quaisquer outros Problema Causa possível Solução itens abrasivos. O aparelho não O aparelho não Verifique a tomada • Não utilize detergentes ácidos ou abrasivos. está ligado à...
  • Página 27 Eliminação Significado do símbolo de “caixote do lixo” Dados técnicos Proteja o ambiente: não elimine o equipamento elétrico em Modelo: ................KA 3327 conjunto com o lixo doméstico. Alimentação: ..........220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Devolva todo o equipamento elétrico que já não irá utilizar aos Consumo de energia: ..........máx. 870 W pontos de recolha destinados à eliminação dos mesmos. Capacidade: ............aprox. 1,0 litro Classe de proteção: ..............
  • Página 28 • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e Istruzioni per l’uso conformemente al tipo di applicazione previsto. Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego utilizzo del dispositivo. in ambito industriale. • Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità...
  • Página 29 • La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano controllati. • Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
  • Página 30 6. Chiudere il coperchio del contenitore dell’acqua finché non 4. Nel caso in cui il contenuto dell’imballaggio sia incompleto si sente che scatta in posizione o sei i danni sono evidenti, non mettere in funzione l’appa- 7. Collocare il contenitore con il coperchio fissato su di esso recchio. Restituirla immediatamente al rivenditore. sulla piastra di riscaldamento. NOTA: ATTENZIONE: Arresto gocce Residui di produzione o polvere potrebbero essersi raccolti...
  • Página 31 Pulizia AVVISO: • Staccate sempre la spina di collegamento alla rete elettrica, prima di procedere alla pulizia ed attendete che l’apparecchio si sia raf- freddato. • Non immergere l’apparecchio in acqua. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio. Risoluzione di problemi ATTENZIONE: •...
  • Página 32 Dati tecnici Modello: ................KA 3327 Alimentazione rete: ........220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Consumo di energiac: ..........mass. 870 W Capacità: ..............ca. 1,0 Liter Smaltimento Classe di protezione: ..............Significato del simbolo “Eliminazione” Peso netto: ..............ca. 1,70 kg Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design Salvaguardare l’...
  • Página 33 • The appliance is designed exclusively for private use and Instruction Manual for the envisaged purpose. This appliance is not fit for com- Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy mercial use. using the appliance. • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and Symbols in these Instructions for use sharp edges.
  • Página 34 • Cleaning and maintenance by the user shall not be made by children unless they are older 8 years and supervised. • Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. • Children shall not play with the appliance. •...
  • Página 35 3. Screw the lid onto the flask so that the button on the lid Supplied parts points towards the handle. 1 x Automatic coffee maker 1 x Thermos flask 4. Ensure that the filter holder is properly attached. 1 x Filter holder 1 x Lid for the flask 5. Turn over the lower fold of the paper filter (size 1x4) and place it in the filter funnel. Then fill it with coffee powder. Unpacking the appliance 6. Close the water reservoir lid until it audibly clicks into place 7. Set the flask with the screwed-on lid onto the hotplate. 1. Remove the appliance from its packaging. 2. Remove all packaging materials such as films, filler mate- CAUTION: Drip stop rial, cable clips and carton.
  • Página 36 Technical Data Problem Possible cause Solution The appliance The appliance is Check the wall outlet Model: ................KA 3327 does not work. not connected to with a different appli- Power supply: ...........220 - 240 V~, 50 / 60 Hz mains power. ance.
  • Página 37 Disposal Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
  • Página 38 Instrukcja obsługi • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. gospodarczej. • Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośred- Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są niego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó- wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgot- nymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, OSTRZEŻENIE: proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na wtyczkę, nie za przewód). potencjalne ryzyka obrażeń. • Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz- UWAGA: czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. innych przedmiotów. • Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie WSKAZÓWKA: należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z...
  • Página 39 użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związa- ne z tym ryzyko. • Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane. • Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez do- świadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urzą- dzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. • W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. • To urządzenie przeznaczone jest do parzenia mielonej kawy. • Korzystać z urządzenia tylko na suchym obszarze wewnątrz budynków. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz podobnych obszarów użytkowania, jak przykładowo. - W kuchniach dla personelu w sklepach, w biurach i innych miej- scach komercyjnych;...
  • Página 40 Dostarczone części 3. Zamocować nakrętkę na termosie, aby przycisk na nakręt- ce wskazywał na uchwyt. 1 x Automatyczny ekspres do kawy 1 x termos 4. Upewnij się, że uchwyt filtra został prawidłowo zamocowany. 1 x Uchwyt filtra 1 x nakrętka na termos 5. Otworzyć pokrywę filtra. Zagiąć dolną krawędź filtra papie- rowego (rozmiar 1x4). Proszę napełnić go mieloną kawą. Wypakowanie urządzenia 6. Zamknąć nakrętkę zbiornika wody, aż słyszalnie zatrzaśnie się na miejscu 1. Wyjmij urządzenie z opakowania. 7. Ustawić termos z zamocowaną nakrętką na płycie grzew- 2. Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak folia, mate- riał wypełniający, zaciski do kabli i karton. czej. 3. Sprawdź, czy w opakowaniu znajdowały się wszystkie UWAGA: Blokada kapania elementy. Urządzenie wyposażone jest w blokadę kapania.
  • Página 41 • Urządzenie należy zawsze przechowywać w odpowiednio wentylowanym i suchym miejscu poza zasięgiem dzieci. Dane techniczne Usterki i sposoby ich usuwania Model: ................KA 3327 Napięcie zasilające: .........220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Możliwa przyczyna Rozwiązanie Problem Pobór mocy: .............maks. 870 W Urządzenie nie Urządzenie nie Sprawdź działanie Wielkość napełnienia: ............ok. 1,0 L działa.
  • Página 42 Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy. opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządze- nia). Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawie- sza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa...
  • Página 43 Návod k použití • Zařízení je určeno výhradně pro soukromé použití a pro zamýšlený účel. Toto zařízení není vhodné pro komerční Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento výrobek. Doufáme, že použití. budete s používáním výrobku spokojeni. • Nepoužívejte je venku. Udržujte je v dostatečné vzdále- nosti od zdrojů tepla, přímého slunečního světla, vlhkosti Symboly v tomto návodu k použití (nikdy jej neponořujte do žádné kapaliny) a ostrých hran. Informace důležité pro vaši bezpečnost jsou speciálně ozna- Nepoužívejte toto zařízení s mokrýma rukama. Pokud je čeny. Tyto pokyny je nutné dodržovat, aby nedošlo k nehodě a zařízení vlhké nebo mokré, okamžitě je vypojte ze zásuvky. aby se zabránilo poškození zařízení: • Pokud se zařízení nepoužívá, při jeho čištění nebo usklad- nění vypněte a vždy vyndejte zástrčku ze zásuvky (vytahujte VÝSTRAHA: zástrčku, ne šňůru) a sejměte připojené příslušenství. Vás varuje před nebezpečím pro vaše zdraví a možným • Zařízení nenechávejte běžet bez dohledu. Pokud opouš- nebezpečím poranění. títe místnost, vždy zařízení vypněte. Vyndejte zástrčku ze zásuvky. POZOR: • Zařízení i přívodní šňůru je nutno pravidelně kontrolovat, Se týká možného nebezpečí poškození zařízení nebo jiných zda neobsahují známky poškození. Pokud je nalezeno předmětů.
  • Página 44 • Čištění a údržbu nesmějí provádět děti mladší 8 let a bez dozoru. • Uchovávejte zařízení a jeho šňůru mimo dosah dětí mladších 8 let. • Děti si nesmějí se zařízením hrát. • Toto zařízení smějí používat osoby s omezenými tělesnými, smyslo- vými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bez- pečnost nebo pokud byly o použití tohoto zařízení touto osobou poučeny a uvědomují si možná nebezpečí. • Nepokoušejte se zařízení opravovat sami. Vždy kontaktujte autori- zovaného technika. Abyste se nevystavovali nebezpečí, poškozený kabel vždy nechejte vyměnit pouze u výrobce, našeho zákaznic- kého servisu nebo jiné kvalifikované osoby, a to kabelem stejného typu. • Zařízení služí k vaření mleté kávy. • Zařízení používejte jen v suchém vnitřním prostředí. Je určeno pro domácí použití a podobné oblasti použití, jako např. - V kuchyních pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných komerčních provozovnách. - Zákazníky v hotelech, motelech a jiných ubytovacích zařízeních. Není určeno k použití v zemědělských usedlostech, hotelích, mote- lích či zařízeních pro nocleh se snídaní. POZOR: Výrobek se nesmí čistit ponořením do vody. • Postupujte prosím podle pokynů uvedených v kapitole „Čištění“.
  • Página 45 Součásti zařízení 3. Našroubujte víko na láhev tak, aby tlačítko na víku směřo- valo k rukojeti. 1 x automatický kávovar 1 x termoláhev 4. Zajistěte, aby byl držák filtru správně připevněn. 1 x držák filtru 1 x víko láhve 5. Otočte spodní přehyb papírového filtru (velikost 1x4) a vložte jej do trychtýře filtru. Pak jej naplňte mletou kávou. Vybalení zařízení 6. Zavřete nádrž na vodu, až hlasitě zaklapne. 7. Položte nádobu s našroubovaným víkem na plotnu. 1. Vyjměte zařízení z krabice. 2. Sejměte veškerý obalový materiál, jako např. fólie, plnicí POZOR: Zastavení odkapávání materiál, kabelové úchytky a karton. Vaše zařízení je opatřeno funkcí zastavení odkapávání. 3. Zkontrolujte úplnost obsahu. Při sejmutí nádoby na kávu se uzavře. To zabrání odka- 4. V případě, že obsah balení není úplný nebo je zjevně pávání kávy na ohřívací plotnu, pokud je ve filtru stále poškozen, zařízení nepoužívejte. Neprodleně je vraťte voda.
  • Página 46 Odvápněte zařízení jeho původním obalu. kávy trvá příliš zuje vodní kámen. podle pokynů. • Zařízení vždy uchovávejte na dobře větraném a suchém dlouho. místě mimo dosah dětí. Odstraňování závad Technické údaje Model: ................KA 3327 Možná příčina Řešení Problém Zdroj napájení: ..........220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Zařízení nefunguje. Zařízení není připo- Zkontrolujte zásuvku Spotřeba elektrické energie: ........max. 870 W jeno do sítě. s jiným zařízením. Plnicí množství: ............asi 1,0 litrů...
  • Página 47 Likvidace Význam symbolu „Popelnice“ Pečujte o naše životní prostředí: nelikvidujte elektrické přístroje společně s domácím odpadem. Veškerá elektrická zařízení, která už nebudete používat, odevzdejte na sběrných místech určených k jejich likvidaci. Pomůže to zabránit možným následkům nesprávné likvidace na životní prostředí a lidské zdraví. Přispěje to k recyklaci a dalším formám opětovného využití elektrických a elektronických zařízení. Informace o tom, kde lze zařízení likvidovat, získáte u místního úřadu.
  • Página 48 • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán Használati utasítás arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- készült. Ne használja a szabadban! detten használja majd a készüléket. • Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és A használati útmutatóban található szimbólumok óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kéz- Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg zel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre a konnektorból. annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék •...
  • Página 49 • A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket. • Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél fiatalabb gyerekektől távol. • Gyerekek ne játsszanak a készülékkel. • A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és tudá- suk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és meg- értették a kapcsolódó veszélyeket. • A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, ha- nem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csat- lakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt! • A készülék kávé főzésére szolgál őrölt kávéból. • A készüléket csak száraz helyen, beltérben használja. Háztartási használatra és hasonló területeken való használatra készült, példá- - Üzletek, irodák és más kereskedelmi egységek alkalmazotti kony- hájában; - Hotelek, motelek és egyéb szálláslehetőségek vendégei által. Nem alkalmas mezőgazdasági szálláson vagy reggelit adó szobák- ban való használatra.
  • Página 50 3. Tekerje a fedelet a kannára, hogy a fedélen található gomb A csomag tartalma a fogantyú felé nézzen. 1 x Automata kávéfőző 1 x Termoszkanna 4. Ellenőrizze, hogy a filtertartó megfelelően rögzítve van. 1 x Filtertartó 1 x Termoszkanna fedél 5. Nyissa ki a filterborítót! Hajlítsa be a papírfilter (1x4-es méret) alsó szegélyét, és helyezze bele a szűrőtartóba. A készülék kicsomagolása Naplňte jej mletou kávou. 6. Zárja be a víztartály fedelét, amíg az hallhatóan a helyére 1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból. 2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a nem kattan. 7. Helyezze a kannát a rátekert fedéllel a melegentartó lapra. fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a kartonpapírt. 3. Ellenőrizze a csomagot, hogy minden megvan-e. VIGYÁZAT: Csöpögésgátló...
  • Página 51 Műszaki adatok Ellenőrizze a fali csat- A készülék nem A készülék nincs működik. csatlakoztatva a lakozó aljzatot egy Modell:................KA 3327 hálózatba. másik készülékkel. Feszültségellátás: ........220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Megfelelően csatla- Teljesítményfelvétel: ...........max. 870 W koztassa a csatlako- Töltési mennyiség: ............kb. 1,0 liter Védelmi osztály: ................
  • Página 52 Hulladékkezelés A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre. Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté- sének egyéb formáihoz. Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
  • Página 53 Інструкція з експлуатації • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви для промислового використання. будете задоволені його можливостями. • Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в Символи в цій інструкції з експлуатації жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів. Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Не користуйтеся приладом з вологими руками. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень при- Якщо прилад зволожився або змокрів, невідкладно ладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок: витягніть штепсельну вилку. • Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штеп- ПОПЕРЕДЖЕННЯ. сельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі на можливі ризики травм. деталі, або під час чищення або при дефектах. Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково ви- УВАГА. • мкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Вказує на можливі загрози для приладу або інших пред- Витягніть штепсельну вилку з штепсельної розетки. метів. • Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити...
  • Página 54 • Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні виконуватись дітьми, навіть якщо вони старші 8 років і перебу- вають під наглядом. • Тримайте пристрій та його кабель живлення поза зоною досяж- ності дітей, молодших 8 років. • Діти не повинні гратися з пристроєм. • Приладом можуть користуватися люди з обмеженими фізични- ми, розумовими та чуттєвими можливостями, а також ті, яким бракує досвіду та знань, у разі здійснення нагляду за ними або після отримання пояснень щодо безпечного користування цим приладом і у разі усвідомлення можливої небезпеки. • Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлен- ня слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою. • Цей прилад призначено для заварювання меленої кави. • Використовуйте пристрій лише в сухому приміщенні. Він при- значений для використання в домашніх умовах і за умов поді- бних до таких: - на службових кухнях у магазинах, офісах та інших комерцій- них об’єктах; - для гостей у готелях, мотелях та інших місцях скупчення лю- дей. Він не призначений для використання на підприємствах або у місцях, які пропонують нічліг і сніданок. УВАГА. Не занурюйте пристрій у воду, щоб почистити. • Читайте вказівки у розділі “Чищення”.
  • Página 55 Частини, які додаються 3. Закрутіть кришку на кавнику так, щоб кнопка на кришці вказувала у напрямку ручки. 1 x Автоматична кавоварка 1 x Кавники 4. Перевірте, чи належно встановлено тримач фільтра. 1 x Тримач фільтра 1 x Кришки для кавників 5. Перед тим як покласти фільтр (розмір 1х4) у відділок, перегніть його нижній край. Заповніть фільтр порошком Розпаковування пристрою кави. 6. Закрийте кришку резервуара для води так, щоб вона 1. Вийміть прилад з упаковки. клацнула на місці, про що свідчитиме відповідний звук. 2. Вийміть увесь пакувальний матеріал, наприклад фоль- 7. Поставте кавник із закрученою кришкою на нагрівальну гу, наповнювач, фіксатори кабелів і картон. основу. 3. Перевірте, чи наявні всі частини. 4. Не користуйтеся приладом у разі неповного комплекту УВАГА. Зупинка протікання постачання або у разі наявності пошкоджень. Прилад обладнано функцією зупинки протікання. Негайно поверніть його в магазин. Вона спрацьовує, якщо забрати термос. Це дасть змогу уникнути протікання кави на нагрівальну під- ПРИМІТКА.
  • Página 56 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Після цього підогрійте 3-4 рази чисту воду, щоб ви- далити залишки засобу проти вапна. • Не використайте порошок кави! • Ця вода не призначена для пиття. Чищення ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Перед очищенням приладу слід обов’язково витягти вилку із розетки і дати кавоварці остигнути. • Забороняється опускати прилад в воду. Це може призвести до електричного удару або пожежі. Усунення несправностей УВАГА. • Забороняється використання для очищення дротяних Несправність Можлива причина Вирішення щіток або інших абразивних матеріалів. Прилад не Прилад не Перевірте на- • Забороняється використання їдких або абразивних працює. під’єднано до стінну розетку за миючих засобів. мережі. допомогою іншого • Зовнішню сторону приладу слід очищати за потребою пристрою. вологою тканини – без додаткових засобів.
  • Página 57 Несправність Можлива причина Вирішення Грудочки кави в Вапняний наліт на Видаліть наліт каві. приладі. із приладу, як описа- но. Технічні параметри Модель: ................KA 3327 Подання живлення: ........220 - 240 В~, 50 / 60 Гц Споживання потужності: ........макс. 870 Вт Ємнісні дані: .............прибл. 1,0 літрів Ггрупа електробезпечності: ............Вага нетто: .............прибл. 1,70 кг Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається про- довж процесу розробки продукту. Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних, актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а новітніми положеннями техніки безпеки.
  • Página 58 Руководство по эксплуатации • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерче- Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам ского использования. понравится. • Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных Символы применяемые в данном руководстве поль- лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его зователя в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас- прибору влажными руками. Если прибор увлажнился ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте или намок, тут же выньте вилку из розетки. этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный • После эксплуатации, монтаже принадлежностей, случай или поломку изделия: чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте включенные электроприборы без • Предупреждает об опасности для здоровья и возможном присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте риске получения травмы. прибор. Выньте штекер из розетки. • Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу- ВНИМАНИЕ: лярно обследовать на наличие следов повреждения.
  • Página 59 использовании и осознают возникающие при этом риски. • Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за ис- ключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых. • Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей младше 8 лет. • Детям не разрешается играть с устройством. • Устройства могут быть использованы людьми с ограниченными физическими и умственными способностями, а также не имею- щие опыта работы, только под присмотром или после получения инструктажа по безопасной эксплуатации устройства, если эти люди осознают все риски, связанные с данным прибором. • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имею- щему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста. • Данное устройство служит для приготовления кофе из молотых зерен кофе. • Используйте устройство только в помещениях, в сухом месте. Устройство предназначено только для использования дома или в подобных местах, например: - В магазинах, офисах и других коммерческих учреждениях; - Гостями отелей, мотелей и других учреждениях гостиничного типа. Устройство не предназначено для использования в сельскохо- зяйственных помещениях или в пансионатах. ВНИМАНИЕ: Во время мытья прибор запрещается погружать в воду.
  • Página 60 Комплект ВНИМАНИЕ: Не переполняйте ёмкость для воды! Не заливайте 1 x Автоматическая кофеварка 1 x Термоса воду выше отметки 8. 1 x Держатель фильтра 1 x Крышки для термосов 3. Навинтите крышку на термос так, чтобы кнопка на Распаковка устройства крышке была обращена в сторону ручки. 4. Убедитесь, что держатель фильтра установлен долж- 1. Извлеките устройство из упаковки. ным образом. 2. Удалите все упаковочные материалы, такие как полиэ- 5. Подогните нижний край бумажного фильтра (размер тиленовая пленка, материал наполнителя, кабельные 1x4) и уложите его в фильтровальную воронку. стяжки и коробки. Наполните его молотым кофе. 3. Убедитесь, что в коробке есть все компоненты. 6. Закройте емкость для воды крышкой, чтобы был 4. В случае если содержимое упаковки неполное или слышен щелчок при фиксации крышки. обнаружены повреждения, не работайте с прибором. 7. Поставьте термос с навинченной на него крышкой на Немедленно верните его дилеру. электроплитку. ПРИМЕЧАНИЯ: ВНИМАНИЕ: Зщита от подтекания На устройстве все еще могут оставаться мелкие частицы...
  • Página 61 • Используйте для этого только средства для удаления ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: накипи на основе лимонной кислоты, предлагаемые • Затем вскипятите 3-4 раза свежую воду, чтобы смыть торговлей. остатки средства для удаления накипи. • Соблюдайте дозировку, указанную на упаковке или в • Пр этом не кладите молотый кофе! описании. • Эту воду в пищу не употреблять. Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Всегда перед чисткой вынимайте сетевой штекер и ждите, пока прибор не остынет. • Не погружайте прибор в воду. Это может быть причиной элек- трического удара или пожара. Устранение неисправностей ВНИМАНИЕ: • Не используйте провочные щётки или другие царапа- Проблема Возможная при- Решение ющие предметы. чина • Не используйте сильные или царапающие чистящие Устройство не К устройству Проверьте розетку средства.
  • Página 62 В фильтре Используйте мень- слишком много ше молотого кофе. молотого кофе. Процесс варки В устройстве Декальцинируйте длится слишком образовались устройство в соот- долго. известковые отло- ветствии с описани- жения. ем. Технические данные Модель: ................KA 3327 Электропитание: ........220 - 240 В~, 50 / 60 Гц Потребляемая мощность: ........макс. 870 ватт Вместимость: ...........примерно 1,0 литров Класс защиты: ................Вес нетто: ............примерно 1,70 кг Сохранено право на технические и конструкционные из- менения в рамках продолжающейся разработки продукта. Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на элек- тромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
  • Página 64 KA 3327 KA3327_IM_new2 23.06.16...