Descargar Imprimir esta página
Parkside PMRA 20-Li A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside PMRA 20-Li A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside PMRA 20-Li A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Robot cortacésped 20 v

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 262

Enlaces rápidos

Mähroboter 20 V / Robot Lawn Mower 20V /
Tondeuse robot 20 V PMRA 20-Li A1
Mähroboter 20 V
Originalbetriebsanleitung
Tondeuse robot 20 V
Traduction des instructions d'origine
Robot do koszenia trawy 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Robotická kosačka 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Robot cortacésped 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Fűnyíró robot 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 359273_2007
Robot Lawn Mower 20V
Translation of the original instructions
Maairobot 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Robotická sekačka 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Robotplæneklipper 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Robot tosaerba 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Robotska kosilnica 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PMRA 20-Li A1

  • Página 1 Mähroboter 20 V / Robot Lawn Mower 20V / Tondeuse robot 20 V PMRA 20-Li A1 Mähroboter 20 V Robot Lawn Mower 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Maairobot 20 V Tondeuse robot 20 V Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4    ...
  • Página 5 Inhalt Pin ändern ........28 Einleitung ........6 Zeitplan festlegen/löschen ....28 Bestimmungsgemäße Sekundärbereiche einstellen ..... 29 Verwendung ........6 Werkseinstellungen wiederherstellen .. 29 Allgemeine Beschreibung .....6 Lieferumfang ........6 Arbeits- und Fehlerprotokoll  Übersicht ......... 6 auslesen......... 30 Funktionsbeschreibung ....... 7 Ladevorgang ......30 Akku aufl...
  • Página 6 Die Benutzung des Gerätes bei Regen Begrenzungskabel oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Befestigungsnägel Hersteller haftet nicht für Schäden, die Haken durch bestimmungswidrigen Gebrauch Netzteil oder falsche Bedienung verursacht wurden. Netzstecker Das Gerät ist Teil der Serie Parkside Ladestecker...
  • Página 7 Maximale Sendeleistung des Begrenzungskabels ...50 dBA/m bei 10 m Technische Daten WIFI-Frequenzbereich ..2400-2483,5 GHz Maximale WLAN-Sendeleistung .17,5 dBm Bluetooth-WIFI- Rasenmäher ... PMRA 20-Li A1 Motorspannung U ...... 20 V Frequenzbereich ..2400-2483,5 GHz Antriebsgeschwindigkeit ... 1,2 km/h Maximale Bluetooth-Sendeleistung ...7 dBm Schutzart.........IPX4 Schutzklasse ........
  • Página 8 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Diese Ladezeiten-Tabelle gilt für das Laden von Parkside Akkus mit Parkside Ladegeräten. Diese Tabelle ist nicht gültig für die mitgelieferte Ladestation. Symbole und Bildzeichen Sicherheitshinweise Bildzeichen auf dem Gerät Achtung! Beim Gebrauch von Elek-...
  • Página 9 Vorsicht - Scharfe Schneid- Schnitthöheneinstellung messer! Füße und Hände fern- halten - Verletzungsgefahr! Motor ausschalten vor Ein- stellungs- oder Reinigungsar- beiten Display Steuerung Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. Gefahr! Hände und Füße Benutzen Sie das Gerät nicht fernhalten bei Regen, schneiden Sie kein feuchtes Gras Bildzeichen auf dem Netzteil...
  • Página 10 LED blinkt rot: Vorbereitung: Akku lädt • Dieses Gerät ist nicht dafür be- stimmt, von Kindern, Personen LED leuchtet grün: mit eingeschränkten körperli- Akku geladen chen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder unzurei- Elektrogeräte gehören nicht chender Erfahrung und Wissen in den Hausmüll.
  • Página 11 Zur Vermeidung einer Unwucht • Vermeiden sie den Betrieb der dürfen beschädigte Werkzeuge Maschine bei nassem Gras. und Bolzen nur satzweise aus- • Betreiben Sie die Maschine getauscht werden. nicht, wenn Sie kein geschlosse- • Seien Sie vorsichtig bei Geräten nes Schuhwerk tragen.
  • Página 12 – bevor die Maschine überprüft, dern Sie nicht die Reglereinstel- gereinigt oder daran gearbei- lungen am Motor. Verwenden tet wird; Sie keine leistungsschwachen – um die Maschine auf Schäden Maschinen für schwere Arbei- zu überprüfen, nachdem ein ten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht Fremdkörper eingedrungen ist;...
  • Página 13 • Führen Sie die erforderlichen Elektrische Sicherheit: Reparaturen beschädigter Teile • Achten Sie darauf, dass die durch. Netzspannung mit den Anga- • Versuchen Sie nicht, das Gerät ben des Typenschildes überein- selbst zu reparieren, es sei denn, stimmt. Sie besitzen hierfür eine Ausbil- •...
  • Página 14 Berühren spannungsführender sche Beschädigung des Akkus. Teile führen. Es besteht die Gefahr eines • Die Maschine und/oder ihre Kurzschlusses und es können Peripheriegeräte nur an Speise- Dämpfe austreten, welche die stromkreise anzuschließen, die Atemwege reizen. Sorgen Sie durch eine Fehlerstrom-Schutz- für Frischluft und nehmen Sie bei einrichtung mit einem Auslöse- Beschwerden zusätzlich ärztli-...
  • Página 15 Stecker und lassen Sie es von • Das Ladegerät darf nicht auf qualifi ziertem Fachpersonal und oder in unmittelbarer Umgebung nur mit Original-Ersatzteilen zu brennbaren Untergründen reparieren. Benutzen Sie ein de- (z. B. Papier, Textilien) betrieben fektes Ladegerät nicht und öffnen werden.
  • Página 16 chen Verletzungen zu verrin- automatisch durch die Angaben im Ka- gern, müssen Anwender mit pitel „Verlegen des Begrenzungska- medizinischen Implantaten bels“. Rücksprache mit ihrem Arzt und dem Hersteller des medi- Achten Sie darauf, dass die La- zinischen Implantats halten, destation (17) mit ausreichend Ab- bevor die Maschine bedient stand von Teichen, Pools und Stufen plat- wird.
  • Página 17 • Die Rasenfl äche muss als ein geschlos- Steine sener Bereich umgrenzt werden (siehe • Entfernen Sie kleine Steine (niedriger als 100 mm) von der Rasenfl äche. Bild  • Parallel verlaufende Begrenzungskabel Es kann zu Beschädigungen am Gerät und an den Messern (20) kommen. (11) mit einem Abstand von mindestens 10 cm werden vom Rasenmäher als •...
  • Página 18 7. Prüfen Sie die LED (28) an der Ladesta- Schmale Passagen Schmale Passagen auf der umgrenzten tion. Rasenfl äche sollten mindestens 1,2 m Leuchtet die LED (28) dauerhaft grün ist breit sein und höchstens 8 m lang (siehe das Begrenzungskabel (11) korrekt mit der Ladestation (17) verbunden.
  • Página 19 1. Drehen Sie den Rasenmäher um. Der Rasenmäher befi ndet sich jetzt im 2. Öffnen Sie das Akku-Fach (32) in dem Standby-Modus. Sie die 4 Schrauben an der Unterseite des Gerätes lösen. Sprache einstellen 3. Entnehmen Sie ggf. den leeren Akku (33). 4.
  • Página 20 Wenn Sie dreimal hintereinander eine fal- dus befi nden (siehe Kapitel „Ein- und sche Pin eingeben, wird der Bildschirm für Ausschalten“, Abschnitt „Rasenmäher 15 Sekunden gesperrt. Für jede weitere fal- einschalten“). sche Pin wird die Sperrzeit verdoppelt. Das Starten von der Ladestation erfor- dert eine Batteriekapazität von mehr als 70%.
  • Página 21 Sollte beim manuellen Mähen im Wird in diesem Modus die STOP-Tas- Display eine Störung angezeigt wer- te (9) betätigt, erscheint im Display den und Sie können diese beheben und die Meldung „Notaus“ und anschließend quittieren, startet der Mäher automatisch mit der Meldung „Die Arbeit fortsetzen?“. innerhalb von 30 Sek.
  • Página 22 Taste am Bezeich- Zahl für Funktion(en) Bedienfeld nung Pin-Eingabe HAUS- Im Standby-Modus drücken, damit der Roboter Taste (4) zur Ladestation zurückkehrt die Auswahl/den Cursor in der Menüoberfl äche Pfeil-Taste nach oben bewegen Ziffer erhöhen beim Einstellen von Parametern die Auswahl/den Cursor in der Menüoberfl äche Pfeil-Taste nach unten bewegen Ziffer reduzieren beim Einstellen von Parametern...
  • Página 23 Erklärung der (Status-)Meldungen auf dem Display Text im Bedienfeld Erklärung Rasenmäher befi ndet sich im Standby-Modus, Standby es liegen keine Fehlermeldungen vor Pin eingeben Aufforderung zur Pin-Eingabe Aufl aden Rasenmäher lädt Mähen Rasenmäher mäht Automatisches mähen Rasenmäher mäht automatisch Spotmodus Rasenmäher mäht eine festgelegte Fläche Fixpunkt mähen Mähen im „Spotmodus“...
  • Página 24 Aufl aden zur Arbeit Ladevorgang wurde unterbrochen, unterbrochen Ursache vor Ort zu prüfen Schließen Sie das Cover (1) schließen Cover zum Starten Aktuelle Arbeiten Arbeitsvorgang wurde unterbrochen, wurden gestoppt Ursache vor Ort zu prüfen Niedrige Der Ladezustand des Akkus entspricht bei Arbeitsbeginn Batteriespannung nicht den Mindestanforderungen: Niedrige...
  • Página 25 Mäher ist nicht in der Mäher ist nicht in der Station, Station ggf. Rasenmäher in der Station platzieren Drücken Sie die Start- START-Taste (3) betätigen Taste zum starten Dauer mindestens Ankündigung der benötigten Zeit 30 Minuten Suche nach Signal... Rasenmäher sucht nach seinem Signal Datei kopieren, bitte Kopiervorgang bitte abwarten warten...
  • Página 26 Motorfehler Emsensor nicht angeschlossen Ausfall des Hallsensors Hardware-Fehler Ladung abnormal Entladung abnormal Fehler beim Entladen der Batterie Inertiale Messeinheit (IMU) Fehler Hersteller kontaktieren (siehe „Service-Center“) Motorfehler Motor abgeschaltet Motor Hall-Sensor Fehler Motor Überstrom Motor blockiert Motorstillstand rechts Ausfall des Regensensors Ausfall des Schleifensensors Spotmodus/Fixpunkt mähen...
  • Página 27 Wenn sich der Rasenmäher außer- Regensensor einstellen halb des Begrenzungskabels (11) oder auf der Ladestation befi ndet, und Sie Lassen Sie den Rasenmäher wählen „Spotmodus“ aus, zeigt das Dis- nie während Gewitter arbei- play „Bitte innerhalb der Begrenzung plat- ten und trennen Sie die Ladestation zieren und erneut versuchen“.
  • Página 28 8. Geben Sie die alte 4-stellige Pin ein. Arbeitszeiten einstellen Falls Sie die Pin falsch eingegeben ha- 1. Öffnen Sie die ggf. das Cover (1). ben, kehren Sie mit der Zurück-Taste (5) 2. Entsperren Sie das Display (10) mit der zur Pin-Eingabe zurück.
  • Página 29 9. Wiederholen Sie Schritt 5.-8., um den 3. Drücken Sie die OK-Taste (7), um auf das Hauptmenü zu kommen. Terminzeitraum für jeden Wochentag auszuwählen. 4. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (6) „Se- 10. Drücken Sie die OK-Taste (7), um das Er- kundärbereiche“...
  • Página 30 4. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (6) Laden Sie den Akku nur mit beilie- „Einstellung“ aus. gendem Netzteil oder einem zuge- 5. Bestätigen Sie die Auswahl mit der lassenen Ladegerät der Parkside OK-Taste (7). X 20 V Serie auf. 6. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (6) „Werkseinstellung“.
  • Página 31 Schnitthöhe einstellen LED leuchtet rot: Akku lädt Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie den Stillstand der Mes- LED leuchtet grün: Akku geladen ser ab. Es besteht die Gefahr von Perso- nenschäden. LED leuchtet nicht: Ladestation nicht Strom angeschlossen 1.
  • Página 32 Reinigung/Wartung/ zeigen eine Unwucht, so müssen diese ausgewechselt werden (siehe „Ersatzteile/ Lagerung Zubehör“). Lassen Sie Arbeiten, die nicht 1. Drehen Sie das Gerät um. in dieser Anleitung beschrie- 2. Lösen Sie die Messerschrauben (34) an ben sind, von einer von uns er- der Unterseite des Gerätes.
  • Página 33 durch unsachgemäße Reparatur oder den gend. Es besteht Verletzungs- Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. gefahr! durch nicht bestimmungsgemäßen Ge- Entsorgung/ brauch verursacht werden. Umweltschutz Lagerung über Winter Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und Wir bieten einen Winter-Service an. führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- Informieren Sie sich auf unserer packung einer umweltgerechten Wieder- Internetseite: www.grizzlytools.de/service/...
  • Página 34 Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- • an einer offi ziellen Sammelstelle abge- terien oder Akkumulatoren, die nicht vom ben, Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, • an den Hersteller/Inverkehrbringer zu- die zerstörungsfrei entnommen werden rücksenden. können und führen diese einer separaten Nicht betroffen sind den Altgeräten bei- Sammlung zu.
  • Página 35 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku einsetzen (siehe „Akku Akku nicht eingesetzt austauschen“) Cover (1) steht offen Cover (1) schließen Gerät durch Service-Center Gerät startet nicht Motor defekt reparieren lassen ggf. Rasenfl äche vorab Mä- Gras zu lang hen. Größere Schnitthöhe einstellen. Motor setzt aus Blockierung durch Fremdkörper Fremdkörper entfernen Messer tauschen (siehe „Mes-...
  • Página 36 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Página 37 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 359273_2007 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Página 38 Table of contents Setting secondary areas ....60 Introduction .......39 Restoring factory settings ....61 Proper use .........39 Reading out the work and error log ... 61 General description ....39 Scope of delivery ......39 Checking/Performing a fi rmware Overview ........39 upgrade .........
  • Página 39 Introduction using chargers from the Parkside X 20 V TEAM series. Congratulations on purchasing your new General description device. You have chosen a high-quality device. The device has been quality-tested and An illustration of the most impor- subjected to a fi nal inspection during pro- tant functional components can duction.
  • Página 40 Maximum transmission power of the Technical data boundary wire ... 50 dBA/m at 10 m WIFI frequency range ..2400-2483.5 GHz Lawn mower ..PMRA 20-Li A1 Maximum WLAN transmitting Motor voltage U ......20 V power ........17.5 dBm Drive speed ......1.2 km/h Bluetooth WIFI Protection type .........IPX4...
  • Página 41 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 This charging time table applies to charging Parkside batteries with Parkside chargers. This table is not valid for the charging station supplied. Graphical symbols Safety information Symbols on the device Caution! The following basic safe-...
  • Página 42 Caution - sharp cutting Cutting height adjust- ment blades! Keep away from feet and hands – risk of injury! Switch off the motor before carrying out adjustments or Display cleaning work Control Do not sit on the device. Danger! Keep hands and Do not use the device when feet at a safe distance it is raining, do not cut wet...
  • Página 43 LED fl ashing red: familiarise yourself with all Battery charging control elements. LED illuminated green: Preparation: Battery charged • This device is not intended for use by children, individuals Electrical devices must not with limited physical, sensory or be disposed of with domestic mental capabilities, those with waste.
  • Página 44 replaced as a set to prevent im- • Do not operate the machine if balance. you are not wearing closed foot- • Take care when using devices wear. Always wear sturdy shoes with several cutting tools since and long trousers. the movement of one blade can •...
  • Página 45 machine starts to vibrate ab- the device when the motor is normally. running. • Switch the motor on as directed • The device must not be used at and only if your feet are a safe altitudes over 2000 m. distance away from the cutting •...
  • Página 46 • Wear safety gloves when re- ifi ed person in order to avoid placing the cutting equipment. hazards. • Replace worn or damaged parts • Do not connect a damaged in the interests of safety. When power cord to the power sup- setting up the blades, take care ply.
  • Página 47 • If warm, allow the battery to qualifi ed personnel using only cool before charging. original spare parts. Do not use • Do not open the battery and the charger if defective and do avoid mechanical damage to not open it yourself. This ensures the battery.
  • Página 48 aged, it must be replaced by the Regularly check the lawn for stones, manufacturer or their customer branches, wires and debris that could cause damage to the device and service or by a similarly qual- blades. ifi ed person in order to avoid hazards.
  • Página 49 tomatic lawn mower. You can do this as stacles that do not meet this minimum follows: distance as a single obstacle (see fi g- - Mark out the lawn area with the hooks  (13). - Bury the boundary wire (11) in the Make sure that the boundary wire ground (max.
  • Página 50 5. Connect this end of the wire to the con- Paths/roads The lawn mower can easily cross paths tact socket (26) marked +. and roads at ground level. 6. Connect the mains plug (15) to the If there are height differences between the power supply.
  • Página 51 5. Press the OK button (7) to enter the or skin, rinse the affected sites with wa- main menu. ter or a neutralizer and seek medical at- The lawn mower is now in standby tention. mode. 1. Turn the lawn mower over. 2.
  • Página 52 OK button (7) to be able to enter the PIN to start manual mowing (see chap- again. ter “Switching on and off”, section If you enter an incorrect PIN three times in “Switching on the mower”). a row, the screen is locked for 15 seconds. Starting from the charging station re- For each additional incorrect PIN, the quires a battery capacity of more than...
  • Página 53 the mower will start automatically within If the STOP button (9) is pressed in 30 seconds after closing the cover (1). this mode, the message “Emergency stop” appears in the display followed by the message “Continue work?”. Confi rm Scheduled mowing with the OK button (7) to start mowing again or end mowing by pressing the Back Prerequisites for starting “manual...
  • Página 54 Button on Name Number for Function(s) the control PIN entry panel HOUSE Press in standby mode to make the robot return button to the charging station Move the selection/cursor up in the menu inter- Arrow face button Increase digit when setting parameters Move the selection/cursor down in the menu Arrow interface...
  • Página 55 Explanation of the (status) messages on the display Text in control Explanation panel Lawn mower is in standby mode, no error messages are Standby present Enter PIN Prompt for PIN entry Charge Lawn mower charges Mowing Lawn mower mows Automatic mowing Lawn mower mows automatically Spot mode Lawn mower mows a defi ned area...
  • Página 56 Current work has been Work process was interrupted, cause to be checked on site stopped The charge level of the battery does not meet the minimum Low battery voltage requirements at the start of work: 70 % for automatic mowing Low battery voltage, 30 % for fi xed point mowing (spot mode) charge to start...
  • Página 57 see chapter “Removing blockages”; check blade for foreign Cutting motor blocked objects/defects; Left motor blockage If necessary, contact manufacturer (see “Service Centre”) Please replace the battery Replace battery Battery abnormal Battery damaged Battery temperature too Cancel charging process low (discharge) Battery voltage too high Battery voltage too high Battery High temperature...
  • Página 58 Spot mode / fi xed point If the battery charge level is less than 30 %, the display shows “Low mowing battery voltage” after 2 seconds. Charge This function allows you to mow lawns that the lawn mower before you can start mow- are otherwise covered by seating furniture, ing with the fi xed point.
  • Página 59 3. Press the OK button (7) to enter the 7. Confi rm the selection with the OK but- main menu. ton (7). 4. Use the arrow buttons (6) to select “Set- 8. Select the desired operating time with tings”. the arrow buttons. 5.
  • Página 60 This allows the robotic lawnmower to Setting/deleting a schedule reach areas of your garden that are diffi - cult to access. Setting a schedule 1. If necessary, open the cover (1). The robotic lawnmower will travel the se- 2. Unlock the display (10) with the 4-digit lected distance along the boundary wire PIN (factory setting “1111”).
  • Página 61 Only charge the battery with the PIN (factory setting “1111”). enclosed power adapter or an 3. Press the OK button (7) to enter the approved Parkside X 20 V series main menu. charger. 4. Use the arrow buttons (6) to select “Set- tings”.
  • Página 62 ed and must be replaced. Only use an Checking the charge level of original battery purchased from custom- the battery er service. • Always comply with the latest safety You can check the charge status of the information, as well as the regulations lawn mower on the display at any time.
  • Página 63 The device can be adjusted in 15 steps to General cleaning and a cutting height between 25 - 60 mm. maintenance work The correct cutting height is between 30 Never spray down the lawn and 45 mm for an ornamental lawn and mower with water.
  • Página 64 1. Turn the lawn mower over. If you are starting the device after 2. Open the battery compartment (32) by an extended storage period, clean removing the 4 screws on the under- the battery contacts on the device and the side of the device.
  • Página 65 In this way, environmentally friendly and Dispose of the batteries according to local resource-saving recycling is ensured. standards. Defective or used batteries must Depending on implementation in national be recycled in accordance with Directive law, you may have the following options: 2006/66/EC.
  • Página 66 Troubleshooting Problem Possible cause Remedy Insert rechargeable battery Rechargeable battery not (see “Replacing the recharge- inserted able battery”) Cover (1) is open Close cover (1) Machine does not start Send the device in to the Ser- Defective motor vice Centre for repair Mow the lawn area before- Grass too long hand, if necessary.
  • Página 67 Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Página 68 Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and Service Great Britain specifi cation of what constitutes the Tel.: 0800 404 7657 defect and when it occurred. In order E-Mail: grizzly@lidl.co.uk to avoid acceptance problems and IAN 359273_2007...
  • Página 69 Table des matières Défi nir/supprimer la programmation . 93 Introduction .......70 Régler les zones secondaires .... 94 Utilisation conforme ....70 Restaurer les paramètres d'usine ..95 Description générale ....70 Matériel livré ........70 Lire le protocole de travail et Aperçu .......... 70 d'erreurs ........
  • Página 70 Introduction L'appareil fait partie de la gamme Parkside X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les bat- Nous vous félicitons pour l'achat de votre teries de la gamme Parkside X 20 V TEAM. nouvel appareil. Vous avez ainsi opté pour Les batteries doivent être chargées unique- ment avec des chargeurs appartenant à...
  • Página 71 Bloc d'alimentation Vitesse à vide (vitesse de rotation Fiche secteur max.) ........2900 min Connecteur de charge Rayon de coupe ......180 mm Station de charge Hauteur de coupe ....25 - 60 mm Pare-chocs de la station de charge Inclinaison/Montée/Descente sur le terrain ....max. 47 % (25°) Lame Distance de 1 m par rapport au câble Plaque de sol...
  • Página 72 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Ce tableau des temps de charge est valable pour la charge de batteries Parkside avec des chargeurs Parkside. Ce tableau ne s'applique pas à la station de charge fournie. Consignes de sécurité protection contre l'électrocution, le Attention ! Lors de l'utilisation...
  • Página 73 Attention ! Marche à vide de Pictogrammes et symboles la lame de la tondeuse à ga- Symboles sur l'appareil Attention ! Information sur le niveau de Veuillez lire attentivement le puissance acoustique L mode d’emploi. Risque de blessures par des Les appareils électriques ne projections de pièces doivent pas être jetés avec Tenir les personnes à...
  • Página 74 transformateur de sécurité Pictogramme d'obligation fermé protégé contre les avec informations de préven- courts-circuits tion des dommages Pictogramme d'indication Bloc d’alimentation à avec informations portant sur découpage la meilleure manipulation de Classe de protection II l'appareil Les appareils électriques ne Consignes générales de doivent pas être jetés avec sécurité...
  • Página 75 Les enfants doivent être surveillés • Utilisez uniquement des acces- pour vérifi er qu’ils ne jouent pas soires et pièces de rechanges avec l’appareil. Le nettoyage et livrés et recommandés par le les travaux d'entretien ne doivent fabricant. L'utilisation de pièces pas être effectués par des en- de tiers provoque la perte immé- fants.
  • Página 76 • Soyez particulièrement prudent • Allumez le moteur selon les lorsque vous changez de direc- instructions et seulement si vos tion avec la machine. pieds sont à une distance sécuri- • Si des corps étrangers pénètrent taire des outils de coupe. dans l'outil de coupe ou si la •...
  • Página 77 • Ne jamais soulever ou transpor- affûtés et propres pour pouvoir ter l'appareil lorsque le moteur travailler mieux et de manière est en marche. plus sûre. Veuillez suivre les • L’appareil ne doit pas être utilisé prescriptions d'entretien. à des altitudes supérieures à •...
  • Página 78 Protégez le câble d'alimentation batterie. L'insertion de la batte- de la chaleur, de l'huile et des rie dans un outil électrique en bords coupants. service peut entraîner des acci- • Éteignez l’appareil et débran- dents. chez la fi che secteur de la prise •...
  • Página 79 sur le chargeur. Il y a un risque Utilisation correcte du d'électrocution. chargeur de batterie • Débranchez le chargeur du • Cet appareil peut être utilisé par secteur avant de fermer ou des enfants à partir de 8 ans d'ouvrir les connexions à l'outil et plus, ainsi que par des per- électrique.
  • Página 80 teur afi n d'éviter toute mise en Vérifi ez régulièrement que la sur- danger. face à tondre ne comporte pas de pierres, de branches, de fi ls et de débris • Ne chargez pas de piles non qui pourraient endommager l'appareil et rechargeables dans le chargeur.
  • Página 81 • Évitez de placer les coins à un angle de Pose du câble 90°. Divisez-les plutôt en deux angles périphérique de 45° (voir image  Avant de pouvoir utiliser la tondeuse à • Les capteurs de la tondeuse à ga- gazon, il faut d'abord poser le câble pé- zon sont capables de détecter et de riphérique (11) autour de la surface de...
  • Página 82 Connecter la station Montées et descentes La tondeuse à gazon est capable de par- de charge au bloc courir des pentes/descentes de 25° (47 %) d'alimentation maximum. À une distance de 1 m par rapport au 1. Reliez le bloc d'alimentation (14) à la câble périphérique, les pentes/descentes station de charge (17) via le connec- ne doivent pas être supérieures à...
  • Página 83 Fonctionnement Ne pliez pas les restes « saillants » du câble périphérique. Cela peut entraîner des dysfonctionnements et des Première mise en service pannes dans le fonctionnement de la ton- deuse à gazon. Mettre en marche la tondeuse à gazon Fixer la station de 1.
  • Página 84 2. Déverrouillez l'écran (10) avec le code 15 secondes. Pour chaque code PIN erro- PIN à 4 chiffres (réglage d'usine : né supplémentaire, la durée de blocage « 1111 »). est doublée. 3. Appuyez sur la touche OK (7) pour ac- céder au menu principal. Éteindre la tondeuse à...
  • Página 85 tonte manuelle (voir le chapitre « Mise sage « Continuer le travail ? ». Confi rmez en marche et arrêt », section « Mettre avec la touche OK (7) pour redémarrer la en marche la tondeuse à gazon »). tonte manuelle ou terminez la tonte ma- Le démarrage de la station de charge nuelle en appuyant sur la touche Retour requiert une capacité...
  • Página 86 les conditions nécessaires au démarrage Retour à la station de charge sont satisfaites. N'appuyez pas en même temps sur la Lorsque l'appareil est en mode veille, touche START. La tondeuse fonctionnera maintenez la touche HAUS (4) enfoncée sinon en mode manuel et non en mode pendant environ 3 secondes.
  • Página 87 Touche du Dési- Nombre pour Fonction(s) panneau de gnation la saisie du commande code PIN Touche En mode veille, appuyez sur ce bouton pour que HAUS le robot revienne à la station de charge dans l’interface du menu, déplacer la sélection/ Touche le curseur vers le haut fl...
  • Página 88 Explication des messages (d'état) à l'écran Texte dans le panneau de Explication commande La tondeuse est en mode veille, il n'y a pas de messages Veille d’erreur Saisir le code PIN Invitation à saisir le code PIN Recharger La tondeuse à gazon charge Tondre La tondeuse à...
  • Página 89 Recharge pour travail Le chargement a été interrompu, cause à vérifi er sur place interrompue Fermez le capot pour Fermer le capot (1) démarrer Travaux en cours Le processus de travail a été interrompu, cause à vérifi er sur arrêtés place Tension de batterie Au début du travail, l'état de charge de la batterie ne corres-...
  • Página 90 Tondeuse dans la Tondeuse dans la station station Tondeuse hors de la La tondeuse n'est pas dans la station, placer la tondeuse station dans la station, le cas échéant Appuyez sur la touche de démarrage pour Appuyer sur la touche START (3) démarrer Durée minimale de 30 Annonce du temps nécessaire...
  • Página 91 Défaut moteur Capteur de limite non raccordé Panne du capteur à effet Hall Erreur matériel informatique Charge anormale Décharge anormale Erreur lors de la décharge de la batterie Erreur unité de mesure Contacter le fabricant (voir « Centre de SAV ») inertielle (IMU) Défaut moteur Moteur coupé...
  • Página 92 Si la tondeuse rencontre un obstacle, la La date et l'heure doivent être cor- tondeuse à gazon s'arrête, l'écran indique rectement réglées pour que les ré- que la tonte s'est arrêtée et la tondeuse à glages du temps de travail fonctionnent gazon passe en mode veille.
  • Página 93 Modifi er le code PIN Confi rmez à chaque fois la sélection avec la touche OK (7). 9. Revenez au menu principal avec la 1. Ouvrez le capot (1), si nécessaire. touche Retour (5). 2. Déverrouillez l'écran (10) avec le code PIN à...
  • Página 94 5. Sélectionnez le jour que vous souhaitez Vous pouvez choisir librement 5 autres régler (lu, ma, me, je, ve, sa, di) à points de départ. Pour cela, mesurez la l'aide des touches fl échées (6). distance entre la station de charge et le 6.
  • Página 95 6. Sélectionnez « Paramètre d'usine » à ou un chargeur agréé de la gamme l'aide des touches fl échées (6). Parkside X 20 V. 7. Confi rmez la sélection avec la touche OK (7). • Procédez au chargement de la batterie La tondeuse s'éteint et se réini-...
  • Página 96 1. Ouvrez le capot (1), si nécessaire. Recharger la batterie 2. Déverrouillez l'écran (10) avec le code La tondeuse à gazon retourne automati- PIN à 4 chiffres (réglage d'usine : quement à la station de charge lorsque le « 1111 »). niveau de la batterie est faible. Pour ce 3.
  • Página 97 La hauteur de coupe correcte pour une Portez des gants lors de la manipu- pelouse décorative est d'environ 30 à lation des lames. 45 mm, pour une pelouse utilitaire d'envi- Principaux travaux de ron 30 à 65 mm. nettoyage et d'entretien Une hauteur de coupe élevée doit être choisie pour les premières Ne nettoyez pas la tondeuse coupes de la saison.
  • Página 98 • Pendant une période de stockage pro- Supprimer des blocages longée, vérifi ez tous les 3 mois environ Portez des gants de protection. l'état de charge de la batterie et re- Il existe un risque de blessures. chargez si nécessaire. • Débranchez la station de charge du 1.
  • Página 99 moyens auxiliaires sans composants élec- À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et triques. ses accessoires se recyclent Mettez les batteries au rebut selon les prescriptions locales. Des batteries défec- Le produit est recyclable, est soumis à une tueuses ou usées doivent être recyclées responsabilité...
  • Página 100 Diagnostic de pannes Problème Cause possible Dépannage Insérer la batterie (voir « Rem- Batterie non insérée placer la batterie ») Le capot (1) est ouvert Fermer le capot (1) Faire réparer l'appareil par le L’appareil ne démarre Défaut du moteur centre de SAV tondre au préalable la pe- louse le cas échéant.
  • Página 101 Garantie - France ché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Ce produit bénéfi cie d’une garantie de Article L217-16 du Code de la 3 ans, valable à compter de la date consommation d’achat.
  • Página 102 ce produit - selon notre choix. Cette garan- absolument être évités. Le produit est conçu uniquement pour un tie suppose que l’appareil défectueux et le justifi catif d’achat (ticket de caisse) nous usage privé et non pour un usage indus- soient présentés durant cette période de triel.
  • Página 103 ci-dessous. Vous recevrez alors des ce produit - selon notre choix. Cette garan- renseignements supplémentaires sur le tie suppose que l’appareil défectueux et le déroulement de votre réclamation. justifi catif d’achat (ticket de caisse) nous • En cas de produit défectueux vous pou- soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la vez, après contact avec notre service...
  • Página 104 Service Réparations et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent Vous pouvez, contre paiement, faire exé- absolument être évités. cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estima- Marche à...
  • Página 105 Inhoud Pin wij zigen ......... 127 Inleiding ........106 Tij dschema instellen/verwij deren ..127 Reglementair gebruik ....106 Algemene beschrij ving .....106 Secundaire gebieden instellen ..128 Inhoud van het pakket ....106 Fabrieksinstellingen herstellen ..128 Overzicht ........106 Werk- en foutenlogboek uitlezen ..129 Beschrij...
  • Página 106 Inleiding Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside X 20 V TEAM en kan met ac- Hartelij k gefeliciteerd met de aankoop van cu's van de reeks Parkside X 20 V TEAM uw nieuwe apparaat. U hebt voor een worden gebruikt.
  • Página 107 ..50 dBA/m at 10 m WIFI-frequentiebereik ...2400-2483,5 GHz Technische specifi caties Maximaal WLAN-zendvermogen .. 17,5 dBm Bluetooth-WIFI- Grasmaaier .... PMRA 20-Li A1 Frequentiebereik ..2400-2483,5 GHz Motorspanning U ....... 20 V Maximaal Bluetooth-zendvermogen ..7 dBm Aandrij fsnelheid ....... 1,2 km/h Veiligheidsklasse ......
  • Página 108 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Deze laadtij dstabel geldt voor het laden van Parkside batterij en met Parkside laders. Deze tabel geldt niet voor het meegeleverde laadstation. Veiligheidsaanwij zingen Symbolen en pictogrammen Let op! Bij gebruik van elektrische...
  • Página 109 Opgelet: scherpe messen! Instelling snij hoogte Voeten en handen uit de buurt houden - kans op letsel! Motor uitschakelen vóór instellings- of reinigingswerk- zaamheden Display Besturing Ga niet op het apparaat zit- ten. Pictogrammen op de adapter Gebruik de machine niet als Let op! het regent en maai geen nat Lees zorgvuldig de gebruiks-...
  • Página 110 Led brandt groen: Voorbereiding: accu geladen • Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door Elektrische apparaten horen kinderen, personen met vermin- niet bij het huisvuil. derde lichamelij ke, zintuiglij ke of geestelij ke vermogens of met Indicator werkbereik gebrek aan ervaring en kennis, Pictogrammen in de ge- of personen die de gebruiksaan-...
  • Página 111 de gereedschappen en bouten • Vermij d het gebruik van de ma- altij d set per set worden vervan- chine wanneer het gras nat is. gen. • Bedien de machine niet als u • Wees voorzichtig bij het hante- geen gesloten schoeisel draagt. ren van apparaten met meerde- Draag altij...
  • Página 112 – om de machine te controleren voor zware werkzaamheden. op schade nadat een vreemd Gebruik het apparaat niet voor voorwerp is binnengedron- doeleinden waarvoor het niet gen; bedoeld is. – voor een onmiddellij ke contro- • Gebruik het apparaat niet in le als de machine abnormaal de buurt van brandbare vloei- begint te trillen.
  • Página 113 opgeleid bent. Werkzaamheden • Houd het netsnoer tij dens het die niet in deze handleiding werk uit de buurt van het snij ge- staan vermeld, mogen alleen reedschap. De snij messen kun- door klantenservicecentra wor- nen het netsnoer beschadigen den uitgevoerd die door ons zij n en leiden tot contact met delen geautoriseerd.
  • Página 114 re accu's. Dat kan het apparaat Speciale veiligheidsinstruc- beschadigen. ties voor apparaten op ac- cu's Juiste omgang met de • Controleer of het apparaat accu-oplader uitgeschakeld is voordat u de • Dit apparaat kan worden ge- accu plaatst. Het plaatsen van bruikt door kinderen vanaf 8 een accu in een ingeschakeld jaar en tevens door personen...
  • Página 115 ning die op het typeplaatje van gevaar te voorkomen. de lader is vermeld. Er bestaat • Probeer nooit om in de lader gevaar op elektrische schok. niet-oplaadbare accu's op te • Koppel de lader los van het laden. Dat kan het apparaat be- lichtnet voordat u aansluitingen schadigen.
  • Página 116 Controleer het gazon regelmatig op het gazongebied worden gelegd dat door stenen, takken, draden en puin dat de grasmaaier moet worden bewerkt. Dit schade aan de machine en messen kan kunt u op de volgende manieren doen: veroorzaken. - Afbakenen van het maaiveld met de haken (13).
  • Página 117 Vij vers/zwembaden den. Bescherm gevoelige hindernissen (bv. bloemperken) op het maaiveld met Indien mogelij k moeten vij vers en poelen behulp van de begrenzingskabel (11). worden omgeven door de begrenzingska- • Bewaar een minimumafstand van 1 m bel (11) of zo worden aangelegd dat de tussen begrensde hindernissen.
  • Página 118 bel (11) met een draadstripper. Accu plaatsen/ 2. Klap de afdekking (23) naar boven. vervangen 3. Sluit het kabeluiteinde van de begren- Bij het vervangen van de accu: zingskabel (11) die van de voorkant wegloopt en het te maaien gazonge- Schakel het apparaat uit en wacht bied omgeeft, aan op de contactdoos tot de messen tot stilstand zij...
  • Página 119 4. Voer de 4-cij ferige pin in (fabrieksinstel- ling "1111"). Welke toetsen met welke ling "1111"). Welke toetsen met welke nummers corresponderen, vindt u in het nummers corresponderen, vindt u in het hoofdstuk "Instelling". hoofdstuk "Instelling". 3. Druk op de OK-toets (7) om het hoofd- menu te openen.
  • Página 120 Afhankelij k van de aard van het Als de STOP-knop (9) in deze mo- gras (hoogte, dikte) past de robot- dus wordt ingedrukt, verschij nt de maaier zij n maaisnelheid aan om een melding "Noodstop" op het display, ge- goed resultaat te garanderen. volgd door de melding „Doorwerken?”.
  • Página 121 Druk niet extra op de START-knop, anders Als in de modus een storing wordt werkt de maaier in de handmatige modus weergegeven en u deze kunt verhel- en niet volgens het tij dschema. pen en bevestigen, start de maaier auto- matisch binnen 30 sec.
  • Página 122 Menu's op het display Hoofdmenu 2e menuniveau 3e menuniveau Spotmodus Taal Datum & tij d Regenmodus Werktij d Instelling Pin wij zigen Foutprotocol Informatie Werkprotocol Apparaatinformatie Werkinstelling Tij dschema Secundaire gebieden Verklaring van de (status)meldingen op het display Tekst op het Verklaring bedieningspaneel De grasmaaier staat in stand-by, er zij...
  • Página 123 Het regent op dit de regensensor werd geactiveerd moment, terugkeer Sluit het deksel om te Verzoek het deksel (1) te sluiten starten Opladen om te werken Het opladen werd onderbroken (bij v. handmatig of door een onderbroken stroomstoring) Werk onderbroken, Het automatisch maaien werd onderbroken (bij...
  • Página 124 Verkeerde pin, probeer Opnieuw de pin invoeren opnieuw. Plaats binnen de begrenzing en probeer plaats de grasmaaier binnen de begrenzing en start hem opnieuw opnieuw Buitenkant maaier Werk onderbroken, Grasmaaier opnieuw starten probeer opnieuw Regensensor Regensensor is geactiveerd geactiveerd Maaier in het station Maaier in het station Maaier is niet in het Maaier is niet in het station, zo nodig de grasmaaier in het...
  • Página 125 Maaier opgetild Grasmaaier werd opgetild Maaier omgedraaid Grasmaaier opstellen en opnieuw starten Maaier is vastgereden Grasmaaier vrij maken en opnieuw starten Maaier geheld Grasmaaier opstellen en opnieuw starten Overtemperatuur motor Grasmaaier uitschakelen en laten afkoelen Motorfout Remsensor niet aangesloten Hall-sensor defect Hardware-fout Lading abnormaal Ontlading abnormaal...
  • Página 126 De grasmaaier draait tegen de klok 8. Wij zig de datum en tij d met de pij ltoet- in en schakelt over naar „Automa- sen (6). Met de OK-toets (7) kan door tisch maaien” na een maaistraal van 1 m de afzonderlij...
  • Página 127 Bepaal ook of de grasmaaier de werkon- 3. Druk op de OK-toets (7) om het hoofd- derbreking door de regen moet inhalen. menu te openen. Bevestig elke selectie met de OK-toets 4. Selecteer met de pij ltoetsen (6) „Instel- (7). ling“.
  • Página 128 Per dag kunnen twee maaiperio- De secundaire startpunten worden automa- den worden ingesteld. tisch benaderd tij dens werkuren en volgens 8. Druk op de OK-toets (7) om te bevesti- tij dschema. gen en de selectie keert terug naar de 1. Open indien nodig het deksel (1). linkerkant van de tag.
  • Página 129 4. Selecteer met de pij ltoetsen (6) „Instel- Laad de accu alleen op met de ling“. meegeleverde netadapter of een 5. Bevestig de selectie met de OK-toets goedgekeurde Parkside X 20 V se- (7). rie lader. 6. Selecteer met de pij ltoetsen (6) „Fa- brieksinstelling“.
  • Página 130 een gazon dat gelij kmatig tegen belasting Pictogram op het laadstation bestand is. De eerste maaibeurt gebeurt ongeveer in Led knippert groen: Begrenzingskabel be- april bij een grashoogte van 7-8 cm. In de schadigd of verkeerd groeiperiode wordt het gras minstens een- aangesloten maal per week gemaaid.
  • Página 131 4. Druk op de start-toets (3). Messen draaien/ 5. Sluit het deksel (1) weer. vervangen De grasmaaier start de ingestelde bedrij fscyclus of hervat zij n voordien De grasmaaier is uitgerust met omkeerbare onderbroken werk. messen. Als de messen aan de ene kant stomp zij...
  • Página 132 Opslag Transport • Bewaar het apparaat op een droge Aan de achterkant van de grasmaaier plek buiten het bereik van kinderen. bevindt zich een draaggreep (8) die het • Wikkel het toestel niet in nylon zakken, vervoer van het apparaat vergemakkelij kt. want dan kan er vocht ontstaan.
  • Página 133 • breng ze terug naar een verkooppunt, Voer accu's af volgens de plaatselij ke • breng ze naar een offi cieel verzamel- voorschriften. Defecte of gebruikte accu's punt, moeten volgens richtlij n 2006/66/EG ge- • stuur ze terug naar de fabrikant/distri- recycled worden.
  • Página 134 Storingen oplossen Mogelij ke oorzaak Probleem Oplossing Accu plaatsen (zie “Accu ver- Accu niet geplaatst vangen") Deksel (1) staat open Deksel (1) sluiten Apparaat door service-center Apparaat start niet Motor defect laten repareren zo nodig maaiveld vooraf Gras te lang maaien.
  • Página 135 Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krij gt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft teitsrichtlij...
  • Página 136 • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- gebreken voordien, contacteert u in zonden apparaten voeren wij gratis door. eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krij gt dan bij komende in- formatie over de afhandeling van uw Service Nederland klacht.
  • Página 137 Spis treści Ustawianie daty i godziny ..... 160 Wprowadzenie ......138 Użytkowanie zgodne z Ustawianie czujnika deszczu ..160 Ustawianie czasu pracy ....161 przeznaczeniem .......138 Zmiana numeru PIN ...... 161 Opis ogólny ......138 Zakres dostawy ......138 Ustalanie/kasowanie Zestawienie ........138 harmonogramu ......
  • Página 138 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. nieprawidłową obsługą. Jest to urządzenie wysokiej jakości. Urządzenie jest częścią serii Parkside X 20 V TEAM i może być zasilane za Urządzenie zostało poddane kontroli jako- ści w trakcie produkcji oraz kontroli końco- pomocą...
  • Página 139 Maksymalna moc nadawania kabla ograniczającego ..50 dBA/m at 10 m Dane techniczne Zakres częstotliwości WI-FI ......2400-2483,5 GHz Kosiarka ....PMRA 20-Li A1 Maksymalna moc nadawania Napięcie silnika U ..... 20 V WLAN ........17,5 dBm Prędkość napędu ...... 1,2 km/h Bluetooth-WI-FI Stopień...
  • Página 140 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Tabela czasów ładowania dotyczy ładowania akumulatorów Parkside za pomocą ładowa- rek Parkside. Tabela nie obowiązuje dla dostarczonej z urządzeniem stacji ładowania. Wskazówki dotyczące Symbole i piktogramy bezpieczeństwa Piktogramy na urządzeniu Uwaga! W trakcie stosowania Uwaga! elektronarzędzi należy zapewnić...
  • Página 141 Odsunąć od kosiarki osoby Promień koszenia znajdujące się w pobliżu Klasa ochrony III Ostrożnie - ostre noże tnące! Nie zbliżać stóp i dłoni do Regulacja wysokości urządzenia - ryzyko obrażeń koszenia ciała! Przed rozpoczęciem prac związanych z regulacją lub Wyświetlacz czyszczeniem należy wyłą- Układ sterowania czyć...
  • Página 142 Symbole na stacji ładowania gi. Instrukcję obsługi należy Kontrolka LED miga przechowywać w celu po- w kolorze zielonym: nownego przeczytania. Uszkodzony lub W przypadku niewłaści- niewłaściwie podłączony kabel wego użytkowania urzą- ograniczający dzenie może spowodować Kontrolka LED miga w kolo- poważne obrażenia ciała.
  • Página 143 Praca z urządzeniem: • Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki Podczas pracy nie stawiać lub szkody innych osób lub ich stóp ani nie kłaść dłoni w własności. pobliżu obracających się • Sprawdzić teren, na którym części lub pod nimi. Niebez- zamierzamy użyć...
  • Página 144 (STOP) i pozwolić maszynie racających się noży. zakończyć pracę. Przed ponow- Dopóki silnik pracuje, urzą- nym uruchomieniem i obsługą dzenia nie wolno podnosić urządzenia należy odłączyć ani transportować. Wyłączać urządzenie od sieci i wykonać urządzenie, jeżeli trzeba je następujące czynności: przechylić...
  • Página 145 • Nigdy nie pozostawiaj gotowe- • Podczas wymiany zespołu tną- go do pracy urządzenia bez cego noś rękawice ochronne. nadzoru. • Ze względów bezpieczeństwa wymieniaj zużyte lub uszkodzo- Konserwacja i przechowy- ne części. Zachowaj szczególną wanie: ostrożność podczas ustawiania noży, aby palce nie zakleszczy- •...
  • Página 146 • W przypadku uszkodzenia narzędzia elektrycznego może kabla zasilającego wyłączyć prowadzić do wypadków. urządzenie i wyciągnąć wtyk • Baterie należy ładować tylko sieciowy z gniazdka. Aby unik- w pomieszczeniach, ponieważ nąć zagrożeń spowodowanych ładowarka jest przeznaczona uszkodzeniem przewodu zasi- tylko do użytku wewnątrz. Nie- lającego urządzenia, należy bezpieczeństwo porażenia prą- zlecać...
  • Página 147 Prawidłowe obchodzenie ciowe jest zgodne z napięciem się z ładowarką podanym na tabliczce znamio- nowej ładowarki. Niebezpie- akumulatora czeństwo porażenia prądem • To urządzenie może być używa- elektrycznym. ne przez dzieci w wieku od 8 lat • Przed zamknięciem lub otwar- oraz osoby o obniżonej spraw- ciem połączeń...
  • Página 148 wodu zasilającego urządzenia, znaleźć na naszej stronie internetowej: należy zlecić wymianę prze- www.grizzlytools.de/service/maehroboter- installationsservice wodu producentowi, w punkcie serwisowym, lub osobie posia- Należy regularnie sprawdzać, czy dającej podobne kwalifi kacje. na trawniku nie znajdują się kamie- • Nie ładować przy pomocy ła- nie, gałęzie, druty i gruz, które mogłyby dowarki baterii jednorazowych.
  • Página 149 uszkodzeń wynikających z warunków at- przez równoległe odcinki kabla ograni- mosferycznych. czającego (11), ułożone w odległości od siebie wynoszącej 5 mm lub mniej. Rozkładanie kabla • Należy unikać rozkładania odcinków ograniczającego kabla pod kątem 90°. Zamiast tego należy takie odcinki dzielić na dwa Przed uruchomieniem kosiarki wokół...
  • Página 150 Zaleca się dodatkowe wygradzanie Szerokość 1,2 m odnosi się do od- kamieni przy użyciu kabla ogranicza- ległości kabla ograniczającego. jącego (11). Podczas koszenia kosiarka przejeżdża ka- bel ograniczający w odległości 0,2 m po obu stronach. Wzniesienia/nachylenia terenu Kosiarka jest w stanie podjeżdżać pod Łączenie stacji wzniesienia o maksymalnym nachyleniu ładowania z zasilaczem...
  • Página 151 Podczas rozkładania pozostawić 3. W razie potrzeby wyciągnąć rozładowa- kabel ograniczający (11) o 0,5 - ny akumulator (33). 1 mm dłuższy niż potrzeba, tak by 4. Umieścić naładowany akumulator w mieć zapas na wypadek korekty. urządzeniu. 5. Ponownie zamknąć wnękę na akumula- „Nadmiaru”...
  • Página 152 Ustawianie języka (7) e celu umożliwienia ponownego wpro- wadzenia numeru PIN. 1. W razie potrzeby otworzyć pokrywę W przypadku trzykrotnego wprowadzenia (1). nieprawidłowego numeru PIN następuje 2. Odblokować wyświetlacz (10) za po- blokada ekranu na 15 sekund. Dla każdej mocą kodu PIN złożonego z 4 znaków kolejnego próby z nieprawidłowym nume- (fabrycznie „1111”).
  • Página 153 Koszenie ręczne Jeśli w tym trybie zostanie wciśnięty przycisk STOP (9), na wyświetlaczu Warunki uruchomienia urządzenia pojawi się komunikat „Awaryjne wyłącze- w trybie „Koszenie ręczne”: nie”, a następnie komunikat „Kontynuować W celu uruchomienia trybu koszenia pracę?”. Potwierdzić przyciskiem OK (7) w ręcznego kosiarka musi się...
  • Página 154 monogramie (patrz rozdział „Ustawianie Jeśli w tym trybie na wyświetlaczu czasu pracy”, jeśli będą spełnione warunki pojawi się usterka i jeśli potrafi sz ją uruchomienia. usunąć i zatwierdzić, kosiarka uruchomi Nie wciskać dodatkowo przycisku START, się w ciągu 30 sekund po zamknięciu po- w przeciwnym razie kosiarka będzie pra- krywy (1).
  • Página 155 Funkcja (-e) Przycisk na Nazwa Liczba do panelu ob- wprowadzania sługowym numeru PIN Przycisk Wcisnąć w trybie standby, aby robot powrócił DOM (4) do stacji ładowania Poruszanie wyboru/kursora na interfejsie menu Przycisk w górę ze strzał- Zwiększanie cyfr podczas ustawiania parame- ką...
  • Página 156 Objaśnienie komunikatów (o statusie) na wyświetlaczu Tekst na panelu Wyjaśnienie obsługowym Kosiarka znajduje się w trybie standby, nie występują ko- Standby munikaty o błędach Wprowadzić PIN Wezwanie do podania numeru PIN Ładowanie Kosiarka ładuje się Koszenie Kosiarka kosi Automatyczne koszenie Kosiarka kosi w trybie automatycznym Tryb spotowy Kosiarka kosi ustaloną...
  • Página 157 Niewłaściwie Korekta czasów ustawiony czas Ładowanie do pracy Proces ładowania został przerwany, sprawdzić przyczynę przerwane na miejscu W celu uruchomienia urządzenia zamknąć Zamknąć pokrywę (1) pokrywę Aktualne prace zostały Proces roboczy został przerwany, sprawdzić przyczynę na zatrzymane miejscu Niskie napięcie akumulatora Na początku pracy poziom naładowania akumulatora nie Niskie napięcie akumu-...
  • Página 158 Praca przerwana, proszę spróbować Ponownie uruchomić kosiarkę ponownie Aktywowany czujnik Czujnik deszczu został aktywowany deszczu Kosiarka w stacji Kosiarka w stacji Kosiarka nie jest w Kosiarka nie jest w stacji, ew. umieścić kosiarkę w stacji stacji W celu uruchomienia urządzenia nacisnąć Wcisnąć...
  • Página 159 Kosiarka ugrzęzła Uwolnić kosiarkę i uruchomić ją ponownie Kosiarka przechylona Ustawić kosiarkę i uruchomić ją ponownie Zbyt wysoka Wyłączyć kosiarkę o odczekać do jej wystudzenia temperatura silnika Błąd silnika Czujnik EM nie jest podłączony Awaria czujnika Halla Błąd sprzętu Ładowanie nietypowe Rozładowanie niety- powe Błąd podczas rozłado-...
  • Página 160 Kosiarka przeprowadza koszenie 5. Potwierdzić wybór, wciskając przycisk spiralnie w kierunku przeciwnym do OK (7). kierunku wskazówek zegara i przechodzi 6. Za pomocą przycisków ze strzałkami po pokonaniu promienia koszenia 1 m lub (6) wybrać opcję „Data i godzina”. 7. Potwierdzić wybór, wciskając przycisk po 3,5 minutach koszenia w tryb „kosze- nie automatyczne”.
  • Página 161 8. W celu dezaktywowania czujnika desz- 9 Potwierdzić wybór, wciskając przycisk czu należy wybrać opcję „Dezaktywuj” i OK (7). potwierdzić wybór za pomocą przycisku 10. Wrócić do menu głównego za pomocą OK (7). przycisku powrotu (5). W celu aktywowania czujnika deszczu należy wybrać...
  • Página 162 czu (10). Wrócić do menu głównego (po lewej stronie u góry). za pomocą przycisku powrotu (5). 2. Przytrzymać wciśnięty przycisk powrotu (5) w celu usunięcia całego harmono- gramu tygodnia. Ustalanie/kasowanie harmonogramu Ustawianie stref wtórnych Ustalanie harmonogramu 1. W razie potrzeby otworzyć pokrywę W przypadku ogrodów z wieloma zakąt- (1).
  • Página 163 4. Za pomocą przycisków ze strzałkami 4. Za pomocą przycisków ze strzałkami (6) wybrać opcję „Strefy wtórne”. (6) wybrać opcję „Ustawienie”. 5. Wcisnąć przycisk OK w celu wybrania 5. Potwierdzić wybór, wciskając przycisk strefy wtórnej (obszaru wtórnego). Wy- OK (7). 6.
  • Página 164 Akumulator ładować tylko za kolorze zielonym: pomocą dołączonego zasilacza Uszkodzony lub niewła- lub dopuszczonej ładowarki serii ściwie podłączony kabel ograniczający Parkside X 20 V.. Kontrolka LED świeci w kolorze • Przed pierwszym użyciem naładuj aku- czerwonym: mulator. Akumulator ładuje się...
  • Página 165 Czyszczenie / Obracanie/wymiana noża konserwacja / przechowywanie Kosiarka jest wyposażona w odwracane urządzenia noże. Jeżeli noże są tępe z jednej strony, można je obracać. Gdy noże są uszko- dzone lub wykazują oznaki niewyważe- Wykonanie prac, które nie zostały opisane w niniejszej nia, wówczas należy je wymienić...
  • Página 166 • Nie osłaniać urządzenia workami ny- dzie uniknąć problemów w trakcie łado- lonowymi, gdyż może to prowadzić do wania. wytwarzania się kondensatu. Transport Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez nasze urzą- Z tyłu kosiarki znajduje się uchwyt do dzenia, jeżeli powstały one w wyniku przenoszenia (8) ułatwiający transport niewłaściwej naprawy lub zastosowania urządzenia.
  • Página 167 ich przekazywania do ponownego prze- Akumulatory utylizować zgodnie z lokal- tworzenia zgodnie z zasadami ochrony nymi przepisami. Uszkodzone lub zużyte środowiska. Dzięki temu można zapewnić akumulatory należy przekazywać wykorzystanie urządzeń zgodnie z za- do recyklingu zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE. Akumulatory należy od- sadami ochrony środowiska i ochrony zasobów.
  • Página 168 Wykrywanie błędów Sposób usunięcia pro- Możliwa przyczyna Problem blemu Brak akumulatora w urządze- Włożyć akumulator (patrz „Wymiana akumulatora“) Otwarta pokrya (1) Zamknąć pokrywę (1) Przekazać urządzenie do Urządzenie nie urucha- Uszkodzony silnik naprawy w Centrum Serwi- mia się sowym ew. wcześniej skosić trawę. Za wysoka trawa Ustawić...
  • Página 169 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Página 170 Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo (Opłata za połączenie zgodna z wysłać po skontaktowaniu się z cennikiem operatora) naszym działem obsługi klienta, za- E-Mail: grizzly@lidl.pl łączając dowód zakupu (paragon) i IAN 359273_2007...
  • Página 171 Obsah Určení/vymazání časového plánu ... 192 Úvod........172 Použití dle určení ......172 Nastavení sekundárních oblastí ..193 Obnovení továrního nastavení ..193 Obecný popis ......172 Rozsah dodávky ......172 Přečtení pracovního deníku a Přehled ........172 protokolu chyb ......193 Nabíjení ........194 Popis funkce .........
  • Página 172 Přístroj je součástísérie Parkside nabíjecí zástrčka X 20 V TEAM a lze jej provozovat s akumu- nabíjecí stanice látory série Parkside X 20 V TEAM. Akumulá- nárazník nabíjeceí stanice tory se smí nabíjet pouze nabíječkami série šroub Parkside X 20 V TEAM. nůž základní deska...
  • Página 173 Maximální vysílací výkon omezovacího Technické údaje kabelu ...... 50 dBA/m at 10 m Kmitočtový rozsah WIFI ...2400-2483,5 GHz Sekačka na trávu ..PMRA 20-Li A1 Max. vysílací výkon WLAN ..17,5 dBm Napětí motoru U ......20 V Bluetooth-WIFI Hnací rychlost......1,2 km/h kmitočtový...
  • Página 174 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Tato tabulka dob nabíjení platí pro nabíjení akumulátorů značky Parkside pomocí nabíje- ček značky Parkside. Tato tabulka neplatí pro dodanou nabíjecí stanici. vzdálenosti od sekačky na Bezpečnostní pokyny trávu Pozor! Při používání elektrického Pozor –...
  • Página 175 uzavřený bezpečnostní Udržujte osoby a děti v do- transformátor, odolný proti statečné vzdálenosti od se- zkratu kačky na trávu Pozor! Doběh nože sekačky spínací síťový zdroj na trávu Třída ochrany II Údaj hladiny akustického vý- Elektrická zařízení nepatří do konu L in dB domácího odpadu Elektrická...
  • Página 176 Obecné bezpečnostní • Zkontrolujte oblast, na které se přístroj použije a odstraňte ka- pokyny meny, tyče, dráty, nebo jiné cizí Důležité! Přečtěte si pečlivě tělesa. návod k obsluze. Návod k • Před každým použitím proveď- obsluze uschovejte pro bu- te vizuální kontrolu přístroje. doucí...
  • Página 177 blízkosti domácí zvířata, děti – před kontrolou, čištěním nebo nebo jiné osoby. prací na přístroji; • Sečte jen za denního světla – pro kontrolu přístroje, zda nebo při dostatečném umělém není poškozený po vniknutí osvětlení. cizího předmětu; • Zamezte provozu přístroje na –...
  • Página 178 • Nepoužívejte přístroj v blízkosti ostré a v čisté. Postupujte podle vznětlivých kapalin nebo plynů. předpisů pro údržbu. Při nedodržování hrozí nebez- • Při výměně řezného zařízení pečí požáru nebo výbuchu. noste ochranné rukavice. • Nikdy nezvedejte ani neodná- • Z bezpečnostních důvodů šejte přístroj, když...
  • Página 179 jeho zákaznický servis či po- tělesa. Vysoká teplota škodí dobně kvalifi kovaná osoba, aby akumulátoru a navíc může dojít se předešlo nebezpečím. k explozi. • Poškozený napájecí kabel nepři- • Nechte zahřátý akumulátor před pojujte do elektrické sítě. Nedo- nabíjením vychladnout. týkejte se poškozeného napáje- •...
  • Página 180 ječku. Hrozí nebezpečí požáru • Nabíječka se nesmí provozo- a výbuchu. vat na hořlavém podkladu ani • Před každým použitím zkontro- v jeho bezprostřední blízkosti lujte nabíječku, kabel a zástrčku (např. papír, textilie). Hrozí ne- a nechte je případně opravit bezpečí požáru v důsledku tep- kvalifi kovaným personálem s po- la uvolňovaného při nabíjení.
  • Página 181 Uvedení do provozu Položení omezovacího kabelu Potřebujete podporu? Nabízíme montážní servis. Než začnete sekačku na trávu používat, Informujte se na našich webových musíte nejprve položit omezovací kabel stránkách: www.grizzlytools.de/service/ (11) kolem plochy trávníku, na které má maehroboter-installationsservice sekačka na trávu pracovat. To lze provést následujícími způsoby: Pravidelně...
  • Página 182 atd.), které jsou větší než 100 mm. Zajistěte, aby mezi omezovacím ka- Chraňte citlivé překážky (např. květino- belem (11) a překážkou ve stoupá- vé záhony) na trávníkové ploše pomocí ní bylo minimálně 30 cm prostoru a na omezovacího kabelu (11). spádu minimálně 40 cm. •...
  • Página 183 Propojení omezovacího Indikátor pracovního rozsahu (31) nabíjecí kabelu s nabíjecí stanicí stanice se musí nacházet uvnitř vymezené oblasti sečení. 1. Odizolujte cca 10 – 15 mm na obou Vložení/výměna koncích omezovacího kabelu (11) po- mocí odizolovacích kleští. akumulátoru 2. Vyklopte kryt (23) nahoru. Při výměně...
  • Página 184 Správné nastavení data a času je 2. Zadejte 4místný kód PIN (tovární nasta- nutné pro správné fungování nasta- vení „1111“). V kapitole „Nastavení“ vení pracovní doby. najdete, která tlačítka odpovídají kte- rým číslům. 4. Zadejte 4místný kód PIN (tovární nasta- 3.
  • Página 185 V závislosti na povaze trávy (výška, zí hlášení „Nouzové vypnutí“ a poté násle- tloušťka) upraví robotická sekačka dující hlášení „Pokračovat v práci?“. rychlost sečení tak, aby byl zajištěn dobrý Potvrďte hlášení tlačítkem OK (7) pro opě- výsledek. tovné spuštění ručního sečení nebo ukonče- te ruční...
  • Página 186 Zpět k nabíjecí stanici Pokud se v tomto režimu stiskne tla- čítko STOP (9), se na displeji zobra- zí hlášení „Nouzové vypnutí“ a poté násle- Když je přístroj v pohotovostním režimu, dující hlášení „Pokračovat v práci?“. stiskněte a podržte tlačítko DOMŮ (4) po Potvrďte hlášení...
  • Página 187 Nabídky na displeji Hlavní nabídka 2. úroveň menu 3. úroveň menu Bodový režim Jazyk Datum a čas Dešťový režim Pracovní doba Nastavení Změnit kód PIN Protokol chyb Informace Pracovní deník Informace o přístroji Tovární nastavení Časový plán Sekundární oblasti Vysvětlení (stavových) hlášení na displeji Text v ovládacím Vysvětlení...
  • Página 188 Momentálně prší, návrat Byl aktivovaný dešťový senzor Ke spuštění zavřete Výzva k zavření Coveru (1) Cover Nabíjení bylo přerušeno (např. ručně nebo v důsledku vý- Nabíjení k práci je přerušeno padku proudu) Automatické sečení bylo přerušeno (např. bylo stisknuto tla- Práce byla přerušena, zkuste to prosím znovu čítko STOP (9), byl otevřen Cover (1))
  • Página 189 Nesprávný kód PIN, Zadejte znovu kód PIN zkuste to prosím znovu. Umístěte v rámci ome- zení a zkuste to znovu Umístěte sekačku do omezení a restartujte ji Sekačka mimo Práce byla přerušena, Restartujte sekačku na trávu zkuste to prosím znovu Dešťový senzor Dešťový...
  • Página 190 Nadměrná teplota Vypněte sekačku a nechte ji vychladnout motoru Chyba motoru Emsensor není připojen Selhání Hallova snímače Hardwarová chyba Nabíjení abnormální Vybíjení abnormální Chyba vybíjení baterie Chyba inerciální měřicí jednotky (IMU) Chyba motoru Kontaktujte výrobce (viz „Servisní středisko“) Motor vypnutý Chyba Hallova snímače motoru Nadměrný...
  • Página 191 Nastavení dešťového Pokud sekačka na trávu narazí na omezo- vací kabel (11), pokračuje v sečení v opač- senzoru ném směru spirály. Nikdy nenechávejte sekačku na trávu pracovat za bouřky Když je sekačka na trávu mimo a nabíjecí stanici odpojte od elek- omezovací...
  • Página 192 Nastavení pracovních dob zadáním nového kódu PIN. Pokud jste kód PIN zadali nesprávně, použijte tla- 1. V případě potřeby otevřete Cover (1). čítko Zpět (5) pro návrat k zadání kódu 2. Odblokujte displej (10) 4místným kó- PIN a opakujte kroky 8 a 9. dem PIN (tovární...
  • Página 193 Nastavení sekundárních 7. K potvrzení výsledku nastavení stiskněte oblastí tlačítko OK (7). V případě velmi zakřivených zahrad lze Sekačka na trávu jede podél omezo- zlepšit plošný výkon, vacího kabelu ve vzdálenosti, kterou určením sekundárního počátečního bodu. jste zadali „Vzdálenost (dst) m“( V tomto případě...
  • Página 194 5. Pomocí tlačítek se šipkami (6) vyberte látoru nízký. To se provádí tak, že sekačka „Informace“. na trávu lokalizuje nejbližší omezovací 6. Pomocí tlačítek se šipkami (6) vyberte kabel a sleduje jej proti směru hodinových „Protokol chyb“ resp. „Pracovní deník“. ručiček. Zde lze přečíst pracovní...
  • Página 195 Zahájení/pokračování práce Odečíst stav nabíjení lze i bez od- blokování displeje, jednodušší je to 1. Otevřete Cover (1). ale při odblokovaném displeji. 2. Potvrďte pomocí tlačítka OK (7). 3. Odblokujte displej (10) 4místným kó- Pokyny k práci dem PIN (tovární nastavení „1111“). 4.
  • Página 196 Otočení/výměna nožů Neručíme za škody způsobené našimi přístroji, pokud by byly způsobeny kvůli Sekačka na trávu je vybavena otočnými neodborné opravě nebo v důsledku použí- noži. Pokud jsou nože na jedné straně vání neoriginálních dílů nebo při používání tupé, můžete je otočit. Pokud jsou nože v rozporu s určením.
  • Página 197 Likvidace/ochrana bem šetrným k životnímu prostředí. Tímto životního prostředí způsobem je zajištěna recyklace šetrná k životnímu prostředí a šetřící zdroje. Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, Podle převodu do vnitrostátního práva mů- žete mít tyto možnosti: akumulátor, příslušenství a obal odevzdejte k ekologické...
  • Página 198 Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Vložte akumulátor (viz část Akumulátor není vložen. „Výměna akumulátoru“). Cover (1) je otevřený Zavřete Cover (1) Nechte přístroj opravit Přístroj se nespustí Vadný motor v servisním středisku. Případně trávníkovou plochu Tráva je příliš vysoká předsečte.
  • Página 199 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. nůž), nebo poško- ku od data zakoupení.
  • Página 200 Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 359273_2007 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Página 201 Obsah Zmena PIN ........223 Úvod........202 Používanie podľa určenia ..202 Stanovenie/vymazanie časového Všeobecný opis ......202 plánu ........... 223 Rozsah dodávky ......202 Nastavenie sekundárnych oblastí ..224 Prehľad ........202 Obnovenie výrobných nastavení ..224 Opis funkcie ......... 203 Prečítanie pracovného protokolu a protokolu chýb ......
  • Página 202 Výrobca neručí za škody, ktoré Nabíjacia zástrčka vzniknú iným používaním než podľa urče- Nabíjacia stanica nia alebo nesprávnou obsluhou. Rozvodná tyčka nabíjacej stanice Prístroj je súčasťou série Parkside Skrutka X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovať s Nôž akumulátormi série Parkside X 20 V TEAM. Základná doska Akumulátory sa smú...
  • Página 203 ....50 dBA/m at 10 m Technické údaje Frekvenčné pásmo WIFI .......2400 – 2483,5 GHz Kosačka na trávu ..PMRA 20-Li A1 Maximálny vysielací výkon Napätie motora U ...... 20 V WLAN ........17,5 dBm Rýchlosť pohonu ....... 1,2 km/h Bluetooth WIFI Druh ochrany........IPX4...
  • Página 204 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Táto tabuľ ka časov nabíjania platí pre nabíjanie akumulátorov Parkside s nabíjačkou Par- kside. Táto tabuľ ka nie je platná pre dodanú nabíjaciu stanicu. Nebezpečenstvo poranenia v Bezpečnostné pokyny dôsledku vymrštených dielov Okolostojace osoby držte Pozor! Pri používaní...
  • Página 205 Piktogram na sieťovej Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! jednotke Pozor! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku bežia- Pozorne si prečítajte návod cich nožov na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO – Rotujú- odoberateľná napájacia ce rezacie nože jednotka Okolostojace osoby a deti Poistka prístroja držte mimo dosahu kosačky na trávu uzatvorený...
  • Página 206 Piktogramy v návode skúsenosťami a vedomosťami alebo osobami, ktoré nie sú Značky nebezpečenstva s oboznámené s pokynmi. údajmi na zabránenie po- Deti majú byť pod dohľadom, škodeniam zdravia osôb aby sa zabezpečilo, že sa ne- alebo vecným škodám budú hrať s prístrojom. Čistenie a údržbu nesmú...
  • Página 207 Použitie cudzích dielov spôsobí prívod prúdu (STOP) a nechajte okamžitú stratu nároku na záru- stroj dobehnúť. Stroj odpojte od napájania a podniknite • Zabezpečte správnu inštaláciu nasledovné kroky, skôr ako ho automatického systému na ob- zapnete nanovo a budete ho medzenie rozsahu podľa poky- prevádzkovať: nov.
  • Página 208 Prístroj vypnite, keď sa musí • Postarajte sa, aby všetky matice, naklopiť na prepravu, keď sa svorníky a skrutky boli pevne križujú iné plochy ako tráva a dotiahnuté a aby bol prístroj v keď sa prístroj nesie ku koseným bezpečnom pracovnom stave. plochám alebo od nich.
  • Página 209 Elektrická bezpečnosť: Zvláštne bezpečnostné poky- ny pre prístroje s akumulá- • Dávajte pozor na to, aby sa torom: sieťové napätie zhodovalo s údajmi na typovom štítku. • Skôr ako vložíte akumulátor, • Zabráňte kontaktu tela s uzem- uistite sa, že je prístroj vypnutý. nenými časťami (napr.
  • Página 210 kému náradiu pripojíte alebo Správna manipulácia s nabíjačkou akumulátorov odpojíte, odpojte nabíjačku od siete. Tým zabezpečíte, že • Tento prístroj môžu používať deti akumulátor a nabíjačka sa ne- staršie ako 8 rokov, ako aj oso- poškodia. by so zníženými psychickými, •...
  • Página 211 Zostatkové riziká Montáž a umiestnenie nabíjacej stanice Aj keď toto elektrické náradie ob- sluhujete podľa predpisov, vždy 1. Vložte nabíjaciu jednotku (22) s obi- ostávajú existovať zostatkové dvoma výstupkami najprv do základnej riziká. V súvislosti s konštrukciou dosky (21) nabíjacej stanice. a vyhotovením elektrického zaria- 2.
  • Página 212 – Zakopanie obmedzovacieho kábla odstup, môžete ohraničiť ako jednu (11) do pôdy (hĺbka max. 5 cm). prekážku (pozri obrázok  Kosačka na trávu prejde obmedzo- Uistite sa, že obmedzovací kábel vací kábel o cca 20 – 30 cm, skôr (11) sa neprereže na žiadnom ako sa otočí...
  • Página 213 vody. Môže to viesť k ťažkým poškodeniam má kosiť, s kontaktnou zdierkou (27), na prístroji. označenou s –. 4. Druhý koniec obmedzovacieho kábla (11) preveďte cez drážku (29) pod na- Cesty/Ulice bíjacou stanicou (17). Ak sú cesty a ulice na rovnakej úrovni ako trávniková...
  • Página 214 Ak je akumulátor poškodený, Po prvom uvedení do prevádzky existuje nebezpečenstvo porane- zmeňte heslo nastavené z výroby, nia v dôsledku unikajúcej kvapaliny pozri kapitolu „Zmena PIN“. akumulátora! Pri kontakte s očami alebo pokožkou vypláchnite postihnuté miesta 5. Stlačte tlačidlo OK (7), aby ste sa do- vodou alebo neutralizátorom a vyhľa- stali do hlavného menu.
  • Página 215 Keď ste zadali nesprávny PIN: Poč- Manuálne kosenie kajte približne 3 sekundy alebo Predpoklady pre spustenie režimu stlačte tlačidlo OK (7), aby ste znova mohli „Manuálne kosenie“ zadať PIN. Keď trikrát za sebou zadáte nesprávny – Na spustenie manuálneho režimu sa PIN, obrazovka sa zablokuje na 15 se- musí...
  • Página 216 Ak sa v tomto režime stlačí tlačidlo pomocou tlačidla OK (7), aby sa znova spustilo manuálne kosenie alebo ukončite STOP (9), na displeji sa objaví hlá- manuálne kosenie tak, že stlačíte tlačidlo senie „Núdzové vypnutie“ a následne s Späť (5). hlásením „Pokračovať...
  • Página 217 Tlačidlo na Označe- Číslo na za- Funkcia(e) ovládacom danie PIN paneli Tlačidlo Stlačte v pohotovostnom režime, aby sa robot HAUS vrátil späť k nabíjacej stanici výber/pohyb kurzora na ploche menu smerom Tlačidlo hore so šípkou zvýšenie číslice pri nastavení parametrov výber/pohyb kurzora na ploche menu smerom Tlačidlo dole...
  • Página 218 Vysvetlenie (stavových) hlásení na displeji Text na ovládacom Vysvetlenie paneli Pohotovostná Kosačka na trávu sa nachádza v pohotovostnom režime, prevádzka neexistujú žiadne chybové hlásenia Zadať PIN Požiadavka na zadanie PIN Nabiť Kosačka na trávu sa nabíja Kosenie Kosačka na trávu kosí Automatické...
  • Página 219 Nabitie na prácu Proces nabíjania bol prerušený, skontrolovať príčinu na prerušené mieste Zatvorte kryt na Zatvoriť kryt (1) štartovanie Aktuálne práce boli Pracovný postup bol prerušený, skontrolovať príčinu na mies- zastavené Nízke napätie batérie Stav nabitia akumulátora pri začiatku práce nezodpovedá Nízke napätie batérie, minimálnym požiadavkám: nabiť, aby bolo možné...
  • Página 220 Kosačka na trávu nie je v stanici, príp. umiestniť kosačku na Kosačka nie je v stanici trávu v stanici Na naštartovanie Stlačiť tlačidlo ŠTART (3) stlačte tlačidlo Štart Trvanie minimálne 30 Oznámenie potrebného času minút Vyhľadaj signál... Kosačka na trávu hľadá signál Prosím, vypnúť...
  • Página 221 Chyba motora Elektromagnetický senzor nepripojený Výpadok Hallovho snímača Chyba hardvéru Nabíjanie abnormálne Vybíjanie abnormálne Chyba pri vybíjaní batérie Chyba inerciálnej meracej jednotky (IMU) Kontaktovať výrobcu (pozri „Servisné centrum“) Chyba motora Motor vypnutý Chyba Hallovho senzora motora Nadprúd motora Motor blokovaný Zastavenie motora vpravo Výpadok dažďového...
  • Página 222 Keď sa kosačka na trávu nachádza Ak je zapnutá senzorika dažďa, kosačka mimo obmedzovacieho kábla (11) na trávu sa pri daždi vráti späť k nabíjacej alebo na nabíjacej stanici a zvolíte „Bodo- stanici. vý režim“, displej ukáže „Umiestniť v rámci obmedzenia a pokúsiť...
  • Página 223 4. Pomocou tlačidiel so šípkou (6) zvoľte dali nesprávne PIN, pomocou tlačidla „Nastavenie“. Späť (5) sa vráťte späť na zadanie PIN 5. Výber potvrďte pomocou tlačidla OK a zopakujte kroky 8 a 9. (7). 11. Uskutočnenú zmenu rozpoznáte, keď sa na displeji (10) objaví „Úspešne!“. 6.
  • Página 224 2. Podržte stlačené tlačidlo Späť (5), aby OK. Po výbere sa vrátite automaticky k prehľadu sekundárnych oblastí (priesto- ste vymazali celý časový plán týždňa. ry). 6. Zopakujte krok 5, aby ste ukončili Nastavenie sekundárnych oblastí nastavenie každej sekundárnej oblasti (priestory). Pri veľmi kľukatých záhradách sa môže 7.
  • Página 225 Akumulátor nabíjajte len s prilo- správne spojený ženou sieťovou jednotkou alebo LED svieti červeno: schválenou nabíjačkou Parkside série X 20 V. Akumulátor sa nabíja • Akumulátor nabite pred prvým použi- LED svieti zeleno: tím. Akumulátor je nabitý...
  • Página 226 Správna výška kosenia pri ozdobnej tráve Kontrola stavu nabitia činí približne 30 – 45 mm, pri úžitkovej akumulátora tráve približne 30 – 65 mm. Stav nabitia kosačky na trávu môžete kedy- koľvek skontrolovať na displeji. Pre prvé kosenia v sezóne by sa mala zvoliť...
  • Página 227 Všeobecné čistiace a Uvoľnenie blokovaní údržbárske práce Noste ochranné rukavice. Kosačku na trávu nepostre- Existuje nebezpečenstvo poranenia. kujte vodou. Hrozí nebezpe- čenstvo zásahu elektrickým 1. Otočte kosačku na trávu. 2. Otvorte priehradku na akumulátor (32) prúdom. tak, že uvoľníte 4 skrutky na spodnej •...
  • Página 228 • Odpojte nabíjaciu stanicu od obme- Smernica 2012/19/EÚ o odpade z dzovacieho kábla elektrických a elektronických zariadení: • Kontakty obmedzovacieho kábla izoluj- Spotrebitelia sú zo zákona povinní elek- te lepiacou páskou. trické a elektronické zariadenia na konci ich životnosti odovzdať na ekologickú re- Ak prístroj po dlhšom skladovaní...
  • Página 229 Pol. Označenie ................Výr. č. Obmedzovací kábel, 130 m ............92000028 Upevňovacie klince ..............91106075 Háčiky, 200 kusov ..............92000029 Sieťová jednotka (EÚ) ..............80001359 Sieťová jednotka (UK) ..............80001358 Nabíjacia stanica ...............80001357 Nôž (Identifi kace výrobce: 183-8B10101) + Skrutka noža ................92000001 Vyhľadávanie chýb Možná príčina Odstránenie chyby Problém Vložte akumulátor (pozri „Vý-...
  • Página 230 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. nož) dátumu zakúpenia.
  • Página 231 Service-Center mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Servis Slovensko Pre zabránenie dodatočných nákladov Tel.: 0850 232001 a problémov pri prevzatí použite len E-Mail: grizzly@lidl.sk tú adresu, ktorá vám bude oznámená. IAN 359273_2007 Nezasielajte prístroj ako nadmerný...
  • Página 232 Indhold Ændring af pinkode ...... 253 Indledning .......233 Indstil/slet tidsplan ......253 Formålsbestemt anvendelse ..233 Indstilling af sekundærområder ..254 Generel beskrivelse ....233 Leverede dele ....... 233 Gendan fabriksindstillinger..... 254 Oversigt ........233 Vis arbejds- og fejlprotokol ..... 254 Funktionsbeskrivelse ...... 234 Udfør fi rmwareopgradering ....
  • Página 233 Producenten er ikke ansvarlig Afgrænsningskabel for skader, som skyldes ikke-formålsbestemt Fastgørelsessøm anvendelse, eller som skyldes forkert betje- Kroge ning. Strømforsyning Dette apparat er del af Parkside X 20 V Strømstik TEAM-serien og kan bruges med Ladestik genopladelige batterier fra Parkside Ladestation...
  • Página 234 Maksimal WIFI-sendeeffekt ..17,5 dBm Bluetooth®-WIFI- Tekniske data Frekvensområde ..2400-2483,5 GHz Maksimal Bluetooth-sendeeffekt ..7 dBm Beskyttelsesklasse ......Plæneklipper ..PMRA 20-Li A1 Motorspænding U ....... 20 V Beskyttelsesgrad ......IP65 Fremdriftshastighed ....1,2 km/h maks. udvendig temperatur (t ) ..50 °C Beskyttelsesgrad .......IPX4...
  • Página 235 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Denne tabel med opladningstider gælder for opladningen af Parkside-batterier med Park- side-opladere. Denne tabel gælder ikke for den medfølgende ladestation. Fare for kvæstelser på grund Sikkerhedsanvisninger af bortslyngede dele Hold omkringstående perso- OBS! Ved brug af elværktøj skal ner væk fra plæneklipperen...
  • Página 236 Fare på grund af elektrisk Billedsymboler på stød! strømforsyningen Obs! OBS! Der er fare for kvæ- stelser på grund af kørende Læs betjeningsvejledningen knive omhyggeligt igennem. FARE - roterende skæreknive Aftagelig Hold omkringstående perso- forsyningsenhed ner og børn væk fra plæne- Apparatsikring klipperen OBS! Plæneklipperkniven har...
  • Página 237 fortrolige med instruktionerne. Billedsymboler i vejlednin- Børn skal være under opsyn, så det sikres, at deikke leger med Advarselsskilt med infor- apparatet. Rengøring og bruger- mationer til forebyggelse af vedligeholdelse må ikke udføres personskader eller materiel- af børn. le skader •...
  • Página 238 af producenten. Brug af dele fra for strømforsyningen (STOP) og andre leverandører medfører lade apparatet køre til stands- øjeblikkeligt tab af garantien. ning. Adskil maskinen fra strøm- • Sørg for korrekt installation af forsyningen, og udfør følgende det automatiske afgrænsnings- trin, før du genstarter maskinen system i overensstemmelse med og anvender den igen:...
  • Página 239 kører. Sluk for produktet, hvis slukket for strømmen. det skal vippes under transport, • Sørg for, at alle møtrikker, bolte hvis andre arealer end græs og skruer er spændt fast, og at skal passeres og hvis produktet produktet er i sikker arbejdstil- transporteres hen til eller væk stand.
  • Página 240 en aktiveringsstrøm på højst Elektrisk sikkerhed: 30 mA. • Sørg for, at netspændingen stemmer overens med angivel- Særlige sikkerhedsanvisnin- serne på typeskiltet. ger til batteridrevne appara- • Undgå at røre ved dele med ter: jordforbindelse (f.eks. metal- • Kontrollér, at apparatet er sluk- hegn, metalstolper).
  • Página 241 kan genoplades. Dette kan be- oplader ikke beskadiges. skadige apparatet. • Hold opladeren ren og på af- stand af fugt og regn. Anvend Korrekt anvendelse af aldrig opladeren i det fri. Snavs batteriopladeren eller vand inde i apparatet, øger risikoen for elektrisk stød. •...
  • Página 242 • Snitsår, hvis der ikke bruges egne- Når du har placeret og tilsluttet de handsker. afgrænsningskablet, skal du fast- gøre ladestationen. Se hertil kapitel Advarsel! Dette elværktøj "Fastgøring af ladestation". danner et elektromagnetisk Afstanden til kanten kan du se i felt under driften.
  • Página 243 • Græsplænen skal afgrænses som et • Plæneklipperen registrerer sten (større end 100 mm) som normale forhin- afl ukket område (se billede  • Afgrænsningskabler (11), der løber pa- dringer. rallelt og er mindst 10 cm fra hinanden, Det anbefales at afgrænse sten med afgrænsningskablet (11).
  • Página 244 Forbind ladestation og Fastgørelse af strømforsyning ladestation 1. Forbind strømforsyningen (14) via lade- Fastgør ladestationen og ladestationens stikket (16) og ladebøsningen (25) med stødstang (18) med fastgørelsessøm (12). ladestationen (17). Ladestationens stødstang (18) fastgøres 2. Skru kappen (24) sammen, for at be- uden for den afgrænsede græsplæne til skytte forbindelsen mod fugt.
  • Página 245 3. Indstil dato og klokkeslæt med pilek- Tænd og sluk napperne (6). Bekræft med OK-knappen (7). De Tænd for plæneklipper forskellige positioner kan vælges med 1. Hold START-knappen (3) trykket i 3 se- OK-knappen (7) (navigér til højre). kunder, indtil displayet (10) tændes. 2.
  • Página 246 Græsslåning kapitel "Indstilling af arbejdstid") eller til maks. midnat. Til midnat vender apparatet Der fi ndes to forskellige tilstande: manuel automatisk tilbage til ladestationen og star- klipning og planlagt klipning. ter den næste dag i forhold til tidsplanen, hvis der er indstillet en starttid. Ellers bliver I begge tilstande kører plæneklippe- plæneklipperen i ladestationen.
  • Página 247 Plæneklipperen starter automatiskfra starttid er nået og startforudsætningerne er opfyldte, eller hvis du starter manuel græs- standby-tilstanden til den planlagte tid, som blev fastlagt i tidsplanen (se kapitel slåning. "Indstilling af arbejdstider"), hvis forudsæt- ningerne til start blev opfyldt. Hvis der i denne tilstand vises en Tryk ikke på...
  • Página 248 Menuer i display Hovedmenu 2. menu-niveau 3. menu-niveau Spot-tilstand Sprog Dato & tid Regn-tilstand Arbejdstid Indstilling Ændre pin Fejlprotokol Information Arbejdsprotokol Apparatinformation Fabriksindstillinger Tidsplan Sekundære områ- Forklaring af (status-)beskeder i displayet Tekst i Forklaring betjeningspanel Plæneklipperen er i standby-tilstand, der er ingen fejlbeske- Standby Indtast pinkode Opfordring til pin-indtastning...
  • Página 249 Det regner lige nu, vend Regnsensor aktiveret tilbage Luk cover til start Opfordring til at lukke coveret (1) Oplad til arbejde Opladning afbrudt (f.eks. manuel eller strømsvigt) afbrudt Arbejde afbrudt, prøv Automatisk klipning afbrudt (f.eks. tryk på STOP-knap (9), igen cover (1) åbnet) Placer inden for be- Opfordring til at placere plæneklipperen inden for afgræns-...
  • Página 250 Placer inden for begrænsning og prøv Placér plæneklipper inden for begrænsning og start igen igen Plæneklipper uden for Arbejde afbrudt, prøv Genstart plæneklipper igen Regnsensor aktiveret Regnsensor er aktiveret Plæneklipper i station Plæneklipper i station Plæneklipper ikke i Plæneklipper er ikke i stationen, placér plæneklipperen i station stationen Tryk på...
  • Página 251 Motorfejl Emsensor ikke tilsluttet Svigt af hall-effekt- sensor Hardwarefejl Unormal ladning Unormal afl adning Fejl ved afl adning af batteri Inertial måleenhed (IMU) fejl Kontakt producenten (se "service-center") Motorfejl Motor slukket Motor hall-effekt-sensor fejl Motor overstrøm Motor blokeret Motorstandsning til højre Fejl regnsensor Fejl sløjfesensor...
  • Página 252 klipperen inden for afgrænsningskablet 1. Åbn evt. coveret (1). (11) og ved siden af ladestationen og start 2. Åbn displayet (10) med den 4-cifrede "Spot-tilstand". pinkode (fabriksindstilling "1111"). 3. Tryk på OK-knappen (7) for at komme ind i hovedmenuen. Hvis batteriets opladningstilstand er mindre end 30%, viser displayet ef- 4.
  • Página 253 Arbejdstiden vælges i hele timer de, skal du vende tilbage med tilbagek- pr. dag. nappen (5) til indtastning af pinkoden. 9 Bekræft med OK-knappen (7). 9. Indtast nu en ny pinkode. 10. Vend tilbage til hovedmenuen med til- 10. Bekræft den nye pinkode ved at indta- ste den igen.
  • Página 254 valget vender du automatisk tilbage til Slet tidsplan oversigten over sekundærområder (Are- 1. Vælg med pileknapperne (6) "Alle" (øverst til venstre). as). 2. Hold tilbageknappen (5) trykket, for at 6. Gentag trin 5, for at afslutte indstillin- gen af hvert sekundærområde (Areas). slette hele ugeplanen.
  • Página 255 3. Tryk på OK-knappen (7) for at komme tilladt oplader fra serien Parkside ind i hovedmenuen. X 20 V Team. 4. Vælg med pileknapperne (6) "Indstil- ling". • Oplad det genopladelige batteri før 5. Vælg med pileknapperne (6) "Informa- første brug. tion".
  • Página 256 1. Åbn coveret (1). LED'en lyser grønt: Det genopladelige batteri er op- 2. Indstil den ønskede klippehøjde ved ladet hjælp af drejehjulet (2). 3. Luk coveret (1) igen. LED'en lyser ikke: Ladestationen har ingen strømforbindelse Apparatet kan indstilles i 15 trin på klippe- højder mellem 25 - 60 mm.
  • Página 257 Sluk for apparatet før alle vedlige- holdelses- og rengøringsopgaver og Fjernelse af blokeringer vent til knivene står stille. Bær beskyttelseshandsker. Brug handsker ved håndteringen af Der er fare for kvæstelser. knivene. 1. Vend plæneklipperen. 2. Åbn batterirummet (32) ved at løsne de Generelt rengørings- og 4 skruer på...
  • Página 258 • Adskil ladestationen fra afgræns- Direktiv 2012/19/EU om affald af elek- ningskablet trisk og elektronisk udstyr: Forbrugere er • Isolér afgrænsningskablets kontakter juridisk forpligtet til at sende elektriske og med tape. elektroniske enheder til miljøvenlig genan- vendelse ved slutningen af produkternes le- Tag apparatet i brug igen efter læn- vetid.
  • Página 259 Pos. Betegnelse ................Varenr. Afgrænsningskabel, 130 m ............92000028 Fastgørelsessøm .................91106075 Kroge, 200 styk .................92000029 Strømforsyning (EU) ..............80001359 Strømforsyning (UK) ..............80001358 Ladestation ................80001357 Kniv (producentbetegnelse.: 183-8B10101) + Knivskrue ...................92000001 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Isæt batteri (se "Udtagning/ Batteriet er ikke isat isætning af batteri") Coveret (1) står åben Luk coveret (1)
  • Página 260 Garanti Garantidækning Dette apparat blev produceret efter strenge Kære kunde, kvalitetskrav og nøje kontrolleret inden ud- På dette apparat får du 3 års garanti fra leveringen. købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du Garantiydelser gælder for materiale- og lovmæssige rettigheder over for sælgeren fabrikationsfejl.
  • Página 261 Service-center og hvornår den er opstået, efter sam- råd med vores kundeservice, sendes omkostningsfrit til den adresse, som du Service Danmark får oplyst. For at undgå problemer med Tel.: 32 710005 modtagelsen og yderligere omkostnin- E-Mail: grizzly@lidl.dk ger er det vigtigt, at du kun bruger den IAN 359273_2007 adresse, som du har fået oplyst.
  • Página 262 Contenido Cambiar PIN ........ 285 Introducción ......263 Defi nir/eliminar el horario ..... 285 Uso previsto ......263 Ajustar áreas secundarias ....286 Descripción general ....263 Volumen de suministro ....263 Restaurar la confi guración de Vista general ........ 263 fábrica ........286 Descripción del funcionamiento ..
  • Página 263 Introducción baterías de la serie Parkside X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden cargarse con car- Felicidades por la compra de su nuevo gadores de la serie Parkside X 20 V TEAM. aparato. Ha adquirido un aparato de alta Descripción general calidad. Durante la producción del aparato se ha revisado su calidad y se le ha realizado En la página desplegable de-...
  • Página 264 ..100 Hz-148,5 kHz Datos técnicos Potencia máxima de transmisión del cable perimetral ....50 dBA/m at 10 m Cortacésped .... PMRA 20-Li A1 Rango de frecuencias Tensión del motor U ....20 V WIFI ......2400-2483,5 GHz Velocidad de accionamiento ..1,2 km/h Potencia de transmisión WLAN...
  • Página 265 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Esta tabla de tiempos de carga se aplica a la carga de baterías Parkside con cargado- res Parkside. Esta tabla no se aplica a la estación de carga suministrada. Símbolos y gráfi cos Indicaciones de seguridad Gráfi...
  • Página 266 Precaución: ¡Cuchilla de corte Clase de protección III afi lada! Mantener alejados Ajuste de la altura de los pies y las manos. ¡Peligro corte de lesiones! Apague el motor antes de realizar ajustes o de limpiar Pantalla el aparato. Control No se siente sobre el apara- ¡Peligro! Mantener aleja- dos los pies y las manos...
  • Página 267 El cable perimetral está dañado o Este aparato puede provocar conectado incorrectamente lesiones graves si se utiliza de forma indebida. Para El LED parpadea en rojo: evitar daños personales y La batería se está cargan- materiales, lea y siga las siguientes indicaciones de seguridad y familiarícese con El LED está...
  • Página 268 • Antes de cada uso, realice una • No deje nunca desatendida la inspección visual del aparato. máquina si sabe que hay ani- No utilice el aparato si faltan males domésticos, niños u otras dispositivos de protección, personas cerca. componentes del dispositivo •...
  • Página 269 • Apague el aparato y espere hacia o desde las superfi cies de hasta que se detengan las cu- siega. chillas y retire la batería del • No trabaje con un aparato de- aparato en los siguientes casos: teriorado, incompleto o si se ha –...
  • Página 270 pernos y tornillos estén apreta- de repuesto autorizadas por el dos y que el aparato esté en un fabricante. estado seguro para trabajar. Seguridad eléctrica: • Revise el cortacésped para ver si tiene algún daño. • Asegúrese de que la tensión de •...
  • Página 271 red eléctrica. Si el cable de red se produzcan daños mecánicos está dañado, podría tocar par- en la batería. Existe peligro de tes activas. cortocircuito y podrían despren- • Conecte la máquina y/o sus derse vapores que irriten las periféricos únicamente a circui- vías respiratorias.
  • Página 272 puesto originales. No utilice un por el calor que se genera al cargador defectuoso y no intente cargar. abrirlo por su cuenta. Así se • Si se daña el cable de alimen- garantiza que la seguridad del tación de este aparato, deberá aparato sigue intacta.
  • Página 273 Puesta en Asegúrese de que la estación de carga (17) esté situada a una dis- funcionamiento tancia sufi ciente de estanques, piscinas y ¿Necesita ayuda? Ofrecemos un escalones. servicio de instalación. Infórmese en nuestra página web: www.grizzlytools. Se recomienda ubicar la estación de/service/maehroboter- de carga (17) bajo techo para pre- installationsservice...
  • Página 274 • Los cables perimetrales (11) tendidos césped. Pueden producirse daños en el en paralelo con una distancia de mí- dispositivo y en las cuchillas (20). nimo 10 cm son interpretados por el • El cortacésped reconoce las piedras (mayores de 100 mm) como obstá- cortacésped como un obstáculo y los culos normales.
  • Página 275 7. Compruebe el LED (28) en la estación Pasajes estrechos Los pasajes estrechos en la superfi cie de de carga. césped delimitada deben tener una anchu- Si el LED (28) está iluminado perma- ra de al menos 1,2 m y una longitud máxi- nentemente en verde signifi ca que el cable perimetral (11) está...
  • Página 276 contacto con los ojos o la piel, lave las tada de fábrica. Consulte el capítu- lo «Cambiar PIN». zonas afectadas con agua o un neutrali- zador y acuda a un médico. 5. Pulse la tecla OK (7) para acceder al 1.
  • Página 277 Si ha introducido el PIN erróneo: Es- Corte del césped manual pere unos 3 segundos o pulse la te- cla OK (7) para poder introducir de nuevo Requisitos para iniciar el modo «Corte del césped manual»: el PIN. Si introduce un PIN erróneo tres veces se- El cortacésped debe estar en el modo guidas, la pantalla se bloquea durante 15 de espera para iniciar el corte del cés-...
  • Página 278 Si se pulsa la tecla STOP (9) en este El cortacésped arranca automáticamente modo, aparece el mensaje «Parada desde el modo de espera a la hora pro- de emergencia» en la pantalla, seguido gramada en el horario (véase el capítulo del mensaje «¿Continuar trabajando?».
  • Página 279 Ajustes El cortacésped dispone de las siguientes posibilidades de confi guración, a las que puede acceder a través del panel de control si necesita cambiar ajustes de fábrica. Tecla en el Denomi- Número para Función(es) panel de nación la entrada control del PIN Tecla...
  • Página 280 Explicación de los mensajes (de estado) en la pantalla Texto en el panel Explicación de control El cortacésped se encuentra en el modo de espera, no hay En espera ningún mensaje de error Introducir PIN Solicitud de introducción del PIN Carga El cortacésped se está...
  • Página 281 Carga para trabajo El proceso de carga se ha interrumpido, causa que debe interrumpida comprobarse in situ Cierre la tapa para Cierre la tapa (1) iniciar Se ha detenido el El trabajo se ha interrumpido, causa que debe comprobarse trabajo actual in situ Baja tensión de la El nivel de carga de la batería no cumple los requisitos míni-...
  • Página 282 Cortacésped en la Cortacésped en la estación estación El cortacésped no está El cortacésped no está en la estación, si es necesario colo- en la estación que el cortacésped en la estación Pulse la tecla de inicio Pulse la tecla START (3) para empezar Duración mínima 30 Aviso del tiempo necesario...
  • Página 283 Error de motor Emsensor no conectado Fallo del sensor del hall Error de hardware Carga anormal Descarga anormal Error en la descarga de la batería Error de la unidad de medición inercial (IMU) Error de motor Contacte con el fabricante (véase «Centro de servicio») Motor desconectado Error del sensor del hall del motor...
  • Página 284 Si el cortacésped se encuentra fuera Ajuste del sensor de lluvia del cable perimetral (11) o en la es- tación de carga y usted selecciona el No deje trabajar al cortacés- «modo puntual», la pantalla muestra «Por ped bajo una lluvia intensa y favor, colóquelo dentro de la delimitación desconecte la estación de carga de e inténtelo de nuevo».
  • Página 285 8. Introduzca el anterior PIN de 4 dígitos. Ajustar los tiempos de Si ha introducido el PIN de forma in- trabajo correcta, pulse la tecla de retroceso (5) 1. Si es necesario, abra la tapa (1). para volver a la pantalla de introduc- ción del PIN.
  • Página 286 9. Repita los pasos 5-8 para seleccionar 2. Desbloquee la pantalla (10) con el PIN de 4 dígitos (por defecto «1111»). el período para cada día de la sema- 3. Pulse la tecla OK (7) para acceder al 10. Pulse la tecla OK (7) para confi rmar el menú...
  • Página 287 4. Con las teclas de fl echa (6), seleccione nistrada o con un cargador autori- «Settings» (confi guración). zado de la serie Parkside X 20 V. 5. Confi rme la selección con la tecla OK (7). • Cargue la batería antes del primer uso.
  • Página 288 El LED se ilumina en rojo: Ajustar la altura de corte La batería se está cargando Apague el aparato y espere hasta que se detengan las cuchillas. Exis- El LED se ilumina en verde: Batería cargada te el peligro de lesionarse. El LED no se ilumina: La estación de carga 1.
  • Página 289 Limpieza/ 1. Dele la vuelta al aparato. 2. Afl oje los tornillos de la cuchilla (34) si- mantenimiento/ tuados en la parte inferior del aparato. almacenamiento Los trabajos que no se han Girar la cuchilla 3. Gire la cuchilla (20) al otro lado. descrito en estas instruccio- nes de uso deberán realizarse en 4.
  • Página 290 Eliminación/protección Almacenamiento durante el invierno del medio ambiente Ofrecemos un servicio de invierno. Retire la batería del aparato y lleve el apa- Infórmese en nuestra página web: rato, la batería, los accesorios y el emba- www.grizzlytools.de/service/maehroboter- laje a un punto verde para su reciclaje. winterdienst Los aparatos eléctricos no han de •...
  • Página 291 petando el medio ambiente. Pregunte en la empresa municipal de gestión de residuos o en nuestro centro de servicio. Elimine las baterías descargadas. Reco- mendamos que ponga sobre los polos tiras adhesivas para evitar que se cortocircui- ten. No abra la batería. Repuestos/accesorios Encontrará...
  • Página 292 Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Insertar la batería (véase Batería no insertada «Cambiar la batería») La tapa (1) está abierta Cierre la tapa (1) Encargar la reparación del Motor defectuoso El aparato no arranca aparato al centro de servicio Cortar el césped previamente si es necesario.
  • Página 293 Garantía Alcance de la garantía El aparato ha sido fabricado cuidadosa- Estimada/o cliente: mente según las más estrictas normas de Este aparato tiene una garantía de 3 años calidad y ha sido sometido a pruebas ex- haustivas antes de su entrega. a partir de la fecha de compra.
  • Página 294 continuación por teléfono o por correo gratuitamente los aparatos defectuosos electrónico. A continuación, recibirá que recibamos. más información sobre la tramitación Centro de servicio de su reclamación. • Después de consultar con nuestro servicio de atención al cliente, puede Servicio España enviar un producto que haya sido iden- Tel.: 900 984 989 tifi cado como defectuoso a la dirección...
  • Página 295 Indice Impostare/cancellare una Introduzione ......296 programmazione ......318 Uso conforme ......296 Impostare aree secondarie ..... 319 Descrizione generale ....296 Contenuto ........296 Ripristinare le impostazioni di Panoramica ........296 fabbrica ........319 Descrizione del funzionamento ..297 Leggere il protocollo di lavoro ed errori ...........
  • Página 296 L'apparecchio è parte della Serie Par- kside X 20 V TEAM e può essere utiliz- Complimenti per l'acquisto di questo zato con le batterie della Serie Parkside nuovo apparecchio. Avete optato per un X 20 V TEAM. Le batterie possono essere caricate solo con i caricabatterie della se- apparecchio di alta qualità.
  • Página 297 ..50 dBA/m at 10 m Dati tecnici Gamma di frequenza WiFi ......2400-2483,5 GHz Potenza di trasmissione massima Tosaerba ....PMRA 20-Li A1 Tensione del motore U ....20 V del WiFi........17,5 dBm Velocità di movimento ....1,2 km/h Bluetooth WiFi Grado di protezione ......IPX4...
  • Página 298 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 La presente tabella dei tempi di caricamento è intesa per le batterie Parkside con carica- batterie Parkside. La tabella non si riferisce alla stazione di carica in dotazione. Simboli e icone Avvertenze di sicurezza Simboli sull’apparecchio Attenzione! Durante l’uso di elet-...
  • Página 299 Attenzione: lama affi lata! Regolazione dell’altez- za di taglio Tenere lontani piedi e mani, pericolo di infortuni! Spegnere il motore prima di effettuare interventi di regola- Display zione o pulizia Controllo Non salire sopra l’apparec- Pericolo! Tenere lontano chio. mani e piedi Non utilizzare l’apparecchio Simboli sull'alimentatore in caso di pioggia, non ta-...
  • Página 300 LED rosso lampeggiante: za e familiarizzare con tutti i La batteria è in carica componenti di controllo. LED verde acceso: Lavori preliminari: Batteria caricata • Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di Gli apparecchi elettrici non persone con capacità fi siche, devono essere smaltiti con i sensoriali o intellettive limitate rifi uti domestici.
  • Página 301 chio se i dispositivi di prote- • Falciare solo in presenza di luce zione, le parti del dispositivo naturale o di una buona illumi- di taglio o i perni mancano, nazione artifi ciale. sono usurati o danneggiati. Per • Evitare di mettere in funzione la evitare uno sbilanciamento, gli macchina con erba bagnata.
  • Página 302 – prima di rimuovere un blocco; chio. Lavorare solo nell'inter- – prima di controllare, pulire vallo di prestazioni indicato e o effettuare operazioni sulla non cambiare le impostazioni macchina; di regolazione del motore. Non – per verifi care se la macchina utilizzare macchine a basse pre- abbia riportato danni, dopo stazioni per lavori pesanti.
  • Página 303 • Non tentare di riparare autono- recinzioni in metallo, paletti in mamente l'apparecchio, salvo metallo). i casi in cui si possieda una • Mentre è in funzione, tenere il debita formazione. Tutti gli inter- cavo di alimentazione lontano venti non indicati nelle presenti dagli utensili di taglio.
  • Página 304 corrente con una presa protetta di disturbi consultare un medi- da interruttore differenziale con corrente di attivazione non su- • Non utilizzare batterie ricari- periore a 30 mA. cabili. L'apparecchio potrebbe danneggiarsi. Avvertenze di sicurezza spe- ciali per apparecchi a batte- Utilizzo corretto del ria: caricabatteria...
  • Página 305 della sicurezza dell'apparec- produttore o dal suo servizio chio. clienti o da una persona qualifi - • Assicurarsi che la tensione di cata per evitare pericoli. rete coincida con i dati riportati • Non usare il caricabatterie per sulla targhetta del caricabatte- ricaricare batterie non ricari- rie.
  • Página 306 superfi cie del prato, che potrebbero causa- che si desidera tagliare con il tosaerba. re danni all’apparecchio e alle lame. Questa operazione può essere eseguita con i seguenti metodi: - Inserire i ganci nella superfi cie del Montare e collocare la prato (13).
  • Página 307 aiuole) sulla superfi cie del prato con il Stagni/piscine cavo di delimitazione (11). Stagni e piscine devono essere delimitati • Tenersi ad una distanza minima di 1 dal cavo di delimitazione (11) o costruiti m dagli ostacoli delimitati. Delimitare in modo che il tosaerba non possa immer- gli ostacoli che non possono rispettare gersi in acqua.
  • Página 308 l’ausilio della pinza di isolamento. L’indicatore dell’area di lavoro (31) della 2. Ribaltare la copertura (23) verso l’alto. stazione di carica deve trovarsi all’interno 3. Collegare l’estremità del cavo di deli- della superfi cie del prato delimitata. mitazione (11) che si estende in avanti, e racchiude la superfi cie del prato da Inserire/sostituire la falciare, con il connettore femmina con-...
  • Página 309 lizzare il tasto OK (7) (scatto verso Accensione e destra). spegnimento L’impostazione corretta di data e Accendere il tosaerba ora è necessaria affi nché le impo- 1. Premere e tenere premuto il tasto START stazioni delle ore di lavoro funzioni- (3) per 3 secondi fi nché...
  • Página 310 Falciatura 4. Premere per 1 secondo il tasto START (3), per avviare la falciatura manuale. Vi sono due diverse modalità: falciatura manuale e falciatura secondo programma- In questa modalità l’apparecchio funziona fi no a quando impostate le ore di lavoro zione.
  • Página 311 L’avvio all’esterno della stazione di Se nella modalità dovesse essere vi- sualizzata una anomalia e potete carica e all’interno del cavo di delimita- zione, richiede una capacità della bat- eliminarla e risolverla, il tagliaerba parte teria superiore al 30%. Se la capacità automaticamente entro 30 sec dopo la della batteria dovesse essere minore/ chiusura del coperchio (1).
  • Página 312 Tasto sul Denomi- Numero per Funzione/i pannello di nazione l’inserimento comando del PIN Tasto Premere in modalità stand-by per far tornare il CASA (4) robot alla stazione di carica sposta verso l’alto la selezione/il cursore nell’in- Tasto terfaccia menu freccia aumenta le cifre quando si impostano i parame- sposta verso il basso la selezione/il cursore Tasto...
  • Página 313 Spiegazione delle notifi che (di stato) sul display Testo sul pannello Spiegazione di comando Il tosaerba si trova ora nella modalità stand-by, non ci sono Standby notifi che di errore Inserire il PIN Richiesta di inserire il PIN Ricarica Il tosaerba si ricarica Falciare Il tosaerba falcia Falciatura automatica...
  • Página 314 Chiudere il coperchio Chiudere il coperchio (1) per avviare Il lavoro in corso è Il lavoro in corso è stato interrotto, verifi care la causa in loco stato interrotto Bassa tensione della Lo stato di carica della batteria a inizio lavoro non rispetta i batteria requisiti minimi: Bassa tensione della...
  • Página 315 Il tagliaerba non è Il tagliaerba non è nella stazione, all’occorrenza portare il nella stazione tosaerba sulla stazione Premere il tasto di Premere il tasto START (3) avvio per avviare Durata di almeno 30 Annuncio del tempo necessario minuti Cerco il segnale... Il tosaerba cerca il suo segnale Spegnere Spegnere il tosaerba...
  • Página 316 Errore motore Emsensor non collegato Guasto del sensore di Hall Errore hardware Carica anomala Scarica anomala Errore in fase di scarica della batteria Errore unità di misura inerziale (IMU) Contattare il produttore (vedi “Centro di assistenza”) Errore motore Motore spento Errore sensore di Hall motore Sovracorrente motore...
  • Página 317 zione (11) continua a falciare in direzione Impostare il sensore di a spirale opposta. pioggia Se il tosaerba si trova al di fuori Non mettere mai in funzione dell’area del cavo di delimitazione il tosaerba durante le intem- (11) oppure sulla stazione di carica e si se- perie, staccare la stazione di carica leziona “Modalità...
  • Página 318 Si consiglia di non far funzionare il 6. Con i tasti freccia (6) selezionare “Mo- tosaerba sotto la pioggia. difi care il PIN”. 7. Confermare la selezione con il tasto OK (7). Impostare le ore di lavoro 8. Inserire il vecchio PIN a 4 cifre. Se è 1.
  • Página 319 ra, con il tasto Indietro (5) tornare al 1. Se necessario, aprire il coperchio (1). giorno o al menu principale. 2. Sbloccare il display (10) con il PIN a 4 9. Ripetere i passaggi dal 5 all’8 per cifre (di fabbrica “1111”). stabilire l’intervallo temporale di ogni 3.
  • Página 320 4. Con i tasti freccia (6) selezionare “Im- o con un caricabatterie omologato postazioni”. della serie Parkside X 20 V. 5. Confermare la selezione con il tasto OK (7). • Prima ricarica della batteria. 6. Con i tasti freccia (6) selezionare “Im- •...
  • Página 321 Regolazione dell'altezza di LED rosso acceso: La batteria è in carica taglio Spegnere l'apparecchio e attendere LED verde acceso: Batteria caricata che le lame si fermino. Sussiste peri- colo di lesioni personali. LED spento: stazione di carica non collega- ta alla corrente 1.
  • Página 322 Pulizia/manutenzione/ 1. Ribaltare l'apparecchio. 2. Allentare le viti delle lame (34) sul lato conservazione inferiore dell’apparecchio. Rivolgersi al servizio clienti autorizzato per i lavori non Rotazione delle lame 3. Ruotare le lame (20) sull’altro lato. contemplati dalle presenti istruzioni 4. Rifi ssare le lame con le viti per lame d’uso.
  • Página 323 Smaltimento/Rispetto Conservazione invernale dell’ambiente Offriamo un servizio di assistenza per l’inverno. Per informazioni, Rimuovere la batteria dall'apparecchio consultare il nostro sito internet: www. e smaltire l'apparecchio, la batteria, gli grizzlytools.de/service/maehroboter- accessori e l’imballaggio in modo da ga- winterdienst rantirne il corretto riciclaggio nel rispetto dell'ambiente.
  • Página 324 Smaltire le batterie conformemente alle disposizioni locali. Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate secondo la direttiva 2006/66/CE. Conferire le batterie ad un centro di raccolta di batterie usate, dove verranno sottoposte a un cor- retto riciclaggio nel rispetto dell'ambiente. Per informazioni in merito rivolgersi al ser- vizio di raccolta locale o al nostro centro di assistenza.
  • Página 325 Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione Inserire la batteria (vedere Batteria non inserita “Sostituire la batteria") Il coperchio (1) è aperto Chiudere il coperchio (1) L’apparecchio non si Far riparare l’apparecchio dal Motore guasto avvia Centro assistenza event. pre-tagliare la superfi - Erba troppo alta cie del prato.
  • Página 326 Garanzia rono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. mente secondo severe direttive di qualità In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Página 327 Service-Center • Nel caso in cui si dovessero verifi care difetti funzionali o altri vizi, La preghia- mo di contattare telefonicamente o per Assistenza Italia e-mail. Riceverà ulteriori informazioni Tel.: 800781188 sullo svolgimento del Suo reclamo. E-Mail: grizzly@lidl.it • Un prodotto rilevato come difettoso IAN 359273_2007 può...
  • Página 328 Tartalomjegyzék Bevezető ........329 PIN módosítása ......350 Rendeltetésszerű használat ..329 Ütemezés meghatározása / Általános leírás ......329 törlése ........351 A csomag tartalma ......329 Másodlagos területek beállítása ..351 Áttekintés ........329 Gyári beállítások visszaállítása ..352 Működés leírása ......330 Munka- és hibanapló...
  • Página 329 Bevezető A készülék a Parkside X 20 V TEAM so- rozat része és a Parkside X 20 V TEAM Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. Vásárlásával kiváló minőségű termék mel- Az akkumulátorokat csak a Parkside X 20 V TEAM sorozat töltőivel szabad lett döntött. Ezt a készüléket a gyártás során minőségi tölteni.
  • Página 330 ....50 dBA/m at 10 m WiFi Műszaki adatok frekvenciatartomány ..2400-2483,5 GHz Maximális WLAN átviteli Fűnyíró ....PMRA 20-Li A1 teljesítmény ......17,5 dBm Motorfeszültség U ...... 20 V Bluetooth-WiFi- Menetsebesség ......1,2 km/h Frekvenciatartomány ..2400-2483,5 GHz Védelem ..........IPX4 Maximális Bluetooth átviteli...
  • Página 331 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Ez a Töltési idők táblázat Parkside akkumulátorok Parkside töltőkkel történő töltésére vo- natkozik. Ez a táblázat nem érvényes a csomagban található töltőállomásra. Biztonsági utasítások Szimbólumok és piktogramok Figyelem! Az elektromos kéziszer- Szimbólumok a készüléken számok használata során az aláb-...
  • Página 332 Vigyázat - éles vágókések! Vágásmagasság-beállí- tó Tartsa távol a lábait és a ke- zeit – Sérülésveszély! Kapcsolja ki a motort beál- lítási vagy tisztítási munkák kijelző előtt Vezérlés Ne üljön a készülékre. Veszély! Tartsa távol a kezét és a lábát Ne használja a készüléket esőben, ne nyírjon vizes fü- Szimbólumok a hálózati...
  • Página 333 LED pirosan villog: sérülések és anyagi károk Az akkumulátor töltése fo- megelőzése érdekében, fel- lyamatban van tétlenül olvassa el és tartsa be az alábbi biztonsági uta- LED zölden világít: sításokat és ismerje meg az akkumulátor feltöltve összes kezelőelemet. Az elektromos készülékek Előkészítés: nem tartoznak a háztartási •...
  • Página 334 készüléket, ha a védőberende- emberek vannak a közelben. zések, a vágószerkezet részei • Csak nappali fény vagy jó mes- vagy rögzítőcsapok hiányoz- terséges világítás mellett nyírjon nak, elkoptak vagy megsérül- füvet. tek. A kiegyensúlyozatlanság • Ne használja a gépet, ha ned- megelőzése érdekében a kopott ves a fű.
  • Página 335 távolítása előtt; szabályozási beállításokat. Ne – a gép ellenőrzése, tisztítása használjon gyenge teljesítményű vagy a gépen történő munka- gépeket nehéz munkákhoz. Ne végzés előtt; használja a készüléket rendelte- – a gép esetleges sérülésének tésellenes célra. ellenőrzése céljából idegen • Ne használja a készüléket gyú- tárgy behatolása után;...
  • Página 336 használati útmutatóban nem rongálhatják a hálózati kábelt szereplő munkákat kizárólag ál- és feszültség alatt álló alkatré- talunk felhatalmazott ügyfélszol- szek érintéséhez vezethetnek. gálatok végezhetik. • Ne a hálózati kábelnél fogva • A készüléket száraz helyen és húzza ki a csatlakozódugót a gyermekektől elzárva kell tárol- csatlakozóaljzatból.
  • Página 337 mulátor bekapcsolt elektromos képességű vagy tapasztalattal és kéziszerszámba történő behe- tudással nem rendelkező szemé- lyezése balesetet okozhat. lyek csak felügyelet mellett hasz- • Csak belső helyiségben töltse nálhatják, vagy ha felvilágosítot- az akkumulátorokat, mert a töl- ták őket a készülék biztonságos tőt csak erre tervezték.
  • Página 338 A szennyeződés és a víz beha- Figyelmeztetés! Ez az elekt- romos kéziszerszám elekt- tolása növeli az áramütés koc- romágneses mezőt generál kázatát. működés közben. Ez a mező • A töltőt csak a hozzátartozó adott esetben hátrányosan eredeti akkumulátorokkal szabad befolyásolhatja az aktív és üzemeltetni.
  • Página 339 kozóaljzat közelében úgy, hogy legyen zallal. Ne használjon hosszabb határoló legalább 2 m hely elöl és 1 m hátul. huzalt. Miután lefektette és csatlakoztat- ta a határoló huzalt, még rögzí- • A gyepterületet zárt területként kell kö- teni kell a töltőállomást. Ehhez vegye fi - rülhatárolni (lásd a ...
  • Página 340 letkezhet a készülékben és a késekben Az 1,2 m szélesség a határoló hu- (20). zal távolságára vonatkozik. A fű- • A fűnyíró a (100 mm-nél na- nyírás során a fűnyíró mindkét oldalon gyobb) köveket normál akadályként 0,2 méterrel megy túl a határoló huzalon. érzékeli.
  • Página 341 Üzemeltetés ra a szükségesnél, hogy maradjon huzal a javításokhoz. Első üzembe helyezés Ne hajtsa össze a határoló huzal Fűnyíró bekapcsolása „kilógó” maradványait. Ez a fű- nyíró hibás működéséhez és meghibásodá- 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a sához vezethet. START gombot (3) kb. 3 másodpercig, amíg a kijelző...
  • Página 342 Fűnyíró kikapcsolása 3. Nyomja meg az OK gombot (7), hogy a főmenübe lépjen. 4. Válassza ki a „Settings” (Beállítások) 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a menüt a nyíl gombok (6) segítségével. START gombot (3) kb. 3 másodpercig. 5. Erősítse meg a választást az OK gomb- A fűnyíró...
  • Página 343 Ütemezett fűnyírás fűnyíró automatikusan töltés módba kapcsol, amíg a kapacitás meghaladja A „kézi fűnyírás” mód elindításá- a 90%-ot, majd automatikusan elhagy- nak előfeltételei: ja a töltőállomást. A töltőállomáson kívülről és a határoló A kézi fűnyírás elindításához a fűnyíró- huzalon belül történő indításhoz több nak készenléti üzemmódban kell lennie mint 30%-os akkumulátorkapacitás (lásd a „Be- és kikapcsolás”...
  • Página 344 Vissza a töltőállomáshoz Ha ebben a módban hiba jelenik meg és Ön azt meg tudja szüntetni és nyugtázni, a fűnyíró a fedél (1) lecsuká- Ha a készülék készenléti módban van, sát követő 30 másodpercen belül automati- nyomja meg és tartsa lenyomva a HÁZ kusan elindul.
  • Página 345 Menük a kijelzőn Főmenü 2. menüszint 3. menüszint Spot mód Nyelv Dátum/idő Eső mód Munkaidő Beállítás PIN módosítása Hibanapló Információ Munkanapló Készülékinformációk Gyári beállítás Ütemezés Másodlagos terü- letek A kijelzőn megjelenő (állapot-)üzenetek magyarázata Szöveg a Magyarázat kezelőmezőn Készenlét A fűnyíró készenléti üzemmódban van, nincs hibaüzenet Adja meg a PIN kódot PIN kód megadásának kérése Feltöltés...
  • Página 346 Az akkumulátor töltöttségi szintje a munka megkezdésekor Alacsony nem felel meg a minimális követelményeknek: akkumulátorszint, töltse 70% automata fűnyíráshoz fel az indításhoz 30% fi x pontos fűnyíráshoz (Spot mód) Jelenleg esik az eső, Bekapcsolódott az esőérzékelő visszatérés Az indításhoz csukja le Felszólítás a fedél (1) lecsukására a fedelet Feltöltés a munkához...
  • Página 347 Nincs határvonal jel Nincs jel, kérjük Ellenőrizze a határoló vezeték helyes telepítését és adott először állítsa be a esetben módosítsa, határvonalat helyezze a fűnyírót a határon belülre és indítsa újra Hurokjel elveszett Fűnyíró zárolva! Várja meg, amíg a folyamatban lévő folyamat befejeződik Várakozási idő…...
  • Página 348 Akkumulátor Akkumulátor feszültsége túl magas feszültsége túl magas Magas akkumulátor- Az akkumulátor hőmérséklete magas hőmérséklet Magas töltőáram Hagyja abba a töltést, ellenőrizze a bemeneti áramot Magas töltési feszültség Hagyja abba a töltést, ellenőrizze a bemeneti feszültséget Magas hőmérséklet Hagyja abba a töltést Fűnyíró...
  • Página 349 Spot mód / Fix pontos Ha az akkumulátor töltöttségi szintje fűnyírás kevesebb, mint 30%, a kijelzőn 2 másodperc elteltével az „Alacsony akkumu- Ezzel a funkcióval célzottan tud füvet nyírni látorfeszültség” üzenet jelenik meg. Töltse olyan füves területeken, amelyeket egyéb- fel a fűnyírót, mielőtt elkezdi a fi x pontos ként ülőbútorok, játékok stb.
  • Página 350 3. Nyomja meg az OK gombot (7), hogy gombok (6) segítségével. a főmenübe lépjen. 7. Erősítse meg a választást az OK gomb- 4. Válassza ki a „Beállítások” menüt a nyíl bal (7). gombok (6) segítségével. 8. Válassza ki a kívánt munkaidőt a nyíl gombok segítségével.
  • Página 351 sza gombbal (5) visszatérhet a főmenü- Másodlagos területek beállítása Nagyon zegzugos kertek esetén a felületi Ütemezés meghatározása / teljesítmény javítható törlése másodlagos indulási pont meghatározásá- Ütemezés meghatározása val. Ebben az esetben több indulási pont is 1. Adott esetben nyissa fel a fedelet (1). kiválasztható...
  • Página 352 3. Nyomja meg az OK gombot (7), hogy a főmenübe lépjen. Az akkumulátort csak a mellékelt 4. Válassza ki a „Beállítások” menüt a nyíl hálózati egységgel vagy a Parkside gombok (6) segítségével. X 20 V sorozat engedélyezett töltő- 5. Erősítse meg a választást az OK gomb- jével töltse.
  • Página 353 • Minden esetben vegye fi gyelembe az Akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése érvényes biztonsági utasításokat, vala- mint a környezetvédelmi előírásokat és utasításokat. Bármikor ellenőrizheti a fűnyíró töltöttségi • A garancia nem vonatkozik a nem szintjét a kijelzőn. megfelelő használatból eredő meghibá- sodásokra.
  • Página 354 Általános tisztítási és A készülék 15 fokozatban 25 és 60 mm közötti vágási magasságra állítható. karbantartási munkák Ne fröcskölje le a fűnyírót A megfelelő vágási magasság díszpázsit vízzel. Áramütés veszélye áll esetén kb. 30-45 mm, sportgyep esetén pedig kb. 30-65 mm. fenn. A szezon első vágásaihoz magas •...
  • Página 355 töttségi szintjét és szükség esetén töltse Akadások fel. megszüntetése • Válassza le a töltőállomást a határoló Viseljen védőkesztyűt. huzalról • Szigetelje a határoló huzal érintkezőit Sérülésveszély áll fenn. ragasztószalaggal. 1. Fordítsa meg a fűnyírót. 2. Nyissa ki az akkumulátorrekeszt (32) a Ha hosszabb tárolás után ismét készülék alján lévő...
  • Página 356 kárt tehetnek a környezetben és károsak le- Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek hetnek az egészségre, ha mérgező gőzök és tartozékait és elektromos alkatrészek nélkü- folyadékok szivárognak ki belőlük. li segédeszközeit. Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a helyi Az elektromos és elektronikus berende- zések hulladékairól szóló...
  • Página 357 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Önműködő fűnyírógép IAN 359273_2007 A termék típusa: PMRA 20-Li A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Página 358 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Página 359 Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Helyezze be az akkumulátort Akkumulátor nincs behelyezve (lásd „Akkumulátor cseréje”) Fedél (1) nyitva van Csukja le a fedelet (1) Javíttassa meg a készüléket a A motor meghibásodott A készülék nem indul szervizközponttal Adott esetben előzőleg nyírja le a füvet.
  • Página 360 Vsebina Spremenite PIN ......381 Uvod........361 Določitev/izbris časovnega načrta .. 381 Predvidena uporaba ....361 Splošen opis ......361 Nastavitev sekundarnih območij ..382 Obseg dobave ......361 Vzpostavitev tovarniških nastavitev .. 382 Pregled ........361 Branje protokola dela in napak ..383 Opis delovanja ......
  • Página 361 Proizvajalec ne jamči Električni vtič za škodo, nastalo zaradi nepredvidene Polnilni vtič uporabe ali napačnega upravljanja. Polnilna postaja Naprava je del serije Parkside X 20 V TEAM Odbojnik polnilne postaje in jo je mogoče uporabljati z akumulatorji Vijak serije Parkside X 20 V TEAM. Akumulatorje Nož...
  • Página 362 ... 50 dBA/m at 10 m Frekvenčno območje Tehnični podatki WiFi ......2400–2483,5 GHz Najv. moč oddajanja omrežja Kosilnica ....PMRA 20-Li A1 WLAN ........17,5 dBm Napetost motorja U ....20 V Frekvenčno območje za Hitrost pogona ......1,2 km/h Bluetooth-WiFi ...2400–2483,5 GHz...
  • Página 363 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Ta tabela časov polnjenja velja za polnjenje akumulatorjev Parkside s polnilniki Parkside. Ta tabela ne velja za priloženo polnilno postajo. Nevarnost telesnih poškodb Varnostna navodila zaradi letečih predmetov Osebam v okolici ne dovolite Pozor! Pri uporabi električnih oro-...
  • Página 364 Skrbno preberite navodila za Pozor! Nevarnost telesnih uporabo. poškodb zaradi delujočih no- žev snemljiva napajalna NEVARNOST – vrtljivi rezalni enota noži varovalka naprave Osebam in otrokom v okolici ne dovolite približevanja ko- varnostni transformator, silnici zaščiten pred kratkim stikom Pozor! Iztekanje noža kosilni- stikalni napajalnik Navedba ravni zvočne moči Razred zaščite II...
  • Página 365 Znak za zapovedi s podatki navodil, uporabljati stroja. Do- o preprečevanju škode voljena starost uporabnika je lahko omejena z lokalnimi pred- Znak za opombo z informa- pisi. cijami o boljšem ravnanju z • Upravljavec ali uporabnik je napravo odgovoren za nesreče ali po- Splošna varnostna škodbe drugih oseb oz.
  • Página 366 poškodovane dele; Delo z napravo: - Preverite, ali so kakršni koli deli Pri delu stopal in dlani ne razrahljani in jih po potrebi za- približajte ali pomaknite pod tegnite. vrteče se dele. Obstaja ne- • Izklopite napravo, počakajte, varnost telesnih poškodb! da se noži zaustavijo in odstra- nite akumulator iz naprave.
  • Página 367 te. Delajte samo v navedenem usposobljeni. Vsa dela, ki niso območju zmogljivosti in ne spre- navedena v teh navodilih, smejo minjajte nastavitev regulatorja izvajati samo službe za stranke, na motorju. Za težka dela ne ki smo jih za to pooblastili. uporabljajte naprav z manjšo •...
  • Página 368 bla za vlečenje vtiča iz vtičnice. Nevarnost zaradi električnega Električni kabel zaščitite pred udara. vročino, oljem in ostrimi robovi. • Da zmanjšate tveganje elek- • Če je električni kabel poškodo- tričnega udara, pred čiščenjem van, izklopite napravo in izvle- izvlecite vtič polnilnika iz vtični- cite električni vtič...
  • Página 369 uporabe. Otroci se z napravo ne akumulatorjev lahko povzroči smejo igrati. Otroci ne smejo iz- telesne poškodbe ali požar. vajati čiščenja in uporabniškega • Preprečite mehanske poškodbe vzdrževanja brez nadzora. polnilnika. Te bi lahko privedle • Za polnjenje akumulatorja do notranjih kratkih stikov. uporabljate izključno priloženi •...
  • Página 370 nevarnosti resnih ali smrtnih Pazite na to, da je polnilna postaja telesnih poškodb se morajo (17) postavljena z dovolj razdalje uporabniki z medicinskimi od ribnikov, bazenov in stopnic. vsadki posvetovati s svojim zdravnikom in proizvajal- Polnilno postajo (17) je najbolje cem medicinskega vsadka, postaviti pod streho, da ne pride do preden začnejo uporabljati...
  • Página 371 • Izogibajte se polaganju pod kotom 90°. Zagotovite, da je med omejevalnim Takšne kote razdelite na dva kota po kablom (11) in oviro na mestu 45° (glejte sliko vzpona najmanj 30 cm razdalje, na mestu  • Senzorji kosilnice lahko zaznajo nepre- naklona pa najmanj 40 cm razdalje.
  • Página 372 obeh koncih omejevalnega kabla (11) Vstavljanje/ s pomočjo klešč za odstranitev izolaci- odstranjevanje akumulatorja 2. Premaknite pokrov (23) navzgor. Pri zamenjavi akumulatorja: Izklopi- 3. Povežite konec omejevalnega kabla (11), ki kaže naprej in s katerim boste te napravo in počakajte, da se noži omejili površino trate za košnjo, s kon- zaustavijo.
  • Página 373 Pravilna nastavitev datuma in ure 2. Vnesite 4-mestno geslo (tovarniški PIN je potrebna, da lahko nastavitve je »1111«). Katero številko je mogoče delovnega časa pravilno delujejo. vnesti s katero tipko, je navedeno v po- glavju »Nastavitev«. 4. Vnesite 4-mestno geslo (tovarniški PIN 3.
  • Página 374 Pri košnji kosilnica svojo hitrost pri- Če v tem načinu pritisnete tipko lagodi lastnostim trave (višini, debe- STOP (9), se na prikazovalniku po- lini), da so zagotovljeni dobri rezultati. javi sporočilo »Izklop v sili«, potem pa spo- ročilo »Nadaljevanje dela?«. Potrdite s tip- Ročna košnja ko OK (7), da znova zaženete ročno košnjo, ali pa ročno košnjo končajte, tako...
  • Página 375 Če v tem načinu pritisnete tipko Če bi se v tem načinu prikazala STOP (9), se na prikazovalniku poja- motnja, ki jo lahko odpravite in po- vi sporočilo »Izklop v sili«, potem pa spo- trdite, se kosilnica samodejno zažene v ročilo »Nadaljevanje dela?«.
  • Página 376 Meniji na prikazovalniku 2. raven menija 3. raven menija Glavni meni Način Spot Jezik Datum in ura Način za dež Delovni čas Spremenite PIN Nastavitev Protokol napak Informacije Protokol delovanja Informacije o napravi Tovarniška nasta- vitev Časovni načrt Sekundarna območja Razlaga sporočil (o statusu) na prikazovalniku Besedilo na Razlaga...
  • Página 377 Trenutno dežuje, aktiviran je bil senzor za dež povratek Zaprite pokrov za zagon poziv, da naj zaprete pokrov (1) Polnjenje za delo je polnjenje je bilo prekinjeno (npr. ročno ali zaradi izpada prekinjeno električnega toka) Delo je prekinjeno, samodejna košnja je bila prekinjena (npr. ker je bila pritis- poskusite znova njena tipka STOP (9) ali odprt pokrov (1)) Izvedite namestitev...
  • Página 378 Napačen PIN, PIN vnesite še enkrat poskusite znova. Kosilnica je izven kosilnico namestite v okviru omejitve in jo znova zaženite Izvedite ponovni zagon, da posodobite strojno programsko opremo kosilnico znova zaženite Delo je prekinjeno, poskusite znova Senzor za dež je senzor za dež...
  • Página 379 Visoka temperatura prekinite postopek polnjenja Kosilnica je dvignjena kosilnica je bila dvignjena Kosilnica je obrnjena kosilnico postavite in jo znova zaženite Kosilnica je zastala kosilnico sprostite in jo znova zaženite kosilnica je nagnjena kosilnico postavite in jo znova zaženite Previsoka temperatura kosilnico izklopite in jo pustite, da se ohladi motorja Napaka motorja...
  • Página 380 Na prikazovalniku se pojavi »Zaprite 5. Izbiro potrdite s tipko OK (7). pokrov za zagon«. 6. S puščičnima tipkama (6) izberite »Da- 6. Zaprite pokrov (1) in kosilnica začne tum in ura«. kositi predvideno točko. 7. Izbiro potrdite s tipko OK (7). 8.
  • Página 381 Poleg tega določite, ali naj kosilnicana- 4. S puščičnima tipkama (6) izberite »Na- doknadi delovni premor zaradi dežja stavitev«. pri delovnem času. 5. Izbiro potrdite s tipko OK (7). Vsako izbiro potrdite s tipko OK (7). 6. S puščičnima tipkama (6) izberite 9.
  • Página 382 Če želite določiti samo eno ča- 1. Po potrebi odprite pokrov (1). sovno obdobje za košnjo, se s 2. Odpravite zaporo prikazovalnika tipko za nazaj (5) vrnite k dnevu ali v (10) s 4-mestnim geslom (tovarniško glavni meni. »1111«). 3. Pritisnite tipko OK (7) za prehod na 9.
  • Página 383 Akumulator se polni in poiščite zdravniško pomoč. Lučka LED sveti zeleno: Akumulator polnite samo s prilože- akumulator je napolnjen nim napajalnikom ali dovoljenim Lučka LED ne sveti: polnilna postaja ni pri- polnilnikom serije Parkside X 20 V. ključena na tok...
  • Página 384 Napravo je mogoče nastaviti v 15 sto- Preverjanje napolnjenosti pnjah na višino reza 25–60 mm. akumulatorja Napolnjenost akumulatorja lahko kadar Pravilna višina reza pri okrasni trati znaša koli preverite na prikazovalniku. približno 30–45 mm, pri uporabni trati pa 30–65 mm. 1. Po potrebi odprite pokrov (1). 2.
  • Página 385 Splošna čistilna in 1. Kosilnico obrnite. vzdrževalna dela 2. Odprite predalček za akumulator (32), tako da odvijete 4 vijake na spodnji Kosilnice ne poškropite z strani naprave. 3. Odstranite akumulator (33). vodo. Obstaja nevarnost ele- ktričnega udara. 4. Odpravite zaporo. 5.
  • Página 386 Ko napravo po daljšem shranjeva- Direktiva 2012/19/EU o odpadni električ- nju znova začnete uporabljati, očis- ni in elektronski opremi: Potrošniki so po tite kontakte akumulatorja na napravi in zakonu dolžni reciklirati električno in elek- polnilne nastavke ( 30) na polnilni po- tronsko opremo ob koncu njene življenjske staji z medeninasto ščetko, da preprečite dobe na okolju prijazen način.
  • Página 387 Pol. Naziv ................Št. izdelka Omejevalni kabel, 130 m ............92000028 Pritrdilni žeblji ................91106075 Kavlji, 200 kosov ...............92000029 Napajalnik (EU) .................80001359 Napajalnik (UK) .................80001358 Polnilna postaja ................80001357 Noži (Proizvajalčeva oznaka: 183-8B10101) + Vijak noža .................92000001 Iskanje napak Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Akumulator vstavite (glejte Akumulator ni vstavljen »Zamenjava akumulatorja«)
  • Página 389 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Página 392 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Hiermit bestätigen wir, dass das Mähroboter 20 V Netzteil Modell: PMRA 20-Li A1 Modell: SF-20 Seriennummer 000001 - 010000 IAN: 359273_2007 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: Rasenmäher Netzteil 2006/42/EG • 2014/53/EU 2014/30/EU •...
  • Página 393 We hereby confi rm that the We hereby confi rm that the Electric Lawnmower Power adapter model PMRA 20-Li A1 model: SF-20 serial number 000001 - 010000 IAN: 359273_2007 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:...
  • Página 394 Nous certifi ons par la présente que le Nous certifi ons par la présente que le modèle Tondeuse robot sans fi l modèle Bloc d’alimentation série PMRA 20-Li A1 série SF-20 Numéro de série 000001 - 010000 IAN: 359273_2007 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : Tondeuse à...
  • Página 395 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Hiermede bevestigen wij dat de Automatische gazonmaaier Voedingseenheid bouwserie PMRA 20-Li A1 bouwserie SF-20 Serienummer 000001 - 010000 IAN: 359273_2007 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zij nde EU-richtlij nen: Grasmaaier Voedingseenheid 2006/42/EC •...
  • Página 396 WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Samoczynna kosiarka Zasilacz Seriia produkcyjna PMRA 20-Li A1 Seriia produkcyjna SF-20 Numer seryjny 000001 - 010000 IAN: 359273_2007 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: Kosiarka Zasilacz 2006/42/EC •...
  • Página 397 CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Potvrzujeme tímto, že konstrukce Automatická sekačka trávy Síťový zdroj konstrukční řady PMRA 20-Li A1 konstrukční řady SF-20 Pořadové číslo 000001 - 010000 IAN: 359273_2007 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: Sekačka na trávu...
  • Página 398 Týmto potvrdzujeme, že Týmto potvrdzujeme, že Samočinná kosačka Sieťová jednotka konštrukčného radu SF-20 konštrukčného radu PMRA 20-Li A1 Poradové číslo 000001 - 010000 IAN: 359273_2007 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: Kosačka na trávu Sieťová jednotka 2006/42/EC •...
  • Página 399 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Hermed bekræfter vi, at Automatisk plæneklipper Strømforsyning af serien PMRA 20-Li A1 af serien SF-20 Serienummer 000001 - 010000 IAN: 359273_2007 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: Plæneklipper Strømforsyning...
  • Página 400 Mediante la presente declaramos que el la Mediante la presente declaramos que el la Robot cortacésped Fuente de alimentación de la serie PMRA 20-Li A1 de la serie SF-20 Seriennummer 000001 - 010000 IAN: 359273_2007 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Página 401 Con la presente dichiariamo che Con la presente dichiariamo che Robot tagliaerba Alimentatore serie di costruzione PMRA 20-Li A1 serie di costruzione SF-20 Numero di serie 000001 - 010000 IAN: 359273_2007 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:...
  • Página 402 Ezennel igazoljuk, hogy a Ezennel igazoljuk, hogy a Önműködő fűnyírógép Hálózati egység típussorozat: PMRA 20-Li A1 típussorozat: SF-20 Sorozatszám 000001 - 010000 IAN: 359273_2007 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: Fűnyíró...
  • Página 403 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo,da S tem potrjujemo,da Robotska kosilnica Napajalnik serije PMRA 20-Li A1 serije SF-20 Serijska številka 000001 - 010000 IAN: 359273_2007 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: Kosilnica Napajalnik 2006/42/EC • 2014/53/EU 2014/30/EU •...
  • Página 406 10-15 mm...
  • Página 408 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Este manual también es adecuado para:

Pmrda 20-li a1