Descargar Imprimir esta página
Parkside PMRA 20-Li B2 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside PMRA 20-Li B2 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside PMRA 20-Li B2 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Traducción del manual de instrucciones original

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 140

Enlaces rápidos

Mähroboter / Robot Lawn Mower / Tondeuse robot
PMRA 20-Li B2
Mähroboter
Originalbetriebsanleitung
Tondeuse robot
Traduction des instructions d'origine
Robot cortacésped
Traducción del manual de instrucciones original
Robotická sekačka
Překlad originálního provozního návodu
Fűnyíró robot
Az originál használati utasítás fordítása
Robotplæneklipper
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 462730_2307
Robot Lawn Mower
Translation of the original instructions
Maairobot
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Robot tosaerba
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Robotická kosačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Robot do koszenia trawy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PMRA 20-Li B2

  • Página 1 Mähroboter / Robot Lawn Mower / Tondeuse robot PMRA 20-Li B2 Robot Lawn Mower Mähroboter Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tondeuse robot Maairobot Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Robot cortacésped Robot tosaerba Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 12.1 11.1...
  • Página 4 Inhalt Einleitung ........5 Einstellungen......25 Bestimmungsgemäße Menüs am Display ......26 Erklärung der (Status-)Meldungen auf Verwendung ........5 Allgemeine Beschreibung .....5 dem Display ........26 Lieferumfang ........5 Datum und Uhrzeit einstellen .... 29 Übersicht ......... 5 Werkseinstellungen wiederherstellen .. 29 Arbeits- und Fehlerprotokoll auslesen . 30 Funktionsbeschreibung .......
  • Página 5 Die Benutzung des Gerätes bei Regen Begrenzungskabel oder feuchter Umgebung ist verboten. Der 11.1 Lüsterklemme Hersteller haftet nicht für Schäden, die Befestigungsschrauben durch bestimmungswidrigen Gebrauch 12.1 Innensechskantschlüssel oder falsche Bedienung verursacht wurden. Haken Das Gerät ist Teil der Serie Parkside Netzteil...
  • Página 6 Abstand von 1 m Netzstecker zum Begrenzungskabel ..< 10 % (5,7°) Ladestecker Ladestation Messer ..3 mit doppelseitigen Klingen, Ladestation-Stoßstange wendbar - Artikelnr. 92000001 max. Arbeitsfläche ...... 500 m Schraube Gewicht (ohne Ladestation Messer und Zubehör) m ......8,6 kg Bodenplatte Mähzeit Ladeeinheit pro Akkuladung (2 Ah) ...
  • Página 7 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Diese Ladezeiten-Tabelle gilt für das Laden von Parkside Akkus mit Parkside Ladegeräten. Diese Tabelle ist nicht gültig für die mitgelieferte Ladestation. Symbole und Bildzeichen Sicherheitshinweise Bildzeichen auf dem Gerät Achtung! Beim Gebrauch von Elek-...
  • Página 8 Vorsicht - Scharfe Schneid- Schnitthöheneinstellung messer! Füße und Hände fernhalten - Verletzungsge- fahr! Motor ausschalten vor Ein- stellungs- oder Reinigungsar- Display beiten Steuerung Gefahr! Hände und Füße Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. fernhalten Benutzen Sie das Gerät nicht Bildzeichen auf dem Netzteil bei Regen, schneiden Sie Achtung!
  • Página 9 LED blinkt rot: Sie sich mit allen Bedientei- Akku lädt len gut vertraut. LED leuchtet grün: Vorbereitung: • Dieses Gerät ist nicht dafür be- Akku geladen stimmt, von Kindern, Personen Elektrogeräte gehören nicht mit eingeschränkten körperli- in den Hausmüll. chen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder unzurei- Indikator Arbeitsbereich chender Erfahrung und Wissen...
  • Página 10 abgenutzt oder beschädigt sind. • Vermeiden sie den Betrieb der Zur Vermeidung einer Unwucht Maschine bei nassem Gras. dürfen beschädigte Werkzeuge • Betreiben Sie die Maschine und Bolzen nur satzweise aus- nicht, wenn Sie kein geschlosse- getauscht werden. nes Schuhwerk tragen. Tragen •...
  • Página 11 gereinigt oder daran gearbei- Maschinen für schwere Arbei- ten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht tet wird; – um die Maschine auf Schäden für Zwecke, für die es nicht be- zu überprüfen, nachdem ein stimmt ist. • Benutzen Sie das Gerät nicht Fremdkörper eingedrungen ist;...
  • Página 12 denn, Sie besitzen hierfür eine • Vermeiden Sie Körperberührun- Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, gen mit geerdeten Teilen (z. B. Metallzäune, Metallpfosten). die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur • Halten Sie das Netzkabel beim durch von uns ermächtigten Arbeiten von dem Schneidwerk- Kundendienststellen ausgeführt zeug fern.
  • Página 13 Spezielle Sicherheitshinweise Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät für Akkugeräte: • Dieses Gerät kann von Kindern • Stellen Sie sicher, dass das Ge- rät ausgeschaltet ist, bevor Sie ab 8 Jahren und darüber sowie den Akku einsetzen. Das Einset- von Personen mit verringerten zen eines Akkus in ein Elektro- physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-...
  • Página 14 ne nicht-aufladbaren Batterien schen Schlags. • Trennen Sie das Ladegerät vom auf. Das Gerät könnte beschä- Netz, bevor Verbindungen zum digt werden. Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. So stellen Restrisiken Sie sicher, dass Akku und Lade- gerät nicht beschädigt werden. Auch wenn Sie dieses Elektrowerk- •...
  • Página 15 Benötigte Hilfsmittel für das Material geeignetem, Bohrer. (nicht im Lieferumfang enthalten): 3. Drücken Sie zwei Dübel in die Bohrlö- cher. Kreuzschlitzschraubendreher 4. Bringen Sie das Netzteil mit zwei Abisolierzange Schrauben an der Wand an. Maßband Hammer Achten Sie beim Bohren dar- optional: Bohrer (ø?? mm), Bohrmaschi- auf, keine Versorgungsleitun- ne, zwei Dübel, zwei Schrauben...
  • Página 16  100 cm (39,37 Zoll) Mindest- Der Rasenmäher überfährt das Be- abstand zur nächsten Kurve grenzungskabel um ca. 20 - 30 cm, bevor er umdreht und sich einen neuen Es empfi ehlt sich die Ladestation Weg sucht. Verlegen Sie das Begrenzungs- (17) zu überdachen, um wetterbe- kabel entsprechend, um Beschädigungen dingten Schäden vorzubeugen.
  • Página 17 • Halten Sie zwischen umgrenzten Hin- Stellen Sie sicher, dass zwischen dem Begrenzungskabel (11) und ei- dernissen einen Mindestabstand von 1 m. Umgrenzen Sie Hindernisse, die nem Hindernis an einer Steigung mindes- tens 30 cm und an einem Gefälle mindes- diesen Mindestabstand nicht halten tens 40 cm Abstand gehalten wird.
  • Página 18 Die Breite von 1,2 m bezieht sich Leuchtet die LED (27) dauerhaft grün ist das Begrenzungskabel (11) korrekt mit auf den Abstand des Begrenzungs- der Ladestation (17) verbunden. kabels. Das Begrenzungskabel wird beim Mähen beidseitig 0,2 m vom Rasenmäher überfahren. Legen Sie „überstehende“ Reste des Begrenzungskabels nicht zusam- men.
  • Página 19 Bestätigen Sie mit der OK-Taste (7). Die Zurück-Taste (5) auf das Hauptmenü zurück. einzelnen Positionen lassen sich mit der OK-Taste (7) (Sprung nach rechts) Zeitplan festlegen/löschen navigieren. Die korrekte Einstellung von Datum Zeitplan festlegen 1. Öffnen Sie ggf. das Cover (1). und Uhrzeit ist notwendig, damit 2.
  • Página 20 Der Mähroboter wird die gewählte Distanz Arbeitszeiten einstellen am Begrenzungsdraht zurücklegen und 1. Öffnen Sie ggf. das Cover (1). in diesem Bereich seinen Mähvorgang 2. Entsperren Sie das Display (10) mit der starten. 4-stelligen PIN. Sie können 5 weitere Startpunkte frei 3.
  • Página 21 (dst) m“ am Begrenzungskabel entlang Trifft der Rasenmäher auf das Begrenzungs- (1 - 500 Meter) und beginnt dann mit dem kabel (11) mäht er in der entgegengesetz- Mähen. ten Spiralrichtung weiter. Über die Angabe der Häufigkeit un- ter „Prozent (pzt)%“ bestimmen Sie, Wenn sich der Rasenmäher außer- wie oft der Mähroboter aus der Ladestati- halb des Begrenzungskabels (11) oder auf der Ladestation befindet, und Sie...
  • Página 22 7. Bestätigen Sie die Auswahl mit der 1. Öffnen Sie das Cover (1). OK-Taste (7). 2. Stellen Sie das Drehrad (2) auf die ge- 8. Zum Deaktivieren des Regen sensors wünschte Schnitthöhe ein. wählen Sie „Deaktivieren“ und bestäti- 3. Schließen Sie das Cover (1) wieder. gen Sie die Auswahl mit der OK-Taste (7).
  • Página 23 4. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (6) Der Rasenmäher stoppt, wenn: „Settings“ (Einstellung) aus. die STOP-Taste (9) gedrückt wird 5. Bestätigen Sie die Auswahl mit der das Cover (1) angehoben wird OK-Taste (7). er das Signal des Begrenzungskabels 6. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (6) zu verliert und nicht innerhalb von 5 Minu- „Language“...
  • Página 24 Das Starten außerhalb der Ladestation Zeitplan Mähen und innerhalb des Begrenzungskabels, erfordert eine Batteriekapazität von Vorrausetzungen zum Starten des mehr als 30%. Sollte die Batterieka- Modus „Zeitplan Mähen“: pazität kleiner/gleich 30% sein, kehrt Der Mäher muss sich zum Starten des der Mäher automatisch zur Ladestation Modus im Standby-Modus befinden (siehe Kapitel „Ein- und Ausschalten“,...
  • Página 25 Zurück zur Ladestation aussetzungen gegeben sind, oder wenn Sie manuelles Mähen starten. Wenn sich das Gerät im Standby- Modus befindet, halten Sie die HAUS-Taste (4) Wird in dem Modus eine Störung etwa 3 Sekunden lang gedrückt. Das Dis- angezeigt, können Sie diese behe- play (10) zeigt „Schließen Sie das Cover ben und quittieren.
  • Página 26 Menüs am Display Hauptmenü 2. Menü-Ebene 3. Menü-Ebene Spotmodus Sprache Datum&Uhrzeit Regenmodus Arbeitszeit PIN ändern Einstellung Fehlerprotokoll Information Arbeitsprotokoll Geräteinformationen Werkseinstellung Zeitplan Sekundärbereiche Erklärung der (Status-)Meldungen auf dem Display Text im Bedienfeld Erklärung Rasenmäher befindet sich im Standby-Modus, Standby es liegen keine Fehlermeldungen vor PIN eingeben Aufforderung zur PIN-Eingabe Aufladen...
  • Página 27 Automatisches Mähen wurde unterbrochen (z. B. STOP-Taste Arbeit unterbrochen, (9) wurde betätigt, Cover (1) wurde geöffnet) bitte erneut versuchen OK-Taste (7) zum Fortsetzen der Arbeit betätigen oder Zu- Die Arbeit fortsetzen? rück-Taste (5) drücken Zeit falsch eingestellt Zeiten korrigieren Aufladen zur Arbeit Ladevorgang wurde unterbrochen, unterbrochen Ursache vor Ort zu prüfen...
  • Página 28 Arbeit unterbrochen, Rasenmäher neu starten bitte erneut versuchen Regensensor aktiviert Regensensor ist aktiviert Mäher in der Station Mäher in der Station Mäher ist nicht in der Mäher ist nicht in der Station, ggf. Rasenmäher in der Station platzieren Station Drücken Sie die Start- START-Taste (3) betätigen Taste zum Starten Dauer mindestens...
  • Página 29 Rasenmäher ausschalten und abkühlen lassen Motorübertemperatur Motorfehler Emsensor nicht angeschlossen Ausfall des Hallsensors Hardware-Fehler Ladung abnormal Entladung abnormal Fehler beim Entladen der Batterie Inertiale Messeinheit (IMU) Fehler Hersteller kontaktieren (siehe „Service-Center“) Motorfehler Motor abgeschaltet Motor Hall-Sensor Fehler Motor Überstrom Motor blockiert Motorstillstand rechts Ausfall des Regensensors...
  • Página 30 4. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (6) Laden Sie den Akku nur mit beilie- „Einstellung“ aus. gendem Netzteil oder einem zuge- 5. Bestätigen Sie die Auswahl mit der lassenen Ladegerät der Parkside OK-Taste (7). X 20 V Serie auf. 6. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (6) „Werkseinstellung“.
  • Página 31 Bildzeichen auf der Ladestation mächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur LED blinkt grün: Originalteile. Begrenzungskabel beschädigt oder falsch Schalten Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten das Gerät verbunden aus und warten Sie den Stillstand des Mes- LED leuchtet rot: sers ab. Akku lädt Tragen Sie beim Umgang mit den LED leuchtet grün:...
  • Página 32 1. Drehen Sie den Rasenmäher um. 3. Entnehmen Sie den Akku (32). 2. Öffnen Sie das Akku-Fach (31) in dem 4. Lösen Sie die Blockierung. 5. Setzen Sie den Akku (32) wieder ein. Sie die 4 Schrauben an der Unterseite des Gerätes lösen.
  • Página 33 Nehmen Sie das Gerät nach länge- Je nach Umsetzung in nationales Rechtkön- nen Sie folgende Möglichkeiten haben: rer Lagerung wieder in Betrieb, rei- nigen Sie die Akkukontakte am Gerät und • an einer Verkaufsstelle zurückgeben, die Ladezinken ( 29) an der Ladestation •...
  • Página 34 und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät un- entgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu- geben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Página 35 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku einsetzen (siehe „Akku Akku nicht eingesetzt austauschen“) Cover (1) steht offen Cover (1) schließen Gerät durch Service-Center Gerät startet nicht Motor defekt reparieren lassen ggf. Rasenfläche vorab Mä- Gras zu lang hen. Größere Schnitthöhe einstellen. Motor setzt aus Blockierung durch Fremdkörper Fremdkörper entfernen Messer tauschen (siehe „Mes-...
  • Página 36 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Página 37 Serviceabteilung telefonisch oder per Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de • Ein als defekt erfasstes Produkt können IAN 462730_2307 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Página 38 GB MT Content Introduction .......39 Settings ........57 Proper use .........39 Menus on the display ...... 58 Explanation of the (status) messages General description ....39 Scope of delivery ......39 on the display ......... 59 Overview ........39 Setting the date and time ....62 Description of functions ....
  • Página 39 GB MT Introduction teries. The batteries may only be charged using chargers from the Parkside X 20 V Congratulations on the purchase of your TEAM series. new device. With it, you have chosen a General description high quality product. During production, this equipment has been checked for qual- ity and subjected to a final inspection.
  • Página 40 GB MT Charging plug Blade.....3 with double-sided blades, Charging station reversible - item no. 92000041 Max. work area ......1000 m Charging station bumper Weight (without charging station Screw and accessories) m ....... 8.6 kg Blade Baseplate Mowing time per battery charge (2 Ah) ..approx.
  • Página 41 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 This charging time table applies to charging Parkside batteries with Parkside chargers. This table is not valid for the charging station supplied. Graphical symbols Safety information Symbols on the device Caution! The following basic safe-...
  • Página 42 GB MT Risk of injury due to ejected Cutting circle parts Keep nearby persons away Protection class III from the lawn mower Cutting height adjust- Caution – sharp cutting ment blades! Keep away from feet and hands – risk of injury! Switch off the motor before carrying out adjustments or Display...
  • Página 43 GB MT Graphical symbols on the Keep the instruction manual charging station for subsequent consultation. LED flashing green: This device may cause seri- Boundary wire ous injury if used improperly. damaged or incor- To avoid personal injury and rectly connected damage to property, read and comply with the follow- LED flashing red:...
  • Página 44 GB MT tion of the device before using • Use the machine only in day- light or with good artificial light- it. Do not use the device if its safety equipment, parts of the ing. cutting unit or bolts are missing, •...
  • Página 45 GB MT – for an immediate check if the • The device must not be used at machine starts to vibrate ab- altitudes over 2000 m. normally. • Never leave the device unat- • Switch the motor on as directed tended at the workplace when it and only if your feet are a safe is ready for use.
  • Página 46 GB MT that your fingers do not become in voltage-carrying parts being caught between the rotating touched. blades and stationary parts of • Only connect the machine and/ the machine. or its peripherals to supply cir- • Ensure that only replacement cuits protected by a residual cur- cutting tools approved by the rent device with a rated residual...
  • Página 47 GB MT • Do not use any non-rechargea- power tool. This ensures the re- ble batteries. The device could chargeable battery and charger become damaged. are not damaged. • Keep the charger clean and Correct handling of the away from moisture and rain. charger Never use the charger outdoors.
  • Página 48 GB MT • Cut injuries if suitable gloves 1. Sketch the garden. are not worn. 2. Charge the battery (32). 3. Press the rulers out of the box. Warning! During operation, Fastening the power supply this power tool produces an electromagnetic fi eld.
  • Página 49 GB MT 2. Press the charging unit (22) down so Laying the boundary wire that it is fi rmly seated in the baseplate. 3. Fix the charging unit (22) from below Lay the boundary wire (11) around the to the baseplate (21) with the four en- lawn area to be worked by the lawn mow- closed screws (19).
  • Página 50 GB MT • Avoid creating corners with a 90° an- Slopes/gradients gle. Instead, divide them into two 45° The lawn mower is able to traverse uphill angles (side a ≤ 20 cm). slopes/gradients up to max. 25° (47%). • The lawn mower is able to detect and At a distance of 1 m from the boundary wire, the slope/gradient should not exceed avoid stationary and fi xed obstacles...
  • Página 51 GB MT  8 m (314.96 inches) length If the LED (27) lights up green, the  boundary wire (11) is connected to the greater than or equal to 1.2 m (47.24 inches) charging station (17) correctly. Do not place the “protruding” re- The width of 1.2 m refers to the dis- tance of the boundary wire.
  • Página 52 GB MT 3. Press the OK button (7) to enter the The correct date and time setting is required to ensure the correct func- main menu. 4. Use the arrow buttons (6) to select tion of the operating time settings. “Schedule”.
  • Página 53 (6) and rain breaks can be set directly via the lawn press the OK button to confirm. After mower, see section “Setting the rain sen- sor” or via the Parkside App: Settings the selection, you automatically return > Rain Sensor.
  • Página 54 GB MT Setting the rain sensor 1. Place the mower on the target area of the lawn. 2. If necessary, open the cover (1). Never operate the lawn 3. Unlock the display (10) with the 4-digit mower during storms and PIN.
  • Página 55 GB MT Working instructions 3. Unlock the display (10) with the 4-digit PIN. 4. Press the start button (3). Regular mowing stimulates the grass to an 5. Close the cover (1) again. increased leaf formation, while at the same time killing weeds. As a result, the lawn The lawn mower starts the set operat- becomes denser after each mowing and ing cycle or resumes its previous activi-...
  • Página 56 GB MT The lawn mower is now in standby Manual mowing mode. Prerequisites for starting “manual If you have entered the wrong PIN: mowing” mode: The mower must be in standby mode Wait about 3 seconds or press the OK button (7) to be able to enter the PIN to start manual mowing (see sec- tion “Switching on and off”, section again.
  • Página 57 GB MT If the STOP button (9) is pressed in If a malfunction appears in the dis- this mode, the message “Emergency play during manual mowing and stop” appears in the display followed by you are able to rectify and acknowledge it, the message “Continue work?”.
  • Página 58 GB MT Function(s) Button on Name Number for the control PIN entry panel HOME Press in standby mode to make the robot return button to the charging station Move the selection/cursor up in the menu inter- Arrow face button Increase digit when setting parameters Move the selection/cursor down in the menu Arrow interface...
  • Página 59 GB MT Explanation of the (status) messages on the display Text in control Explanation panel Lawn mower is in standby mode, no error messages are Standby present Enter PIN Prompt to enter the PIN Charge Lawn mower charges Mowing Lawn mower mows Automatic mowing Lawn mower mows automatically Lawn mower mows a defined area...
  • Página 60 GB MT The charge level of the battery does not meet the minimum Low battery voltage requirements at the start of work: 70 % for automatic mowing Low battery voltage, 30 % for fixed point mowing (spot mode) charge to start Place the lawn mower in the charging station Low battery, return to or to wait for the charging process to finish...
  • Página 61 GB MT Duration at least 30 Indication of the time needed minutes Search for signal... Lawn mower searches for its signal Copy file, please wait Please wait for the copying process Please switch off Switch off lawn mower Update failed If necessary, carry out the update procedure again See section “Reading out the work and error log”...
  • Página 62 GB MT Motor error EM sensor not connected Hall sensor failure Hardware error Charge abnormal Discharge abnormal Battery discharge error Inertial measurement Contact manufacturer (see “Service Centre”) unit (IMU) error Motor error Motor switched off Motor Hall sensor error Motor overcurrent Motor blocked Motor standstill right Rain sensor failure...
  • Página 63 Only charge the battery with the LED illuminated red: enclosed power adapter or an approved Parkside X 20 V series Battery charging charger. LED illuminated green: • Charge the battery before using it for Battery charged the first time.
  • Página 64 GB MT 1. If necessary, open the cover (1). es for damage and correct fi t. Replace 2. Unlock the display (10) with the 4-digit these if necessary. PIN. Replacing the battery 3. The charge status is now shown by the battery symbol at the top right.
  • Página 65 GB MT tus should amount to 40-60% during a Replacing the blades 3. Remove the old blades (20). lengthy storage period. 4. Refasten the new blades (20) with the • Check the battery charge status ap- blade bolts (19). proximately every 3 months during a prolonged storage period and re- Removing blockages charge if necessary.
  • Página 66 GB MT Directive 2012/19/EU on waste electrical • Defective or used batteries must be and electronic equipment: Consumers are recycled in accordance with Directive legally obliged to recycle electrical and 2006/66/EC. electronic equipment in an environmen- • Dispose of batteries in discharged tally sound manner at the end of its life.
  • Página 67 GB MT Troubleshooting Problem Possible cause Remedy Insert rechargeable battery Rechargeable battery not (see “Replacing the rechargea- inserted ble battery”) Cover (1) is open Close cover (1) Machine does not start Send the device in to the Ser- Defective motor vice Centre for repair Mow the lawn area before- Grass too long...
  • Página 68 GB MT Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Página 69 GB MT Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 462730_2307 specification of what constitutes the...
  • Página 70 Utilisation correcte du chargeur de batterie ........100 Connecter l'appareil à batterie .......... 81 Risques résiduels ......82 l'application Parkside ....100 Installation .........83 Fonctions de l'application ....101 Préparation ........83 Directive relative à la protection Attacher le bloc d'alimentation ..83 des données .........
  • Página 71 L'appareil fait partie de la gamme Park- side X 20 V TEAM et peut être utilisé Toutes nos félicitations pour l’achat de avec les batteries de la gamme Parkside X 20 V TEAM. Les batteries doivent être votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure.
  • Página 72 ..100 Hz-148,5 kHz Puissance d'émission maximale du câble techniques périphérique ....50 dBA/m à 10 m Tondeuse à gazon ... PMRA 20-Li B2 Plage de fréquence WiFi ....... 2 400-2 483,5 MHz Tension du moteur U ....20 V Vitesse d'entraînement ....1,2 km/h Puissance d'émission WLAN...
  • Página 73 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Ce tableau des temps de charge est valable pour la charge de batteries Parkside avec des chargeurs Parkside. Ce tableau ne s'applique pas à la station de charge fournie.
  • Página 74 Attention ! Risque de bles- Consignes de sécurité sures par des lames en mou- Attention ! Lors de l'utilisation vement DANGER - Lames de coupe d'outils électriques, les mesures de qui tournent sécurité fondamentales suivantes doivent être observées pour la Tenir les personnes à proximi- protection contre l'électrocution, le té...
  • Página 75 Symboles sur le bloc Les appareils électriques ne d'alimentation doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Attention ! Indicateur Zone de travail Veuillez lire attentivement le mode d'emploi. Symboles utilisés dans le mode d’emploi unité d'alimentation Symbole de danger et indica- amovible tions relatives à...
  • Página 76 risez-vous avec tous les élé- boulons manquent, sont usés ou ments de commande. endommagés. Pour éviter un dé- séquilibre, les outils et boulons Préparation : doivent être remplacés unique- ment par jeux. • Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants, •...
  • Página 77 • Évitez d'utiliser la machine la pénétration d'un corps étranger ; lorsque l'herbe est mouillée. – pour une vérification immé- • N'utilisez pas la machine si vous portez des chaussures diate si la machine commence ouvertes. Portez toujours des à osciller de manière anor- chaussures solides et un panta- male.
  • Página 78 gaz inflammables. En cas de avec soin. Maintenez les outils non-respect, il existe un risque affûtés et propres pour pouvoir d'incendie et d'explosion. travailler mieux et de manière • Ne jamais soulever ou transpor- plus sûre. Veuillez suivre les ter l'appareil lorsque le moteur prescriptions d'entretien.
  • Página 79 de la chaleur, de l'huile et des dents. bords coupants. • Chargez vos batteries unique- • Éteignez l'appareil et débran- ment à l'intérieur, car le char- chez la fiche secteur de la prise geur est prévu uniquement à cet de courant, si le cordon d'ali- effet.
  • Página 80 siques, sensorielles ou mentales à l'abri de l'humidité et de la réduites ou manquant d'expé- pluie. N'utilisez jamais le char- geur à l'extérieur. La pénétration rience ou de connaissance, à condition qu'ils soient surveillés de saletés ou d'eau augmente le ou qu'ils aient été...
  • Página 81 dans le cadre de la construction et Préparation l'exécution de cet outil électrique : Vérifiez régulièrement que la sur- • Coupures si des gants appro- priés ne sont pas portés. face à tondre ne comporte pas de pierres, de branches, de fils et de débris Avertissement ! Pendant son qui pourraient endommager l'appareil et les lames.
  • Página 82 dommagement d'une conduite quement lorsque vous avez posé et rac- d'eau peut causer des dégâts maté- cordé le câble périphérique. Pour cela, suivez les instructions « Fixer la station riels et une électrocution. de charge ». Monter la station de charge • La station de charge doit être inclinée  : au maximum de 8 cm vers l'arrière et Illustration...
  • Página 83 La tondeuse travaille sans problème Arbres jusqu'à 200 m de longueur de La tondeuse à gazon reconnaît les arbres comme des obstacles normaux. Toutefois, câble périphérique. Ne pas utiliser de câble périphérique plus long. les racines saillantes peuvent endommager la face inférieure/les lames (20). •...
  • Página 84 Connecter le câble puisse pas s'immerger dans l'eau. Cela périphérique et la station de peut entraîner de graves dommages élec- charge triques à l'appareil.  :  35 cm (13,78 pouces) par rap- Illustration port aux murs (murets) Lors de la pose, ajoutez 0,5 à 1 m ...
  • Página 85 Fixer la station de charge 4. Appuyez sur la touche OK (7) pour ac- céder au menu principal. L'indicateur Zone de travail (30) de La tondeuse à gazon est maintenant en la station de charge doit se trouver mode veille. à l'intérieur de la zone de pelouse délimi- Modifier le code PIN tée.
  • Página 86 3. Appuyez sur la touche OK (7) pour ac- 5. Confirmez la sélection avec la touche OK (7). céder au menu principal. 4. Sélectionnez « Programmation » à 6. Sélectionnez « Temps de travail » à l'aide des touches fléchées (6). l'aide des touches fléchées (6). 7. Confirmez la sélection avec la touche 5.
  • Página 87 La somme des « pourcentages (pct)% » des sez à quelle fréquence le robot tondeuse 5 zones secondaires (Areas) doit être infé- démarre son travail depuis la station de rieure ou égale à 100 %. charge ou depuis les différents points de départ. Dans ce mode, la tonte est toujours Mode spot/tondre un point chaotique.
  • Página 88 lectionnez le « Mode spot », l'écran affiche Choisissez une durée en minutes « Placer dans le périmètre et réessayer ». après laquelle la tondeuse doit Posez la tondeuse à gazon à l'intérieur du recommencer à travailler après la câble périphérique (11) et à côté de la sta- pluie.
  • Página 89 7. Confirmez la sélection avec la touche La hauteur de coupe correcte pour une OK (7). pelouse décorative est d'environ 30 à 45 mm, pour une pelouse utilitaire d'envi- 8. Sélectionnez la langue souhaitée à ron 30 à 65 mm. l'aide des touches fléchées (6). 9.
  • Página 90 La tondeuse à gazon s'arrête sort automatiquement de la station de quand : charge. Le démarrage hors de la station de on appuie sur la touche STOP (9) charge et dans les limites du câble péri- le capot (1) est soulevé phérique requiert une capacité de bat- elle perd le signal du câble périphé- terie supérieure à...
  • Página 91 Si vous actionnez la touche STOP (9) Programmation de la tonte dans ce mode, l'écran affiche le message « Arrêt d'urgence » puis le mes- Prérequis pour le démarrage du mode « Programmation de la sage « Continuer le travail ? ». Confirmez tonte » : avec la touche OK (7) pour redémarrer la La tondeuse doit être en mode veille tonte ou terminez la tonte en appuyant sur la touche Retour (5).
  • Página 92 Touche du Désignation Fonction(s) Nombre pour la panneau de commande saisie du code PIN Touche En mode veille, appuyez sur ce bouton pour que HAUS (4) le robot revienne à la station de charge dans l'interface du menu, déplacer la sélection/ Touche flé- le curseur vers le haut chée (6)
  • Página 93 Explication des messages (d'état) à l'écran Texte dans le panneau de Explication commande La tondeuse est en mode veille, il n'y a pas de messages Veille d'erreur Saisir le code PIN Invitation à saisir le code PIN Recharger La tondeuse à gazon charge Tondre La tondeuse à...
  • Página 94 Tension de batterie Au début du travail, l'état de charge de la batterie ne corres- faible pond pas aux exigences minimales : 70 % pour la tonte automatique Tension de batterie 30 % pour la tonte à point fixe (mode spot) faible, recharger pour démarrer Placer la tondeuse à...
  • Página 95 Appuyez sur la touche Appuyer sur la touche START (3) START pour démarrer Durée minimale de 30 Annonce du temps nécessaire minutes Recherche de signal en La tondeuse à gazon cherche son signal cours... Copie de fichier, Veuillez attendre le processus de copie veuillez attendre Éteindre Éteindre la tondeuse à...
  • Página 96 Défaut moteur Capteur de limite non raccordé Panne du capteur à effet Hall Erreur matériel informatique Charge anormale Décharge anormale Erreur lors de la décharge de la batterie Erreur unité de mesure Contacter le fabricant (voir « Centre de SAV ») inertielle (IMU) Défaut moteur Moteur coupé...
  • Página 97 OK (7). ou un chargeur agréé de la gamme 6. Sélectionnez « Paramètre d'usine » à Parkside X 20 V. l'aide des touches fléchées (6). 7. Confirmez la sélection avec la touche • Procédez au chargement de la batterie OK (7).
  • Página 98 Nettoyage/Entretien/ Une fois la batterie complètement chargée, le processus de charge s'arrête et la ton- Stockage deuse à gazon passe en mode veille. Faites exécuter les travaux Pictogramme sur la station de non décrits dans cette notice charge par un centre de service après- vente agréé...
  • Página 99 Si la batterie est endommagée, il y Supprimer des blocages a risque de blessure en raison d'une fuite du liquide de la batterie ! En cas de Portez des gants de protection. contact avec les yeux ou la peau, rincez les Il existe un risque de blessures.
  • Página 100 • Pendant une période de stockage pro- Le produit est recyclable, est soumis à une longée, vérifi ez tous les 3 mois environ responsabilité élargie du fabricant et est l'état de charge de la batterie et re- collecté dans le cadre du tri sélectif. chargez si nécessaire.
  • Página 101 les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente. Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Les pièces détachées indispensables à...
  • Página 102 Diagnostic de pannes Problème Cause possible Dépannage Insérer la batterie (voir « Rem- Batterie non insérée placer la batterie ») Le capot (1) est ouvert Fermer le capot (1) Faire réparer l'appareil par le L'appareil ne démarre Défaut du moteur centre de SAV tondre au préalable la pe- louse le cas échéant.
  • Página 103 Garantie - France ché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date consommation d’achat.
  • Página 104 ce produit - selon notre choix. Cette garan- quels une mise en garde est émise, doivent tie suppose que l’appareil défectueux et le absolument être évités. justificatif d’achat (ticket de caisse) nous Le produit est conçu uniquement pour un soient présentés durant cette période de usage privé...
  • Página 105 clients, envoyer le produit, franco de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex- port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif plicités par écrit dans un bref courrier. d’achat (ticket de caisse) et en indi- Si le défaut est couvert par notre garantie, quant quelle est la nature du défaut et...
  • Página 106 Service Réparations quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Vous pouvez, contre paiement, faire exé- Marche à suivre dans le cas de cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous garantie Pour garantir un traitement rapide de votre vous enverrons volontiers un devis estima-...
  • Página 107 Inhoud Instellingen ......127 Menu's op het display ....128 Verklaring van de (status)meldingen Inleiding ........108 Reglementair gebruik ....108 op het display ......129 Algemene beschrijving .....108 Datum en tijd instellen ....132 Inhoud van het pakket ....108 Fabrieksinstellingen herstellen ..132 Overzicht ........
  • Página 108 Inleiding Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside X 20 V TEAM en kan met ac- Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van cu's van de reeks Parkside X 20 V TEAM uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor worden gebruikt.
  • Página 109 ..50 dBA/m bij 10 m Technische specificaties WIFI-frequentiebereik .. 2400-2483,5 MHz Maximaal WLAN-zendvermogen 17,5 dBm Grasmaaier .... PMRA 20-Li B2 Bluetooth-WIFI- Motorspanning U ....... 20 V Frequentiebereik ..2400-2483,5 MHz Aandrijfsnelheid ....... 1,2 km/h Maximaal Bluetooth-zendvermogen .7 dBm Beschermingsgraad ......IPX4...
  • Página 110 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Deze laadtijdstabel geldt voor het laden van Parkside batterijen met Parkside laders. Deze tabel geldt niet voor het meegeleverde laadstation. Veiligheidsaanwijzingen Symbolen en pictogrammen Let op! Bij gebruik van elektrische Pictogrammen op het appa-...
  • Página 111 Letselgevaar door weggeslin- 220 mm Maaicirkel gerde onderdelen Houd omstanders uit de Veiligheidsklasse III buurt van de grasmaaier Instelling snij hoogte Opgelet: scherpe messen! Voeten en handen uit de buurt houden - kans op letsel! Motor uitschakelen vóór instellings- of reinigingswerk- Display zaamheden Besturing...
  • Página 112 Bij verkeerd gebruik kan dit Pictogram op het laadstation apparaat ernstige verwon- dingen veroorzaken. Om Led knippert groen: letsels en materiële schade te Begrenzingskabel voorkomen, dient u de onder- beschadigd of ver- staande veiligheidsinstructies keerd aangesloten te lezen en ervoor te zorgen dat u alle bedieningselemen- Led knippert rood: ten correct kunt gebruiken.
  • Página 113 • Kijk het apparaat voor elk ge- • Laat het apparaat nooit onbe- bruik visueel na. Gebruik de heerd achter als u weet dat er machine niet als afschermingen, huisdieren, kinderen of andere onderdelen van het snijmecha- mensen in de buurt zijn. nisme of bouten ontbreken, ver- •...
  • Página 114 – voor een blokkering wordt op- motor niet. Gebruik apparaten geheven; met een laag vermogen niet – voordat u de machine contro- voor zware werkzaamheden. leert, schoonmaakt of eraan Gebruik het apparaat niet voor werkt; doeleinden waarvoor het niet – om de machine te controleren bedoeld is.
  • Página 115 werk uit de buurt van het snijge- opgeleid bent. Werkzaamhe- reedschap. De snijmessen kun- den die niet in deze handlei- ding staan vermeld, mogen nen het netsnoer beschadigen alleen door klantenservicecentra en leiden tot contact met delen worden uitgevoerd die door ons onder spanning.
  • Página 116 Speciale veiligheidsinstruc- Juiste omgang met de ties voor apparaten op ac- accu-oplader cu's: • Dit apparaat kan worden ge- • Controleer of het apparaat bruikt door kinderen vanaf 8 uitgeschakeld is voordat u de jaar en tevens door personen accu plaatst. Het plaatsen van met verminderde fysieke, senso- een accu in een ingeschakeld rische of mentale capaciteiten,...
  • Página 117 lichtnet voordat u aansluitingen Restrisico's op het elektrische gereedschap maakt of opent. Zo verzekert u Ook wanneer u dit elektrische dat accu en lader niet bescha- werktuig volgens de voorschriften gebruikt, blijven er risico's be- digd worden. • Houd de lader schoon en stel staan.
  • Página 118 Hamer ren om ze op te sporen of haal er een installatieplan als hulp bij . optioneel: boor, boormachine, twee deuvels, twee schroeven (>M5) Contact met elektrische leidingen kan leiden tot een elektrische schok Hebt u ondersteuning nodig? en brand, contact met een gaslei- ding kan leiden tot een ontploffi ng.
  • Página 119 met de haken (13), zodat u later nog cor- 1. Kies een vlakke positie voor het laad- station (17) in de buurt van een stop- recties kunt aanbrengen. contact met minimaal 2 m afstand van de grensdraad naar voren en 1 m naar De maaier werkt perfect met een achteren.
  • Página 120  35 cm (13,78 inch) tot (kleine) Bomen   De grasmaaier herkent bomen als een nor- muren 70 cm (27,56 inch) tot water  male hindernis. Uitstekende wortels kunnen  30 cm (11,8 inch) naar een echter schade veroorzaken aan de onder- kant/messen (20).
  • Página 121  : 1. Strip ongeveer 10-15 mm isolatie van Afbeelding 1. Maak de bevestigingsschroeven (12) beide uiteinden van de begrenzingska- bel (11) met een draadstripper. en de binnenzeskant (12.1) los van het 2. Voer het kabeluiteinde van de begren- frame. zingskabel (11) die van achteren bij 2.
  • Página 122 3. Druk op de OK-toets (7) om het hoofd- Per dag kunnen twee maaiperio- menu te openen. den worden ingesteld. 4. Selecteer met de pijltoetsen (6) „Instel- 8. Druk op de OK-toets (7) om te bevesti- ling“. gen en de selectie keert terug naar de 5.
  • Página 123 Wanneer de ingestelde werktijd per verhouding "Percentage (pzt)%" van het te maaien gebied met de pijltoet- dag is bereikt, keert de grasmaaier sen (6) en druk op de OK-toets om te automatisch terug naar het laadstation. Een verlenging van de werktijd tijdens pau- bevestigen.
  • Página 124 6. Sluit het deksel (1) en de grasmaaier 2. Ontgrendel het display (10) met de 4-cijferige PIN-code. begint op het vaste punt te maaien. 3. Druk op de OK-toets (7) om het hoofd- De grasmaaier draait tegen de klok menu te openen. 4.
  • Página 125 Bedrijf Maaihoogte instellen Taal instellen Schakel het apparaat uit en wacht tot de messen tot stilstand zijn geko- men. Er bestaat een risico op lichamelijk 1. Open indien nodig het deksel (1). 2. Ontgrendel het display (10) met de letsel. 4-cijferige PIN-code.
  • Página 126 het handmatig maaien te starten (zie Als u drie keer achter elkaar een onjuiste PIN-code invoert, wordt het scherm gedu- hoofdstuk "In- en uitschakelen", punt "Inschakelen van de maaier"). rende 15 seconden vergrendeld. Voor elke Voor het starten vanuit het laadstation extra foute PIN-code wordt de blokkeertijd verdubbeld.
  • Página 127 Als in deze modus de STOP-knop (9) Als er tijdens het handmatig maaien wordt ingedrukt, verschijnt op het een storing op het display verschijnt display de melding “Noodstop” en vervol- en u bent in staat deze te verhelpen en te vrij te geven, dan start de maaier automa- gens de melding “Doorwerken?”.
  • Página 128 Toets op Functie(s) Bena- Num- het bedie- ming mer voor ningspaneel PIN-ingang HOME- Druk in stand-by om de robot terug te laten keren toets (4) naar het laadstation de selectie/cursor omhoog verplaatsen in de Pijltoets menu-interface Cijfer verhogen bij het instellen van parameters de selectie/cursor in de menu-interface naar be- Pijltoets neden verplaatsen...
  • Página 129 Verklaring van de (status)meldingen op het display Tekst op het Verklaring bedieningspaneel De grasmaaier staat in stand-by, er zijn geen foutmeldingen Standby PIN invoeren Vraag om PIN in te voeren Opladen Grasmaaier laadt op Maaien Grasmaaier maait Automatisch maaien Grasmaaier maait automatisch Spotmodus De grasmaaier maait een afgebakend gebied Maaien op vaste...
  • Página 130 Het laadniveau van de accu voldoet bij aanvang van de Lage batterijspanning werkzaamheden niet aan de minimumeisen: 70% voor automatisch maaien Lage batterijspanning, 30 % voor vastpuntmaaien (spot-modus) opladen om te starten Grasmaaier in laadstation plaatsen Batterij bijna leeg, of wacht tot het laadproces is voltooid terug naar laadstation of grasmaaier keert zelfstandig naar het laadstation terug Controleer de oorzaak ter plaatse, controleer zo nodig het...
  • Página 131 Zoek naar een Grasmaaier zoekt naar zijn signaal signaal... Bezig met bestand te kopiëren, gelieve te Wacht alstublieft op het kopieerproces wachten Gelieve uit te schakelen Grasmaaier uitschakelen Update mislukt zo nodig updateproces opnieuw uitvoeren Fout zie hoofdstuk "Uitlezen van het werk- en foutenlogboek" hoofdstuk “Blokkeringen verwijderen”;...
  • Página 132 Motorfout Remsensor niet aangesloten Hall-sensor defect Hardware-fout Lading abnormaal Ontlading abnormaal Fout bij het ontladen van de batterij Inertiële meeteenheid (IMU) fout Contact opnemen met de fabrikant (zie „Servicecentrum”) Motorfout Motor uitgeschakeld Fout motor Hall-sensor Overstroom motor Motor geblokkeerd Motorstilstand rechts Storing van de regensensor Storing van de...
  • Página 133 Begrenzingskabel be- en raadpleeg een arts. schadigd of verkeerd aangesloten Laad de accu alleen op met de Led brandt rood: meegeleverde netadapter of een goedgekeurde Parkside X 20 V se- Accu wordt opgeladen rie lader.
  • Página 134 Algemene reiniging en Led brandt groen: onderhoud accu geladen Led brandt niet: Laadstation niet aangeslo- Spuit de robotmaaier niet ten op stroom schoon met water. Er bestaat gevaar op elektrische schok. Laadtoestand van de accu controleren • Houd het apparaat schoon. Gebruik voor het reinigen een borstel of doek U kunt op elk moment het laadniveau van maar geen scherpe reinigings- of oplos-...
  • Página 135 messen beschadigd of uit evenwicht zij n, deskundige reparaties of het gebruik van dan moeten ze worden vervangen (zie niet-originele reserveonderdelen of door “Reserveonderdelen/toebehoren”). oneigenlij k gebruik van het apparaat. Opslag tij dens de winter 1. Draai het apparaat om. 2.
  • Página 136 Werp de accu niet bij het huisvuil, in bestaat gevaar voor verwon- het vuur (ontploffingsgevaar) of in het dingen! water. Beschadigde accu’s kunnen het Verwerking en milieu en uw gezondheid schaden als er gif- tige dampen of vloeistoffen ontsnappen. milieubescherming Neem de accu uit het apparaat en lever •...
  • Página 137 Storingen oplossen Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing Accu plaatsen (zie “Accu ver- Accu niet geplaatst vangen") Deksel (1) staat open Deksel (1) sluiten Apparaat door service-center Apparaat start niet Motor defect laten repareren zo nodig maaiveld vooraf Gras te lang maaien. Langere maaihoogte instellen. Vreemde voorwerpen verwij- Blokkering door vreemde voor- Motor valt stil...
  • Página 138 Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit apparaat Het apparaat werd volgens strikte kwali- heeft u tegenover de verkoper van het ap- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en...
  • Página 139 kassabon en het identificatienummer ons servicefiliaal te zenden. (IAN 462730_2307) als bewijs van Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale ver- de aankoop klaar te houden. • Gelieve het artikelnummer uit het type- zendingswijze – ingezonden apparaten plaatje.
  • Página 140 Contenido Cortar el césped .......159 Corte del césped manual ....160 Introducción ......141 Corte del césped programado ..160 Uso previsto ......141 Regreso a la estación de carga..161 Descripción general ....141 Ajustes ........161 Volumen de suministro ....141 Menús en la pantalla ..... 162 Explicación de los mensajes (de Vista general ........
  • Página 141 Este aparato forma parte de la Serie Parkside X 20 V TEAM y puede utili- Felicidades por la compra de su nuevo zarse con baterías de la serie Parkside X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden aparato. Ha adquirido un aparato de alta calidad. Durante la producción del cargarse con cargadores de la serie Parksi- de X 20 V TEAM.
  • Página 142 ..100 Hz-148,5 kHz Datos técnicos Potencia máxima de transmisión del cable perimetral ....50 dBA/m a 10 m Cortacésped .... PMRA 20-Li B2 Rango de frecuencias Tensión del motor U ....20 V WIFI ......2400-2483,5 MHz Potencia de transmisión WLAN...
  • Página 143 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Esta tabla de tiempos de carga se aplica a la carga de baterías Parkside con cargado- res Parkside. Esta tabla no se aplica a la estación de carga suministrada.
  • Página 144 ¡Peligro por descarga eléctri- Indicaciones de seguridad ¡Atención! Existe peligro de ¡Atención! Al hacer uso de herra- lesión por las cuchillas en mientas electrónicas deberán te- movimiento nerse en cuenta las siguientes me- PELIGRO: Cuchilla de corte didas de seguridad fundamentales en rotación para protegerse contra descargas eléctricas, peligro de lesiones o de...
  • Página 145 Gráficos en la fuente de Los aparatos eléctricos no alimentación deben tirarse a la basura do- méstica. ¡Atención! Indicador de la zona de tra- Lea atentamente las instruc- bajo ciones de uso. Gráficos en el manual Unidad de suministro extraíble Símbolo de peligro con indi- caciones sobre la prevención de daños personales o mate- Fusible del aparato riales...
  • Página 146 Preparación: • Tenga cuidado al utilizar apara- • Los niños, las personas con ca- tos con varias herramientas de pacidades físicas, sensoriales corte, ya que el movimiento de o intelectuales reducidas o con una cuchilla puede provocar la insuficiente experiencia y cono- rotación del resto de cuchillas.
  • Página 147 pantalones largos. • Encienda el motor siguiendo las • Procure tener siempre un buen instrucciones y solo cuando sus soporte en las pendientes. pies se encuentren a una distan- • Tenga especial cuidado cuando cia de seguridad con respecto a gire la máquina hacia usted.
  • Página 148 • Nunca levante o transporte el pias. Siga las instrucciones de aparato con el motor en marcha. mantenimiento. • Este aparato no debe ser uti- • Utilice guantes de protección lizado a alturas superiores a cuando vaya a cambiar el dis- 2000 m.
  • Página 149 húfelo de la corriente eléctrica del cargador de la toma de co- si el cable de red está dañado. rriente antes de limpiarlo. • No exponga la batería durante Si se daña el cable de alimen- tación de este aparato, deberá mucho tiempo a una fuerte irra- ser sustituido por el fabrican- diación solar y no la deposite...
  • Página 150 • Para cargar la batería, utilice • El cargador no debe ponerse exclusivamente el cargador que en funcionamiento sobre o en se suministra. Existe peligro de las inmediaciones de bases incendio y de explosión. inflamables (por ej., papel, teji- dos). Existe peligro de incendio •...
  • Página 151 implantes médicos deben • La fuente de alimentación debe montar- consultar a su médico y al fa- se a una altura lejos del alcance de los niños (por ejemplo, 160 cm). bricante del implante médico antes de utilizar la máquina. •...
  • Página 152 Colocación de la estación de Colocación del cable carga perimetral Coloque el cable perimetral (11) alrededor Trazado de la línea de tendido del de la superfi cie del césped sobre la que va cable perimetral a trabajar el cortacésped. Esto puede rea- ...
  • Página 153 • Los cables perimetrales (11) tendidos • El cortacésped reconoce las piedras (mayores de 100 mm) como obstáculos en paralelo con una distancia de 5 cm o menos no son detectados ni recorri- normales. dos por el cortacésped. Se recomienda rodear las piedras •...
  • Página 154 ≥ superfi cie del césped y el camino o la cal- situada debajo de la estación (17). 3. Conecte el extremo del cable perime- zada, delimite estos últimos con una dis- tancia de seguridad de aproximadamente tral (11) que va hacia delante y rodea 40 cm.
  • Página 155 ción dentro de la superficie de césped 5. Confirme la selección con la tecla OK (7). delimitada. 6. Con las teclas de flecha (6), seleccione 3. Asegure al suelo la estación de carga «Cambio del PIN». y la barra parachoques de la misma 7.
  • Página 156 la selección regresa a la izquierda de Cuando se alcanza el tiempo de la etiqueta. trabajo diario establecido, el corta- Si solo desea ajustar un periodo césped vuelve automáticamente a la esta- de corte, utilice la tecla de retro- ción de carga. La prolongación del tiempo ceso (5) para volver al día o al menú...
  • Página 157 4. Con las teclas de flecha (6), seleccione 4. Pulse la tecla OK (7) para acceder al «Áreas secundarias». menú principal. 5. Con las teclas de flecha (6), seleccione 5. Pulse la tecla OK para seleccionar un área secundaria (Areas). Seleccione la «Modo puntual».
  • Página 158 Si el sensor de lluvia está activado, el cor- leza mueran. Por esta razón, después de tacésped regresará a la estación de carga cada corte, el césped se vuelve más denso en caso de lluvia. En estado de entrega, el y se crea un césped uniforme y robusto.
  • Página 159 El cortacésped se encuentra ahora en el 3. Desbloquee la pantalla (10) con el PIN modo de espera. de 4 dígitos. 4. Pulse la tecla START (3). Si ha introducido el PIN erróneo: Es- 5. Cierre la tapa (1) de nuevo. El cortacésped inicia el ciclo de trabajo pere unos 3 segundos o pulse la te- cla OK (7) para poder introducir de nuevo...
  • Página 160 césped ajusta su velocidad de corte para horario si se ha programado una hora de inicio. De lo contrario, el aparato perma- garantizar un buen resultado. nece en la estación de carga. Corte del césped manual Si se pulsa la tecla STOP (9) en este Requisitos para iniciar el modo modo, aparece el mensaje «Parada «Corte del césped manual»:...
  • Página 161 1. Cierre la tapa (1). Si durante este modo se muestra un fallo en la pantalla, podrá subsa- El cortacésped arranca automáticamente narlo y reconocerlo. El cortacésped se pon- desde el modo de espera a la hora pro- drá en marcha automáticamente 30 segun- gramada en el horario (véase el capítulo dos después de cerrar la tapa (1).
  • Página 162 Tecla en el Denominación Función(es) Número panel de para la en- control trada del PIN Pulsar cuando el aparato se encuentra en el Tecla HOME modo de espera para que regrese a la esta- ción de carga Mueve hacia arriba la selección/el cursor en Tecla de fle- la interfaz del menú...
  • Página 163 Explicación de los mensajes (de estado) en la pantalla Texto en el panel Explicación de control El cortacésped se encuentra en el modo de espera, no hay En espera ningún mensaje de error Introducir PIN Solicitud de introducción del PIN Carga El cortacésped se está...
  • Página 164 Baja tensión de la El nivel de carga de la batería no cumple los requisitos míni- mos al comenzar el trabajo: batería 70 % para el corte automático del césped Baja tensión de la 30 % para el corte del césped en punto fijo (modo puntual) batería, cargar para Ponga el cortacésped en la estación de carga iniciar...
  • Página 165 Pulse la tecla de inicio Pulse la tecla START (3) para empezar Duración mínima 30 Aviso del tiempo necesario minutos Buscando señal... El cortacésped busca su señal Copiando archivo, Espere a que acabe el proceso de copiado espere Apague Apague el cortacésped Actualización Vuelva a actualizar si es necesario incorrecta...
  • Página 166 Error de motor Emsensor no conectado Fallo del sensor del hall Error de hardware Carga anormal Descarga anormal Error en la descarga de la batería Error de la unidad de medición inercial (IMU) Error de motor Contacte con el fabricante (véase «Centro de servicio») Motor desconectado Error del sensor del hall del motor...
  • Página 167 4. Con las teclas de flecha (6), seleccione nistrada o con un cargador autori- «Configuración». zado de la serie Parkside X 20 V. 5. Confirme la selección con la tecla OK (7). • Cargue la batería antes del primer uso.
  • Página 168 Gráfi cos en la estación de carga Limpieza/ mantenimiento/ El LED parpadea en ver- almacenamiento de: El cable perimetral está dañado o conecta- Los trabajos que no se han do incorrectamente descrito en estas instruccio- nes de uso deberán realizarse en El LED se ilumina en rojo: un servicio de atención al cliente La batería se está...
  • Página 169 Si la batería está dañada, existe 1. Voltee el cortacésped. peligro de lesiones por la salida del 2. Abra el compartimento de la batería líquido de la batería. En caso de contacto (31) situado en la parte inferior del con los ojos o la piel, lave las zonas afec- aparato desenroscando los 4 tornillos.
  • Página 170 • Desconecte la estación de carga del De este modo, se garantiza un reciclaje cable perimetral respetuoso con el medio ambiente y con • Aísle los contactos del cable perimetral los recursos. con cinta adhesiva Dependiendo de las normas estatales, pue- de tener las siguientes opciones: Si, después de un almacenamiento •...
  • Página 171 Piezas de repuesto/accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 174). Part. Denominación ..............Números de pedido Cable perimetral, 130 m .............92000045 6 Tornillos de fijación +...
  • Página 172 Diagnóstico de fallos Problema Posible causa Subsanación del error Insertar la batería (véase Batería no insertada «Cambiar la batería») La tapa (1) está abierta Cierre la tapa (1) Encargar la reparación del Motor defectuoso El aparato no arranca aparato al centro de servicio Cortar el césped previamente si es necesario.
  • Página 173 Garantía Alcance de la garantía El aparato ha sido fabricado cuidadosa- Estimada/o cliente: Este aparato tiene una mente según las más estrictas normas de calidad y ha sido sometido a pruebas ex- garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
  • Página 174 Service-Center electrónico. A continuación, recibirá más información sobre la tramitación de su reclamación. Servicio España Tel.: 900 984 989 • Después de consultar con nuestro E-Mail: grizzly@lidl.es servicio de atención al cliente, puede IAN 462730_2307 enviar un producto que haya sido iden- tificado como defectuoso a la dirección Importador de servicio que se le ha proporciona-...
  • Página 175 Contenuto Impostazioni ......196 Menu sul display ......197 Spiegazione delle notifiche Introduzione ......176 (di stato) sul display....... 197 Uso conforme ......176 Descrizione generale ....176 Impostare data e ora ..... 201 Contenuto ........176 Ripristinare le impostazioni di Panoramica ........176 fabbrica ........
  • Página 176 X 20 V TEAM e può essere utiliz- Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto zato con le batterie della Serie Parkside X 20 V TEAM. Le batterie possono essere altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo caricate solo con i caricabatterie della se- prodotto.
  • Página 177 ..50 dBA/m a 10 m Dati tecnici Gamma di frequenza WiFi ......2400-2483,5 MHz Tosaerba ....PMRA 20-Li B2 Potenza di trasmissione massima Tensione del motore U ....20 V del WiFi........17,5 dBm Velocità di movimento ....1,2 km/h Bluetooth WiFi Gamma di frequenze..
  • Página 178 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 La presente tabella dei tempi di caricamento è intesa per le batterie Parkside con carica- batterie Parkside. La tabella non si riferisce alla stazione di carica in dotazione. Simboli e icone Avvertenze di sicurezza Simboli sull’apparecchio...
  • Página 179 Pericolo di lesioni da corpi Cerchio di taglio estranei proiettati Tenere lontane dal tosaerba Classe di protezione III le persone Regolazione dell’altez- Attenzione: lama affi lata! za di taglio Tenere lontani piedi e mani, pericolo di infortuni! Spegnere il motore prima di effettuare interventi di regola- Display zione o pulizia...
  • Página 180 Simboli sulla stazione di Indicazioni generali di carica sicurezza LED verde lampeg- Importante! Leggere at- giante: tentamente il manuale d'uso. Cavo di delimita- Conservare le istruzioni per l'uso ai fini di una ulteriore zione danneggiato o collegato in modo errato consultazione.
  • Página 181 li che stabiliscono l'età dell'uti- durante il funzionamento. lizzatore. Sussiste pericolo di lesioni! • L'utente o l'operatore è respon- sabile di eventuali incidenti o Osservare la protezione con- danni ad altre persone o alla tro il rumore e le normative loro proprietà.
  • Página 182 ponenti danneggiati; • Non lavorare se l’apparecchio è - verificare l'eventuale presenza danneggiato, non integro o mo- dificato senza l’approvazione di componenti allentati e, se necessario, serrarli. del produttore. • Spegnere l’apparecchio, atten- • Non sovraccaricare l'apparec- dere che le lame si fermino e chio.
  • Página 183 • Eseguire le necessarie riparazio- recinzioni in metallo, paletti in metallo). ni delle parti danneggiate. • Non tentare di riparare autono- • Mentre è in funzione, tenere il mamente l'apparecchio, salvo cavo di alimentazione lontano i casi in cui si possieda una dagli utensili di taglio.
  • Página 184 Avvertenze di sicurezza spe- Utilizzo corretto del ciali per apparecchi a batte- caricabatteria ria: • L’uso di questo apparecchio da • Assicurarsi che l'apparecchio parte di bambini a partire dagli 8 anni e di persone con capa- sia spento prima di inserire la cità...
  • Página 185 i collegamenti con l’elettrouten- Rischi residui sile. Verificare che la batteria e il caricabatteria non siano dan- Anche utilizzando l’utensile elettri- neggiati. co in modo conforme, rimangono • Tenere pulito il caricabatterie e dei rischi residui. I seguenti pericoli possono verificarsi in funzione del non esporlo a umidità...
  • Página 186 Serve aiuto? Offriamo un servizio piano d’installazione. Il contatto di assistenza per l’installazione. Per con le linee elettriche può provoca- informazioni, consultare il nostro sito re scosse elettriche e incendi, il con- internet: www.grizzlytools.de/service/ tatto con una condotta del gas può maehroboter-installationsservice causare esplosioni.
  • Página 187 1. Per la stazione di carica (17) selezio- Per i primi tempi si consiglia di pic- nare una posizione piana nei pressi chettare il cavo di delimitazione della presa con almeno 2 m di distan- (11) con i ganci (13), se successivamente za dal cavo di delimitazione avanti e 1 si devono apportare correzioni.
  • Página 188  35 cm (13,78 pollici) da muri • Non incrociare mai il cavo di delimita- zione. Si possono verifi care anomalie (piccoli)    70 cm (27,56 pollici) dall’acqua e interruzione del funzionamento del  30 cm (11,8 pollici) da doccia/ tosaerba.
  • Página 189 Collegare il cavo di Fissare la stazione di carica delimitazione e la stazione L’indicatore dell’area di lavoro (30) di carica della stazione di carica deve trovar- si all’interno della superfi cie del prato deli- Immagine Quando lo si imposta, lasciare il mitata.
  • Página 190 4. Premere il tasto OK (7) per passare al 4. Con i tasti freccia (6) selezionare “Pro- grammazione”. menu principale. 5. Con i tasti a freccia (6) il giorno deside- Il tosaerba si trova ora nella modalità rato (Lun, Mart, Merc, Gio, Ven, Sab, stand-by.
  • Página 191 6. Con i tasti freccia (6) selezionare “Ora dei punti di partenza. In questa modalità di lavoro”. la procedura di falciatura è comunque 7. Confermare la selezione con il tasto casuale. OK (7). I punti di partenza secondari vengono rag- 8.
  • Página 192 Falciare in modalità spot/a Se lo stato di carica della batteria è punto fisso inferiore al 30%, allora dopo 2 se- condi il display visualizzerà il messaggio “Bassa tensione della batteria”. Ricaricare Con questa funzione è possibile falciare miratamente superfici altrimenti coperte da il tosaerba prima di iniziare a falciare con il punto fisso.
  • Página 193 Inoltre, stabilire se il tosaerba deve re- L'altezza di taglio corretta per un prato cuperare il tempo di lavoro perso per ornamentale corrisponde a circa 30 - 45 mm, per un prato calpestabile invece la pausa dovuta alla pioggia. Confermare ciascuna selezione con il circa 30 - 65 mm.
  • Página 194 8. Con i tasti freccia (6) selezionare la si è incastrato fra ostacoli e necessita lingua desiderata. di più di 10 secondi per trovare una 9. Confermare la selezione con il tasto via d’uscita. OK (7). viene sollevato da terra 10.
  • Página 195 L’avvio della stazione di carica richiede 1. Aprire il coperchio (1). 2. Sbloccare il display (10) con il PIN a 4 una capacità della batteria del 100%. cifre. Altrimenti la falciatrice passa automa- 3. Premere il tasto OK (7). ticamente nella modalità di carica fino 4.
  • Página 196 Impostazioni Tornare alla stazione di carica (Fig. Se si desidera modificare le impostazioni Se l’apparecchio è in modalità stand-by, tenere premuto il tasto CASA (4) per circa di fabbrica, il tosaerba dispone delle 3 secondi. Sul display (10) apparirà la seguenti possibilità...
  • Página 197 Menu sul display Menu principale 2° livello menu 3° livello menu Modalità spot Lingua Data e ora Modalità pioggia Tempo di lavoro Modificare PIN Protocollo di errore Impostazione Protocollo di lavoro Informazioni Informazioni dispo- sitivo Impostazione di fabbrica Controllo versione Programmazione Aree secondarie Spiegazione delle notifiche (di stato) sul display...
  • Página 198 Upgrade firmware in corso/verrà eseguito Aggiornamento Sta piovendo, ritorno il sensore di pioggia si è attivato La ricarica è stata interrotta (ad es. a mano o per mancanza Ricarica per il lavoro di corrente) interrotta La falciatura automatica è stata interrotta (ad es. è stato pre- Lavoro interrotto, muto il tasto STOP (9), il coperchio (1) è...
  • Página 199 Posizionare nella delimitazione e Posizionare il tosaerba entro la delimitazione e riaccendere riprovare Tagliaerba esterno Riavviare per avviare l'aggiornamento firmware Riavviare il tosaerba Lavoro interrotto, riprovare Sensore di pioggia Il sensore di pioggia si è attivato attivato Tagliaerba nella Tagliaerba nella stazione stazione Il tagliaerba non è...
  • Página 200 Temperatura batteria La temperatura della batteria è troppo elevata elevata Interrompere la procedura di carica, verificare la corrente in Corrente di ricarica elevata ingresso Interrompere la procedura di carica, verificare la tensione in Tensione di ricarica elevata ingresso Temperatura elevata Interrompere la procedura di carica Tagliaerba sollevato Il tosaerba è...
  • Página 201 3. Premere il tasto OK (7) per tornare al caricabatterie fornito in dotazione menu principale. o con un caricabatterie omologato 4. Con i tasti freccia (6) selezionare “Im- della serie Parkside X 20 V. postazioni”. 5. Confermare la selezione con il tasto • Prima ricarica della batteria. OK (7).
  • Página 202 Verifi care lo stato di carica Utilizzare solo la batteria originale che della batteria può essere acquistata tramite il servizio clienti. • Attenersi in ogni caso alle avvertenze É possibile controllare in ogni momento lo di sicurezza nell’ultima versione e alle stato di carica del tosaerba sul display.
  • Página 203 • Tenere pulito l’apparecchio. Per pulire 1. Ribaltare l'apparecchio. 2. Allentare le viti delle lame (19) sul lato utilizzare una spazzola o un panno, ma non detergenti o solventi aggressivi. inferiore dell’apparecchio. • Di tanto in tanto lubrifi care le ruote. •...
  • Página 204 Smaltimento / Rispetto Conservazione invernale dell‘ambiente Offriamo un servizio di assistenza per l’inverno. Per informazioni, Rimuovere la batteria dall‘apparecchio e consultare il nostro sito internet: smaltire l‘apparecchio, la batteria, gli ac- www.grizzlytools.de/service/maehroboter- cessori e l‘imballo in modo da garantirne il winterdienst corretto riciclaggio nel rispetto dell‘ambien- te.
  • Página 205 per proteggere da un cortocircuito. Non aprire la batteria. • Smaltire le batterie conformemente alle disposizioni locali. Consegnare la batteria in un centro di raccolta di bat- terie usate, dove verrà sottoposta a un corretto riciclaggio nel rispetto dell‘am- biente. Per informazioni in merito rivol- gersi al servizio di raccolta locale o al nostro Centro Assistenza.
  • Página 206 Ricerca errori Problema Possibile causa Soluzione Inserire la batteria (vedere Batteria non inserita “Sostituire la batteria") Il coperchio (1) è aperto Chiudere il coperchio (1) L’apparecchio non si Far riparare l’apparecchio dal Motore guasto avvia Centro assistenza event. pre-tagliare la superfi- Erba troppo alta cie del prato.
  • Página 207 Garanzia rono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa Volume di garanzia una garanzia di 3 anni a partire dalla L’apparecchio è stato prodotto accurata- data di acquisto. mente secondo severe direttive di qualità In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Página 208 Service-Center • Nel caso in cui si dovessero verificare difetti funzionali o altri vizi, La preghia- mo di contattare telefonicamente o per Assistenza Italia e-mail. Riceverà ulteriori informazioni Tel.: 800781188 E-Mail: grizzly@lidl.it sullo svolgimento del Suo reclamo. IAN 462730_2307 • Un prodotto rilevato come difettoso può...
  • Página 209 Turinys Úvod........210 Nastavení ........228 Použití dle určení ......210 Nabídky na displeji ....... 229 Vysvětlení (stavových) hlášení na Obecný popis ......210 Rozsah dodávky ......210 displeji ........230 Přehled ........210 Nastavení data a času ....233 Popis funkce ......... 211 Obnovení továrního nastavení ..233 Přečtení...
  • Página 210 Výrobce neručí za škody způsobené 12.1 klíč s vnitřním šestihranem nesprávným použitím nebo nesprávnou háček síťový zdroj obsluhou. Přístroj je součástí řady Parkside síťová zástrčka X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- nabíjecí zástrčka mulátory řady Parkside X 20 V TEAM. Aku- nabíjecí stanice mulátory se smí...
  • Página 211 Maximální vysílací výkon omezovacího Technické údaje kabelu ..... 50 dBA/m při 10 m Kmitočtový rozsah WIFI Sekačka na trávu ..PMRA 20-Li B2 ....... 2400–2483,5 MHz Napětí motoru U ......20 V Max. vysílací výkon WLAN ..17,5 dBm Hnací rychlost......1,2 km/h Bluetooth-WIFI Stupeň...
  • Página 212 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Tato tabulka dob nabíjení platí pro nabíjení akumulátorů značky Parkside pomocí nabíje- ček značky Parkside. Tato tabulka neplatí pro dodanou nabíjecí stanici. Bezpečnostní pokyny Symboly a piktogramy Piktogram na přístroji Pozor! Při používání elektrického nářadí...
  • Página 213 Pozor – ostrý řezný nůž! Nastavení výšky řezu Chraňte nohy a ruce – Ne- bezpečí zranění! Před nastavováním nebo čiš- těním vypněte motor Displej Řízení Na přístroj si nesedejte. Nebezpečí! Ruce a nohy Přístroj nepoužívejte za deš- udržujte v bezpečné tě, nesekejte mokrou trávu vzdálenosti.
  • Página 214 Při nesprávném používání Piktogramy na nabíjecí může tento přístroj způsobit stanici vážná zranění. Aby nedošlo LED bliká zeleně: ke zranění nebo škodám, přečtěte si následující bez- Omezovací kabel pečnostní pokyny a bezpod- je poškozen nebo nesprávně připojen mínečně je dodržujte. Také se seznamte se všemi ovláda- LED bliká...
  • Página 215 části řezacího zařízení nebo • Na svazích vždy dbejte na dob- čepy. K zabránění nerovnováhy rou stabilitu. lze poškozené nástroje a čepy • Zvláště opatrní buďte při otáče- vyměňovat pouze v sadách. ní přístroje. • Buďte opatrní u přístrojů s více •...
  • Página 216 ce a šrouby byly pevně utažené vzdálenost mezi chodidly a rotu- jícími noži. a přístroj byl v bezpečném pro- Během chodu motoru se přístroj vozním stavu. nesmí zvedat ani přepravovat. • Zkontrolujte, zda sekačka na Přístroj vypněte, pokud se musí trávu není...
  • Página 217 • Při práci udržujte síťový kabel • Akumulátory nabíjejte pouze v dostatečné vzdálenosti od ve vnitřních prostorách, protože řezného nástroje. Řezné nože nabíječka je určena k použití mohou poškodit síťový kabel a uvnitř. Nebezpečí úrazu elektric- vést ke kontaktu s částmi pod kým proudem.
  • Página 218 nebo pokud jim bylo vysvětleno mulátorů může dojít ke zraněním bezpečné používání přístroje a hrozí nebezpečí požáru. a jsou si vědomy případných • Nabíječku chraňte před mecha- rizik souvisejících s používáním nickým poškozením. Poškození přístroje. S přístrojem si nesmí mohou vést k vnitřním zkratům. hrát děti.
  • Página 219 zranění, musí se osoby s • Síťový zdroj by měl být umístěn ve výš- lékařskými implantáty poradit ce nepřístupné dětem (např. 160 cm). se svým lékařem a výrobcem • Hlava šroubu může mít průměr lékařského implantátu, než 7–10 mm. budou stroj obsluhovat. 1.
  • Página 220  160 cm (63 palců) Minimální - Háčky upevněte ve vzdálenosti maxi- málně 1 m. V případě nerovností pou- vzdálenost  200 cm (78,74 palce) Minimál- žijte další háčky. ní vzdálenost od stěny - Zahrabáním omezovacího kabelu (11)  do země (max. 5 cm hluboko). 200 cm (78,74 palce) Minimální...
  • Página 221 Otevřené vodní plochy • Mezi ohraničenými překážkami do- držujte minimální vzdálenost 1 m. Otevřené vodní plochy by měly být pokud Překážky, které nemohou tuto minimální možno vymezeny pomocí omezovacího vzdálenost dodržet, ohraničte jako jed- kabelu (11) nebo postaveny tak, aby se nu překážku. sekačka na trávu nemohla ponořit do Průběh linie pro pokládku ome- vody.
  • Página 222 Připevnění nabíjecí stanice Propojení omezovacího kabelu s nabíjecí stanicí Indikátor pracovního rozsahu (30) Obrázek nabíjecí stanice se musí nacházet Při pokládání omezovací kabel (11) uvnitř vymezené oblasti sečení. ponechejte o 0,5–1 m delší, než je potřeba, aby zbyl kabel pro opravy. Obrázek 1.
  • Página 223 Změna kódu PIN 7. Pomocí tlačítek se šipkami (6) vyberte počáteční čas a čas ukončení. 1. Příp. otevřete Cover (1). Pro každý den lze nastavit dvě 2. Odblokujte displej (10) 4místným kó- doby sečení. 8. K potvrzení stiskněte tlačítko OK (7) a dem PIN.
  • Página 224 Po dosažení určené pracovní doby měr „Procento (pct) %“ plochy, kterou chcete sekat, pomocí tlačítek se šipka- za den se sekačka na trávu automa- ticky vrátí do nabíjecí stanice. Prodloužení mi (6) a potvrďte stisknutím tlačítka OK. pracovní doby během dešťových přestávek Po výběru se automaticky vrátíte do přehledu sekundárních oblastí...
  • Página 225 Sekačka na trávu seká do spirály 3. Stisknutím tlačítka OK (7) přejdete do proti směru hodinových ručiček a hlavní nabídky. přepne na automatické sečení po poloměru 4. Pomocí tlačítek se šipkami (6) vyberte sečení 1 m nebo po 3,5 minutách sečení. „Nastavení“.
  • Página 226 1. Otevřete Cover (1). 5. Potvrďte výběr tlačítkem OK (7). 2. Nastavte otočné kolo (2) na požadova- 6. Pomocí tlačítek se šipkami (6) vyberte nou výšku sečení. „Language“ (Jazyk). 3. Opět zavřete Cover (1). 7. Potvrďte výběr tlačítkem OK (7). 8.
  • Página 227 uvízla mezi překážkami a potřebuje 4. Stiskněte tlačítko START (3) na 1 sekun- du pro spuštění ručního sečení. více než 10 sekund, aby vyjela ven; zvedne se. V tomto režimu přístroj pracuje tak dlouho, Sečení dokud byla nastavená pracovní doba (viz kapitola „Nastavení...
  • Página 228 sekačka se automaticky vrátí do nabíje- Pokud se v režimu zobrazí porucha, můžete ji odstranit a potvrdit. Se- cí stanice. kačka se automaticky spustí do 30 sekund 1. Zavřete Cover (1). po zavření Coveru (1). Zpět k nabíjecí stanici Sekačka se spustí automaticky z pohoto- vostního režimu v naplánovanou dobu, která...
  • Página 229 Tlačítko Označení Číslo pro Funkce zadání kódu ovládacím panelu tlačítko V pohotovostním režimu stiskněte pro návrat DOMŮ (4) sekacího robota do nabíjecí stanice posuňte výběr/kurzor nahoru v rozhraní na- tlačítko se bídky šipkou (6) zvyšte číslice při nastavování parametrů posuňte výběr/kurzor dolů v rozhraní nabídky tlačítko se šipkou (6) snižte číslice při nastavování...
  • Página 230 Vysvětlení (stavových) hlášení na displeji Text v ovládacím Vysvětlení panelu Sekačka na trávu je v pohotovostním režimu, nejsou žádná Pohotovostní režim chybová hlášení Zadat kód PIN Výzva k zadání kódu PIN Sekačka na trávu se nabíjí Nabít Sečení Sekačka na trávu seká Automatické...
  • Página 231 Stav nabití akumulátoru nesplňuje minimální požadavky při Nízké napětí baterie zahájení práce: 70 % pro automatické sečení Nízké napětí baterie, 30 % pro pevný bod sečení (bodový režim) nabít pro spuštění Postavte sekačku na trávu do nabíjecí stanice Slabá baterie, návrat příp.
  • Página 232 Začněte stisknutím Stiskněte tlačítko START (3) tlačítka Start Doba trvání minimálně Oznámení požadovaného času 30 minut Sekačka na trávu hledá svůj signál Vyhledávání signálu... Kopírování souboru, Kopírování, čekejte prosím čekejte prosím Prosím vypněte Vypněte sekačku na trávu Aktualizace se příp. spusťte aktualizaci znovu nezdařila viz kapitola „Přečtení...
  • Página 233 Chyba motoru Emsensor není připojen Selhání Hallova snímače Hardwarová chyba Nabíjení abnormální Vybíjení abnormální Chyba vybíjení baterie Chyba inerciální měřicí jednotky (IMU) Chyba motoru Kontaktujte výrobce (viz „Servisní středisko“) Motor vypnutý Chyba Hallova snímače motoru Nadměrný proud motoru Motor zablokován Motor se zastavil vpravo Porucha dešťového...
  • Página 234 škozen nebo nesprávně připojen Akumulátor nabíjejte pouze pomocí přiloženého síťového zdroje nebo LED svítí červeně: schválené nabíječky řady Parkside X 20 V. Akumulátor se nabíjí LED svítí zeleně: • Před prvním použitím akumulátor nabijte. • Jestliže se významně zkrátí provozní...
  • Página 235 bezpečí úrazu elektrickým LED nesvítí: Nabíjecí stanice není zapoje- na do napájení proudem proudem. • Udržujte přístroj čistý. Při čištění pou- Kontrola stavu nabití žívejte kartáč nebo hadřík, nikoli však akumulátoru agresivní čisticí prostředky nebo roz- Stav nabití sekačky na trávu můžete kdyko- pouštědla.
  • Página 236 Skladování přes zimu 1. Přístroj otočte. 2. Povolte šrouby nožů (19) na spodní straně přístroje. Nabízíme zimní servis. Informujte se na našich webových stránkách: Otočení nožů www.grizzlytools.de/service/maehroboter- 3. Otočte nože (20) na druhou stranu. winterdienst 4. Upevněte nože opět pomocí šroubů nožů...
  • Página 237 Likvidace/ochrana Akumulátor neodhazujte do domov- životního prostředí ního odpadu ani do ohně (nebezpe- čí exploze) či do vody. Poškozené Vyjměte akumulátor z přístroje a akumulá- akumulátory mohou při úniku jedovatých výparů či kapalin poškodit životní prostředí tor a obal odevzdejte k ekologické recykla- ci.Obalový...
  • Página 238 Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Vložte akumulátor (viz část Akumulátor není vložen. „Výměna akumulátoru“). Cover (1) je otevřený Zavřete Cover (1) Nechte přístroj opravit Přístroj se nespustí Vadný motor v servisním středisku. Případně trávníkovou plochu Tráva je příliš vysoká posečte předem. Nastavte větší...
  • Página 239 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. řezací lišta, cív- ku od data zakoupení.
  • Página 240 Service-Center čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na Servis Česko vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Tel.: 800143873 s přijetím a dodatečnými náklady, E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 462730_2307 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která...
  • Página 241 Obsah Úvod........242 Kosenie ........259 Používanie v súlade s určením .242 Manuálne kosenie ......259 Časový plán kosenia ..... 260 Všeobecný opis ......242 Späť k nabíjacej stanici ....260 Rozsah dodávky ......242 Prehľad ........242 Nastavenia ......260 Opis funkcie ......... 243 Menu na displeji ......261 Vysvetlenie (stavových) hlásení...
  • Página 242 Výrobca neručí za škody, ktoré háčik boli spôsobené používaním v rozpore s sieťový zdroj určením alebo nesprávnou obsluhou. sieťová zástrčka Prístroj je súčasťou série Parkside nabíjacia zástrčka X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovať s nabíjacia stanica akumulátormi série Parkside X 20 V TEAM. nárazník nabíjacej stanice...
  • Página 243 ....50 dBA/m pri 10 m Technické údaje Frekvenčné pásmo Wi-Fi ..... 2400 – 2483,5 MHz Kosačka na trávu ..PMRA 20-Li B2 Maximálny vysielací výkon Napätie motora U ...... 20 V WLAN ........17,5 dBm Rýchlosť pohonu ....... 1,2 km/h Frekvenčné...
  • Página 244 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Táto tabuľ ka s časmi nabíjania platí pre nabíjanie akumulátorov Parkside s nabíjačkami Parkside. Táto tabuľ ka neplatí pre dodanú nabíjaciu stanicu. Bezpečnostné pokyny Symboly a piktogramy Pozor! Pri používaní elektrického Piktogramy na prístroji náradia sa musia dodržiavať...
  • Página 245 Pozor – ostré rezacie nože! Nastavenie výšky kose- Nohy a ruky majte mimo dosahu – nebezpečenstvo poranenia! Pred nastavovacími alebo čistiacimi prácami vypnite displej motor. riadenie Nebezpečenstvo! Ruky a Nesadajte si na prístroj. nohy držte mimo dosahu Prístroj nepoužívajte pri daž- Piktogramy na sieťovom di, nekoste vlhkú...
  • Página 246 vajte na dodatočné prečíta- Piktogramy na nabíjacej stanici nie. Tento prístroj môže pri neod- LED bliká nazele- no: obmedzovací bornom používaní spôsobiť vážne poranenia. Aby sa kábel je poškodený alebo nesprávne spojený zabránilo zraneniam osôb a vecným škodám, prečítajte LED bliká načerveno: si a bezpodmienečne do- držiavajte nasledujúce bez- akumulátor sa nabíja...
  • Página 247 • Pred každým použitím vykona- bo pri dobrom umelom osvetle- jte vizuálnu kontrolu prístroja. ní. Prístroj nepoužívajte, keď bez- • Vyvarujte sa prevádzky stroja pečnostné zariadenia, diely re- na mokrej tráve. zacieho nástroja alebo svorníky • Nepracujte s prístrojom, ak ne- máte uzavretú...
  • Página 248 – na okamžitú kontrolu, keď stroj • Pristroj pripravený na prevádzku začne mimoriadne silno vibro- nikdy nenechávajte na pracovis- vať. ku bez dohľadu. • Zapnite motor podľa návodu a Údržba a skladovanie: iba vtedy, keď sú vaše nohy v bezpečnom odstupe od reza- •...
  • Página 249 • Skontrolujte, že sa používajú zariadenia je možné pripájať iba náhradné rezacie nástroje, iba k obvodom chráneným prú- dovým chráničom s vypínacím ktoré sú schválené výrobcom. prúdom nie väčším ako 30 mA. Elektrická bezpečnosť: Špeciálne bezpečnostné po- • Dávajte pozor na to, aby sa kyny pre prístroje s akumu- sieťové...
  • Página 250 akumulátor a nabíjačka sa ne- Správna manipulácia s nabíjačkou akumulátorov poškodia. • Nabíjačku udržiavajte čistú • Tento prístroj môžu používať deti a chráňte ju pred vlhkosťou a dažďom. Nabíjačku nikdy ne- staršie ako 8 rokov, ako aj oso- by so zníženými psychickými, používajte vonku.
  • Página 251 losti s konštrukciou a vyhotovením Príprava elektrického zariadenia môžu vzniknúť nasledujúce ohrozenia: Pravidelne kontrolujte trávnik, či sa na ňom nenachádzajú kamene, ko- • Rezné poranenia, ak sa nenosia náre, drôty a sutina, ktoré by mohli poško- vhodné rukavice. diť prístroj a nože. Výstraha! Toto elektrické...
  • Página 252 Montáž nabíjacej stanice • Nabíjacia stanica môže byť naklonená max. 8 cm dozadu a max. 2 cm dopre- Obrázok 1. Vložte nabíjaciu jednotku (22) s obi- • Nerovnosti pod nabíjacou stanicou vy- rovnajte. Nabíjacia stanica nesmie byť dvoma výstupkami najprv do základnej dosky (21) nabíjacej stanice.
  • Página 253 • Paralelne prebiehajúci obmedzovací Kamene • Malé kamene (nižšie ako 100 mm) kábel (11) s odstupom minimálne 10 cm kosačka na trávu rozpozná ako odstráňte z trávnikovej plochy. Môže prekážku a obíde. dôjsť k poškodeniam na prístroji a na viac/rovná sa 10 cm (3,94 pal- nožoch (20).
  • Página 254 ≥   4. Vyklopte veko (23) nahor. obmedzovací kábel  35 cm (13,78 palca) k plochám 5. Vložte konektor (11.1) do kontaktných zdierok (25/26) na nabíjacej stanici vyšším/rovným 2 cm alebo múrom  5 cm (1,96 palca) k chodníkom (17).
  • Página 255 2. Nastavte želaný jazyk. Zvoľte možnosť Pomocou tlačidla Späť (5) sa vráťte späť pomocou tlačidiel so šípkou (6) a výber na hlavné menu. potvrďte pomocou tlačidla OK (7). 3. Dátum a čas nastavte pomocou tlači- Stanovenie/vymazanie časového plánu diel so šípkou (6). Potvrďte tlačidlom OK (7).
  • Página 256 Nastavenie pracovných časov vzdialenosť medzi nabíjacou stanicou a štartovacím bodom v smere hodinových ru- 1. V prípade potreby otvorte kryt (1). čičiek pozdĺž obmedzovacieho drôtu. Cez 2. Odblokujte displej (10) pomocou početnosť v percentách určíte, ako často robotická kosačka spustí svoju prácu z na- 4-miestneho PIN-u.
  • Página 257 dárnych oblastí (priestory) musí byť menší/ vacieho kábla a vedľa nabíjacej stanice a rovný 100 %. spustite znova „Bodový režim“. Bodový režim/kosenie Keď je stav nabitia akumulátora me- nej ako 30 %, na displeji sa po pevného bodu 2 sekundách zobrazí „Nízke napätie aku- S touto funkciou môžete cielene kosiť...
  • Página 258 trávu má dobehnúť pracovný čas pod- Manuálne prerušenie/ mienený prestávkou v práci kvôli daž- spustenie pracovného cyklu ďu. Výber vždy potvrďte pomocou tlačidla Prerušenie práce OK (7). Stlačte tlačidlo STOP (9), aby ste kosačku 9. Pomocou tlačidla Späť (5) sa vráťte späť na trávu počas práce zastavili.
  • Página 259 cca 3 sekundy, až kým sa nerozsvieti V obidvoch režimoch prejde kosač- displej (10). ka po každom siedmom aktivova- 2. Zadajte 4-miestny PIN. Informácie o nom dni automaticky raz cez obmedzovací tom, ktoré tlačidlá zodpovedajú ktorým kábel a pokosí túto oblasť. číslam, nájdete v kapitole „Nastave- Podľa charakteru trávy (výška, hrúb- nie“.
  • Página 260 Kosačka sa spustí automaticky z pohoto- vráti automaticky späť do nabíjacej stanice vostného režimu k plánovanému času, kto- a na nasledujúci deň sa spustí podľa časo- vého plánu, keď je naprogramovaný čas rý bol naprogramovaný v časovom pláne štartu. V opačnom prípade prístroj zotrvá v (pozri kapitolu „Nastavenie pracovných časov“), keď...
  • Página 261 Tlačidlo na Označe- Počet zadaní Funkcie ovládacom PIN-u paneli tlačidlo stlačte v pohotovostnom režime, aby sa robot DOMOV vrátil späť k nabíjacej stanici tlačidlo výber/pohyb kurzora na ploche menu smerom hore so šípkou zvýšenie číslice pri nastavení parametrov tlačidlo výber/pohyb kurzora na ploche menu smerom dole so šípkou zníženie číslice pri nastavení...
  • Página 262 Vysvetlenie (stavových) hlásení na displeji Text na ovládacom Vysvetlenie paneli kosačka na trávu sa nachádza v pohotovostnom režime, Pohotovostná neexistujú žiadne chybové hlásenia prevádzka Zadať PIN výzva na zadanie PIN-u kosačka na trávu sa nabíja Nabíjanie kosačka na trávu kosí Kosenie kosačka na trávu kosí...
  • Página 263 Nízke napätie akumulátora stav nabitia akumulátora pri začiatku práce nezodpovedá Nízke napätie minimálnym požiadavkám: akumulátora, nabiť, 70 % na automatické kosenie aby bolo možné 30 % na kosenie pevného bodu (bodový režim) naštartovať postaviť kosačku do nabíjacej stanice, resp. počkať na ukončenie procesu nabíjania, Nízky stav resp.
  • Página 264 kosačka na trávu nie je v stanici, príp. umiestniť kosačku do Kosačka nie je v stanici stanice Na naštartovanie stlačte tlačidlo ŠTART (3) stlačte tlačidlo Štart Trvanie minimálne 30 oznámenie potrebného času minút Hľadá sa signál... kosačka na trávu hľadá signál Kopíruje sa súbor, kopírovanie, čakajte čakajte...
  • Página 265 Chyba motora Elektromagnetický senzor nepripojený Výpadok Hallovho snímača Chyba hardvéru Nabíjanie abnormálne Vybíjanie abnormálne Chyba pri vybíjaní akumulátora Chyba inerciálnej meracej jednotky (IMU) kontaktujte výrobcu (pozri „Servisné centrum“) Chyba motora Motor vypnutý Chyba Hallovho snímača motora Nadprúd motora Motor blokovaný Zastavenie motora vpravo Výpadok dažďového...
  • Página 266 LED bliká nazeleno: alebo neutralizátorom a vyhľadajte lekár- obmedzovací kábel je sku pomoc. poškodený alebo ne- správne spojený Akumulátor nabíjajte len s prilože- LED svieti načerveno: ným sieťovým zdrojom alebo schvá- lenou nabíjačkou Parkside série akumulátor sa nabíja X 20 V.
  • Página 267 Všeobecné čistiace a LED svieti nazeleno: údržbárske práce akumulátor je nabitý Kosačku na trávu nepostre- LED nesvieti: nabíjacia stanica nie je pripo- jená k elektrickému prúdu kujte vodou. Hrozí nebezpe- čenstvo zásahu elektrickým Kontrola stavu nabitia prúdom. akumulátora • Prístroj udržiavajte čistý. Na čistenie Stav nabitia kosačky na trávu môžete kedy- používajte kefu alebo prachovku, ale koľvek skontrolovať...
  • Página 268 Otočenie/výmena nožov Neručíme za škody spôsobené našimi (obr. prístrojmi, ak boli spôsobené neodbornou opravou alebo použitím iných než origi- Kosačka na trávu je vybavená otáčateľ- nálnych dielov, resp. neodborným použí- nými nožmi. Ak sú nože na jednej strane vaním. tupé, môžu sa otočiť. Ak sú nože poško- dené...
  • Página 269 Odstránenie a ochrana Akumulátor neodhadzujte do domo- životného prostredia vého odpadu, ohňa (nebezpečen- stvo výbuchu) alebo vody. Poškode- né akumulátory môžu škodiť životnému Vyberte akumulátor z prístroja a akumu- prostrediu a vášmu zdraviu, keď unikajú je- látor a balenie odovzdajte na ekologické zhodnotenie.
  • Página 270 Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby vložte akumulátor (pozri „Vý- akumulátor nie je vložený mena akumulátora“) kryt (1) je otvorený zatvorte kryt (1) prístroj nechajte opraviť pro- prístroj sa nespustí porucha motora stredníctvom servisného centra predbežne pokoste trávnikovú tráva je príliš vysoká plochu, nastavte väčšiu výšku kosenia odstráňte cudzie telesá...
  • Página 271 Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte Záruka sa týka materiálových alebo právo ho reklamovať...
  • Página 272 Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený môžete po dohode s našim zákazní- ckym servisom, s priloženým dokladom Servis Slovensko o zakúpení (pokladničný doklad) a s Tel.: 0850 232001 údajmi, v čom chyba spočíva a kedy E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 462730_2307 vznikla, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá...
  • Página 273 Sadržaj Bevezető ........274 Fűnyírás ........292 Rendeltetésszerű használat ..274 Kézi fűnyírás ........ 292 Ütemezett fűnyírás ......292 Általános leírás ......274 Vissza a töltőállomáshoz ....293 Szállítási terjedelem ...... 274 Áttekintés ........274 Beállítások .......293 Működés leírása ......275 Menük a kijelzőn ......294 Műszaki adatok .......275 A kijelzőn megjelenő...
  • Página 274 Bevezető A készülék a Parkside X 20 V TEAM sorozat része és a Parkside X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. Az akku- Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű mulátorokat csak a Parkside X 20 V TEAM sorozat töltőivel szabad tölteni. termék mellett döntött.
  • Página 275 ... 50 dBA/m 10 méter esetén WiFi Műszaki adatok frekvenciatartomány ... 2400-2483,5 MHz Maximális WLAN átviteli Fűnyíró ....PMRA 20-Li B2 teljesítmény ......17,5 dBm Motorfeszültség U ...... 20 V Bluetooth-WiFi- Menetsebesség ......1,2 km/ó Frekvenciatartomány ... 2400-2483,5 MHz Maximális Bluetooth átviteli...
  • Página 276 PAP 20 A2 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Ez a Töltési idők táblázat Parkside akkumulátorok Parkside töltőkkel történő töltésére vo- natkozik. Ez a táblázat nem érvényes a csomagban található töltőállomásra.
  • Página 277 Figyelem! Mozgó kések Biztonsági utasítások okozta sérülésveszély VESZÉLY – Forgó vágókések Figyelem! Az elektromos kéziszer- számok használata során az aláb- bi alapvető biztonsági intézkedése- Tartsa távol a közelben tar- tózkodó személyeket a fű- ket kell fi gyelembe venni áramütés, sérülés és tűz veszélyének megelő- nyírótól zése érdekében: Figyelem! A fűnyíró...
  • Página 278 levehető tápegység Szimbólumok az utasításban: Készülékbiztosíték Veszélyjelek a személyi sérülés vagy anyagi kár rövidzárlatbiztos, zárt biztonsági transzformátor elhárítására vonatkozó utasításokkal Kapcsolóüzemű tápegység Utasító jelzések az anyagi kár elhárítására vonatkozó Védelmi osztály II utasításokkal Az elektromos készülékek Tájékoztató jelzések, ame- nem tartoznak a háztartási lyek a szerszámgép optimá- lis kezeléséről informálnak hulladékba...
  • Página 279 pasztalattal és tudással nem ren- forgásba hozhatja a többi kést delkező személyek vagy olyan személyek, akik nem ismerik a • A gyártó által mellékelt és aján- vonatkozó utasításokat. lott alkatrészeket és tartozékokat Mindig ügyelni kell a gyere- használja. Más alkatrészek kekre, hogy ne játsszanak a használata a garanciális igé- készülékkel.
  • Página 280 gépet maga felé fordítja. • Óvatosan kapcsolja be a készü- • Ha idegen tárgyak kerülnek a léket a használati útmutatóban lévő utasításoknak megfelelően. vágószerszámba vagy a gép szokatlan hangot ad ki vagy Ügyeljen arra, hogy a lába elegendő távolságra legyen a szokatlanul vibrál, akkor azon- forgó...
  • Página 281 Karbantartás és tárolás: rögzített részei közé. • Kizárólag a gyártó által enge- • A vágókések karbantartása so- délyezett pótalkatrészt szabad rán ügyeljen arra, hogy a vágó- használni a vágószerszám cse- kések még abban az esetben is réjéhez. mozoghatnak, ha az áramforrás ki van kapcsolva.
  • Página 282 ra van csatlakoztatva. A sérült ki, amelyek irritálják a léguta- hálózati kábel feszültség alatti kat. Gondoskodjon friss leveg- őről és panaszok esetén kérje részek érintéséhez vezethet. • A gépet és/vagy annak peri- orvos segítségét. féria készülékeit csak 30 mA • Ne használjon nem újratölthető alatti kioldóáramú...
  • Página 283 feszültség megegyezzen a töltő Maradvány-kockázatok adattábláján feltüntetett adatok- kal. Áramütés veszélye áll fenn. Akkor is mindig maradnak marad- • Válassza le a töltőt az elektro- vány-kockázatok, ha az elektromos kéziszerszámot az előírtaknak mos hálózatról az elektromos megfelelően használja. A követke- kéziszerszám csatlakozásainak zárása vagy nyitása előtt.
  • Página 284 Segítségre van szüksége? vezetékek sérülése anyagi kárt és áramütést okozhat. Telepítési szolgáltatást nyújtunk Önnek. Tudjon meg többet a honlapunkon: A töltőállomás felszerelése www.grizzlytools.de/service/maehroboter- installationsservice ábra : Előkészítés 1. Helyezze a töltőegységet (22) a két fül- lel előre a töltőállomás alaplemezébe Rendszeresen ellenőrizze a gyepet (21).
  • Página 285 • A töltőállomás legfeljebb 8 cm-rel • A párhuzamosan futó és egymástól leg- hátrafelé és legfeljebb 2 cm-rel előre alább 10 cm távolságban lévő határo- dönthető. ló huzalokat (11) a fűnyíró akadályként • Távolítson el minden egyenetlenséget a érzékeli és megkerüli. töltőállomás alatt.
  • Página 286 ≥   Kövek Határoló huzal • Távolítsa el a (100 mm-nél alacso-  35 cm (13,78 hüvelyk) 2 cm-nél nyabb) kisebb köveket a gyepről. Kár nagyobb, azzal egyenlő küszöbökhöz, fa- keletkezhet a készülékben és a kések- lakhoz  ben (20). 5 cm (1,96 hüvelyk) járdákhoz •...
  • Página 287 4. Hajtsa fel a burkolatot (23). 2. Állítsa be a kívánt nyelvet. Válassza ki a nyíl gombok (6) segítségével és erő- 5. Helyezze be a csavaros sorkapcsot (11.1) a töltőállomás (17) érintkezőibe sítse meg a választást az OK gombbal (25/26). (7).
  • Página 288 beviteléhez és ismételje meg a 8. és 9. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a visz- sza gombot (5) a teljes heti ütemezés lépést. 11. A módosítás sikeres, ha a kijelzőn (10) törléséhez. a „Sikeres!” üzenet jelenik meg. A visz- Munkaidők beállítása sza gombbal (5) visszatérhet a főmenü- 1.
  • Página 289 Ily módon a robotfűnyíró a kert nehezen A fűnyíró végigmegy az Ön által megközelíthető területeire is el tud jutni. megadott „Távolság (táv) m” szaka- A robotfűnyíró megteszi a kiválasztott tá- szon a határoló huzal mentén (1-500 mé- ter), majd elkezdi a fűnyírást. volságot a határoló...
  • Página 290 8. Az esőérzékelő kikapcsolásához válasz- Ha a fűnyíró a határoló huzalnak (11) üt- közik, akkor az ellenkező spirális irányban sza ki a „Kikapcsolás” lehetőséget és folytatja a fűnyírást. erősítse meg a választást az OK gomb- bal (7). Az esőérzékelő bekapcsolásához vá- Ha a fűnyíró...
  • Página 291 A készülék 15 fokozatban 25 és 60 mm 7. Erősítse meg a választást az OK gomb- bal (7). közötti vágási magasságra állítható. 8. Válassza ki a kívánt nyelvet a nyíl gom- A megfelelő vágási magasság díszpázsit bok (6) segítségével. 9. Erősítse meg a választást az OK gomb- esetén kb.
  • Página 292 fűnyírás közben áthalad a határoló hu- 1. Nyissa fel a fedelet (1). 2. Oldja fel a kijelzőt (10) a 4 számjegyű zalon. elakad akadályok között és több mint PIN kóddal. 3. Nyomja meg az OK gombot (7). 10 másodpercre van szüksége, hogy 4.
  • Página 293 A töltőállomásról történő indításhoz vagy fejezze be a fűnyírást a vissza gomb (5) megnyomásával. A fűnyírás csak akkor 100%-os akkumulátorkapacitás szüksé- folytatódik, ha elérkezik a következő be- ges. Ellenkező esetben a fűnyíró auto- programozott indulási időpont és teljesül- matikusan töltés módba kapcsol, amíg a kapacitás 100% lesz, majd automati- nek az indulási feltételek, vagy ha kézi fű- kusan elhagyja a töltőállomást.
  • Página 294 Beállítás megerősítése PIN kód beviteli felület felhívása, egy hibaál- lapot megszüntetése után OK gomb következő menü felhívása megerősítés a főmenüből a következő menü- szintre történő lépéshez vissza az előző menühöz vissza gomb (5) a következő munkafeladat törlése Menük a kijelzőn Főmenü...
  • Página 295 A fűnyíró úton van vissza a töltőállomáshoz Visszatérés A fűnyíró szünet-állapotban van, amit az alábbi dolog váltott ki: Szüneteltetve – A STOP gomb megnyomása – A „Szünet” gomb megnyomása az alkalmazásban Megnyomták a STOP gombot (9) Vészleállítás Feltöltés a A fűnyíró töltődik munkavégzéshez Frissítés Firmware frissítés végrehajtása/végrehajtása folyamatban van...
  • Página 296 Fűnyíró zárolva! Várja meg, amíg a folyamatban lévő folyamat befejeződik Várakozási idő… Hibás PIN, próbálja Írja be újra a PIN kódot újra. Helyezze a határon belülre és próbálja újra helyezze a fűnyírót a határon belülre és indítsa újra Fűnyíró kívül Indítsa újra a firmware- frissítés elindításához Indítsa újra a fűnyírót...
  • Página 297 Magas töltőáram Hagyja abba a töltést, ellenőrizze a bemeneti áramot Hagyja abba a töltést, ellenőrizze a bemeneti feszültséget Magas töltési feszültség Magas hőmérséklet Hagyja abba a töltést Fűnyíró megemelve Felemelték a fűnyírót Fűnyíró megfordítva Állítsa fel és indítsa újra a fűnyírót Fűnyíró...
  • Página 298 2. Oldja fel a kijelzőt (10) a 4 számjegyű PIN kóddal. Az akkumulátort csak a mellékelt 3. Nyomja meg az OK gombot (7), hogy hálózati egységgel vagy a Parkside a főmenübe lépjen. X 20 V sorozat engedélyezett töltő- 4. Válassza ki a „Beállítások” menüt a nyíl jével töltse.
  • Página 299 A töltöttségi szint a kijelző feloldása és követi azt az óramutató járásával ellen- tétes irányban. nélkül is leolvasható, de könnyebb, A fűnyírót Ön is behelyezheti a töl- ha a kijelző fel van oldva. tőállomásba. Sérülésveszély! Nyomja meg a Tisztítás/karbantartás/ STOP gombot (9), mielőtt felveszi a tárolás fűnyírót! A használati útmutatóban...
  • Página 300 Ha az akkumulátor megsérül, kiszi- 1. Fordítsa meg a fűnyírót. várgó akkumulátorfolyadék okozta 2. Nyissa ki az akkumulátorrekeszt (31) a sérülésveszély áll fenn! Ha a szembe vagy készülék alján lévő 4 csavar kicsavará- bőrre kerül, öblítse le az érintett helyet víz- sával.
  • Página 301 Ha hosszabb tárolás után ismét • visszaküldés a gyártónak/forgalmazó- nak. üzembe helyezi a készüléket, tisztít- sa meg a készüléken lévő akkumulá- Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek tor-érintkezőket és a töltőállomáson lévő tartozékait és elektromos alkatrészek nélkü- töltőfogakat ( 29) sárgaréz kefével, li segédeszközeit.
  • Página 302 poz. Megnevezés ............... Rendelési sz. határoló huzal, 130 m ..............92000045 6 rögzítő csavarok + 12.1 imbuszkulcs ................92000049 200 kampó ................92000046 hálózati egység (EU) ..............92000047 hálózati egység (UK) ..............92000048 töltőállomás ................92000066 kés (Gyártói hivatkozás: 183-8B10101) + csavar ..................92000041 Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Helyezze be az akkumulátort Akkumulátor nincs behelyezve...
  • Página 303 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Önműködő fűnyírógép IAN 462730_2307 A termék típusa: PRMA 20-Li B2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató...
  • Página 304 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Página 305 Spis tresci Włączanie i wyłączanie ....325 Koszenie ........325 Wstęp ........306 Koszenie ręczne ......325 Użytkowanie zgodne z Harmonogram koszenia ....326 Powrót do stacji ładowania .... 327 przeznaczeniem .......306 Opis ogólny ......306 Ustawienia ......327 Zakres dostawy ......306 Menu prezentowane na wyświetlaczu ........
  • Página 306 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. sób niezgodny z przeznaczeniem lub jego Zdecydowali się Państwo na zakup warto- nieprawidłową obsługą. Urządzenie jest częścią serii Parkside ściowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- X 20 V TEAM i może być zasilane za tem jakości, a także dokonano jego kontro- pomocą...
  • Página 307 Maksymalna moc nadawania kabla ograniczającego ..50 dBA/m dla 10 m Dane techniczne Zakres częstotliwości WI-FI ......2400-2483,5 MHz Kosiarka ....PMRA 20-Li B2 Maksymalna moc nadawania Napięcie silnika U ..... 20 V WLAN ........17,5 dBm Prędkość napędu ...... 1,2 km/h Bluetooth-WI-FI Stopień...
  • Página 308 PAP 20 A2 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Tabela czasów ładowania dotyczy ładowania akumulatorów Parkside za pomocą łado- warek Parkside. Tabela nie obowiązuje dla dostarczonej z urządzeniem stacji ładowa- nia.
  • Página 309 Wskazówki dotyczące Niebezpieczeństwo poraże- nia prądem elektrycznym! bezpieczeństwa Uwaga! Niebezpieczeństwo Uwaga! W trakcie stosowania obrażeń ciała generowane elektronarzędzi należy zapewnić przez pracujące noże następujące podstawowe środki NIEBEZPIECZEŃSTWO - Wi- bezpieczeństwa w celu ochrony rujące noże tnące przed porażeniem prądem elek- trycznym, obrażeniami ciała i Odsunąć...
  • Página 310 Urządzeń elektrycznych nie Symbole na zasilaczu należy wyrzucać razem z Uwaga! odpadami komunalnymi. Uważnie przeczytać instruk- Wskaźnik zakresu robocze- cję obsługi. Symbole w instrukcji obsługi Zdejmowana jednostka zasilająca Symbol niebezpieczeństwa Zabezpieczenie urządze- z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym zamknięty transformator bezpieczeństwa odporny Znak nakazu z informacjami na zwarcia...
  • Página 311 zapoznać się ze wszystkimi wyważenia, uszkodzone narzę- elementami obsługi. dzia i sworznie wymieniaj tylko w zestawach. • Zachowaj ostrożność w przy- Przygotowanie: • Urządzenie nie jest przeznczo- padku urządzeń wyposażonych w kilka noży, ponieważ ruch ne do wykorzystywania przez jednego noża może spowodo- dzieci, osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej wać...
  • Página 312 brym oświetleniu sztucznym. jej sprawdzenia pod kątem • Unikać pracy maszyny w cza- uszkodzeń; sie, gdy trawa jest mokra. – w celu natychmiastowego • Nie uruchamiać maszyny bez sprawdzenia w przypadku, zamkniętego obuwia. Zawsze gdy maszyna zaczyna gene- nosić stabilne obuwie i długie rować...
  • Página 313 • Nie używaj urządzenia w po- • Urządzenie przechowywać w bliżu łatwopalnych cieczy lub miejscu suchym i niedostępnym gazów. W przypadku nieprze- dla dzieci. strzegania powyższych wskazó- • Starannie obchodzić się z wek istnieje niebezpieczeństwo urządzeniem. Aby praca była pożaru lub wybuchu. łatwiejsza i bardziej bezpiecz- •...
  • Página 314 • Nie ciągnąć za kabel w celu upewnić się, czy urządzenie wyciągnięcia wtyku z gniazdka jest wyłączone. Wkładanie sieciowego. Kabel zasilający akumulatora do włączonego chronić przed wysokimi tempe- narzędzia elektrycznego może prowadzić do wypadków. raturami, olejem i ostrymi kra- wędziami. •...
  • Página 315 Prawidłowe obchodzenie czeństwo porażenia prądem się z ładowarką elektrycznym. • Przed zamknięciem lub otwar- akumulatora ciem połączeń z narzędziem • Urządzenie może być używane elektrycznym odłączyć łado- warkę od sieci. W ten sposób przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o obniżonej spraw- można zapewnić, że akumu- ności fizycznej, sensorycznej lator i ładowarka nie zostaną...
  • Página 316 • Nie ładować przy pomocy ła- Wymagane środki pomocnicze dowarki baterii jednorazowych. (brak w zakresie dostawy): Urządzenie mogłoby ulec Śrubokręt krzyżakowy uszkodzeniu. Szczypce do ściągania izolacji Taśma miernicza Pozostałe zagrożenia Młotek Opcjonalnie: Wiertło, wiertarka, dwa Nawet przy prawidłowej obsłudze kołki, dwie śruby (>M5) tego elektronarzędzia zawsze ist- nieje ryzyko resztkowe.
  • Página 317 3. Wcisnąć dwa kołki w otwory. Zaleca się zadaszenie stacji łado- 4. Zamontować zasilacz za pomocą wania (17) w celu wykluczenia dwóch śrub na ścianie. uszkodzeń wynikających z warunków at- mosferycznych. W trakcie wiercenia należy uważać, aby nie uszkodzić 1. Dla stacji ładowania (17) należy wy- przewodów instalacji zasilających.
  • Página 318 Kosiarka przejeżdża kabel ograni- trawnika należy zabezpieczać, układa- czający o ok. 20-30 cm, po czym jąc w odpowiedni sposób kabel ogra- zawraca, szukając nowej drogi. Kabel niczający (11). ograniczający należy rozkładać w taki co najmniej 30 cm (11,8 cala) sposób, aby unikać jego uszkodzeń. •...
  • Página 319 Wąskie przejścia W odległości 1 m od kabla ograniczają- Wąskie przejścia na wygrodzonej po- cego wzniesienie/spadek nie powinien przekraczać 5,7° (10 %). wierzchni trawnika powinny mieć szero- kość co najmniej 1,2 m i mieć długość Upewnić się, że między kablem maks. 8 m. ograniczającym (11) a przeszkodą...
  • Página 320 Pierwsze uruchomienie czowymi zaciskami skierowanymi w górę) kostki zaciskowej (11.1). Włączanie kosiarki 4. Rozłożyć osłonę (23) w górę. 5. Wetknąć kostkę zaciskową (11.1) w 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk START- gniazda stykowe (25/26) na stacji ła- (3) przez ok. 3 sekundy do momentu dowania (17).
  • Página 321 8. Wprowadzić stary numer PIN składa- 8. W celu potwierdzenia wcisnąć przy- jący się z 4 znaków. W przypadku cisk OK (7). Wybór powróci na lewą wprowadzenia nieprawidłowego nu- stronę do dnia. meru PIN można powrócić za pomocą Jeśli zamierzamy ustanowić tyl- przycisku powrotu (5) do miejsca wpro- ko jeden przedział...
  • Página 322 9 Potwierdzić wybór, wciskając przycisk w czasie pracy i zgodnie z harmonogra- OK (7). mem. 10. Wrócić do menu głównego za pomocą przycisku powrotu (5). 1. W razie potrzeby otworzyć pokrywę (1). 2. Odblokować wyświetlacz (10) za Po przekroczeniu ustalonego czasu pracy na dany dzień...
  • Página 323 czenia i spróbować ponownie”. Ustawić Tryb spotowy/koszenie w stałym punkcie kosiarkę w obrębie kabla ograniczającego (11) i obok stacji ładowania i ponownie Dzieki tej funkcji można kosić docelowo rozpocząć „tryb spotowy”. powierzchnie trawnika, które normalnie są zasłonięte przez meble do siedzenia, Gdy poziom naładowania akumula- tora wynosi mniej niż...
  • Página 324 W celu aktywowania czujnika deszczu Wysokość koszenia urządzenia można należy wybrać opcję „Aktywuj” i po- regulować w 15 poziomach w zakresie twierdzić wybór za pomocą przycisku 25 - 60 mm. OK (7). Wybrać czas w minutach, w Prawidłowa wysokość koszenia wynosi w przypadku trawnika ozdobnego około 30 którym kosiarka ma ponownie rozpocząć...
  • Página 325 Wyłączanie kosiarki 4. Za pomocą przycisków ze strzałkami (6) wybrać opcję „Settings” (ustawie- nie). 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk START 5. Potwierdzić wybór, wciskając przycisk (3) przez ok. 3 sekundy. OK (7). Kosiarka zatrzymuje się, gdy: 6. Za pomocą przycisków ze strzałkami (6) wybrać opcję „Language” (język). zostanie wciśnięty przycisk STOP (9) 7.
  • Página 326 mie powyżej 70%. W przeciwnym Jeśli w trybie koszenia ręcznego na razie kosiarka przełącza się automa- wyświetlaczu pojawi się usterka i tycznie w tryb ładowania do momentu jeśli potrafisz ją usunąć i zatwierdzić, ko- uzyskania pojemności przekraczającej siarka uruchomi się w ciągu 30 sekund po 90%, a następnie automatycznie zamknięciu pokrywy (1).
  • Página 327 Powrót do stacji ładowania Jeśli w tym trybie zostanie wciśnięty przycisk STOP (9), na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Awaryjne wyłącze- Gdy urządzenie znajduje się w trybie stan- nie”, a następnie komunikat „Kontynuować dby, należy przytrzymać przycisk DOM pracę?”. Potwierdzić przyciskiem OK (7) w (4) przez 3 sekundy.
  • Página 328 Menu prezentowane na wyświetlaczu Menu główne 2. Poziom menu 3. Poziom menu Tryb spotowy Język Data i godzina Tryb deszczowy Czasy pracy Zmiana kodu PIN Protokół błędu Ustawienie Protokół roboczy Informacja Informacje o urzą- dzeniu Ustawienie fa- bryczne Kontrola wersji Harmonogram Strefy wtórne Objaśnienie komunikatów (o statusie) na wyświetlaczu...
  • Página 329 Przeprowadzić/jest przeprowadzana aktualizacja oprogra- Aktualizacja mowania firmowego W tej chwili pada został aktywowany czujnik deszczu deszcz, powrót Ładowanie do pracy Ładowanie zostało przerwane (np. ręcznie lub przez awa- rię zasilania) przerwane Praca przerwana, proszę Automatyczne koszenie zostało przerwane (np. wciśnięto spróbować...
  • Página 330 Kosiarka zablokowana! Odczekać do zakończenia bieżącego procesu Czas oczekiwania... Niewłaściwy PIN, proszę Ponownie podać numer PIN spróbować ponownie. Umieścić urządzenie w obrębie ograniczenia i Umieścić kosiarkę w obrębie ograniczenia i uruchomić ją spróbować ponownie ponownie Kosiarka poza Proszę ponownie uru- chomić...
  • Página 331 Zbyt niska temperatura akumulatora (rozłado- Przerwać proces ładowania wanie) Zbyt wysokie napięcie Zbyt wysokie napięcie akumulatora akumulatora Wysoka temperatura Temperatura akumulatora jest za wysoka akumulatora Wysoki prąd ładowania Przerwać proces ładowania, skontrolować prąd wejściowy Wysokie napięcie łado- Przerwać proces ładowania, skontrolować napięcie wejścio- wania Przerwać...
  • Página 332 6. Za pomocą przycisków ze strzałkami pisane podczas połączenia z aplikacją (6) wybrać opcję „Data i godzina”. Parkside App. W celu usunięcia tych da- 7. Potwierdzić wybór, wciskając przycisk nych należy postępować zgodnie z opi- OK (7).
  • Página 333 ściwie podłączony kabel ograniczający pomocą dołączonego zasilacza Kontrolka LED świeci w kolorze lub dopuszczonej ładowarki serii czerwonym: Parkside X 20 V. Akumulator ładuje się • Przed pierwszym użyciem naładuj aku- Kontrolka LED świeci w kolorze mulator. zielonym: Akumulator jest nała- •...
  • Página 334 Kontrolka LED nie świeci się: Stacja łado- Podczas kontaktu z nożami należy wania nie jest podłączona do prądu nosić rękawice. Ogólne prace związane z Kontrola poziomu naładowania akumulatora czyszczeniem i konserwacją Nie spryskiwać robota ko- W każdej chwili można skontrolować szącego wodą. Istnieje nie- poziom naładowania kosiarki na wyświe- bezpieczeństwo porażenia tlaczu.
  • Página 335 Przechowywanie 4. Umieścić nowy akumulator w urządze- niu. 5. Ponownie zamknąć wnękę akumulatora • Urządzenie przechowywać w suchym (31). miejscu, niedostępnym dla dzieci. • Nie osłaniać urządzenia workami ny- Obracanie/wymiana noża lonowymi, gdyż może to prowadzić do wytwarzania się kondensatu. (Rys.
  • Página 336 przechowywania, wówczas należy prze- • zwrot w miejscu zakupu, czyścić styki akumulatora oraz zaciski ( • zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki, 29) stacji ładowania przy użyciu mosięż- • odesłanie do producenta/podmiotu nej szczotki. Dzięki temu można będzie wprowadzającego produkt na rynek. Przepisy te nie obejmują...
  • Página 337 Pos. Oznaczenie .............Nr. katalogowe Kabel ograniczający, 130 m ............92000045 6 Śruby mocujące + 12.1 Klucz z gniazdem sześciokątnym ..........92000049 200 Haki ..................92000046 Zasilacz (EU) ................92000047 Zasilacz (UK) ................92000048 Stacja ładowania ...............92000066 Nóż (Odniesienie producenta: 183-8B10101) + Śruba ..................92000041 Wykrywanie błędów Sposób usunięcia Możliwa przyczyna Problem...
  • Página 338 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Página 339 Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl reklamacji. IAN 462730_2307 • Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z Importer naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Página 340 Indhold Indledning .......341 Indstillinger ......359 Formålsbestemt anvendelse ..341 Menuer i display ......360 Forklaring af (status-)beskeder i Generel beskrivelse ....341 Leverede dele ....... 341 displayet ........360 Oversigt ........341 Indstil dato og klokkeslæt ....363 Funktionsbeskrivelse ...... 342 Gendan fabriksindstillinger..... 363 Vis arbejds- og fejlprotokol .....
  • Página 341 Indledning Dette apparat er del af Parkside X 20 V TEAM-serien og kan bruges med Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- genopladelige batterier fra Parkside parat. Med købet har du besluttet dig for et X 20 V TEAM-serien. De genopladelige førsteklasses apparat. Dette apparat blev batterier må...
  • Página 342 .. 50 dBA/m ved 10 m WIFI-frekvensområde .. 2400-2483,5 MHz Tekniske data Maksimal WIFI-sendeeffekt ..17,5 dBm Bluetooth®-WIFI- Plæneklipper ..PMRA 20-Li B2 Frekvensområde ..2400-2483,5 MHz Motorspænding U ...... 20 V Maksimal Bluetooth-sendeeffekt ..7 dBm Fremdriftshastighed ....1,2 km/h Beskyttelsesklasse ......
  • Página 343 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Denne tabel med opladningstider gælder for opladningen af Parkside-batterier med Park- side-opladere. Denne tabel gælder ikke for den medfølgende ladestation. Symboler og Sikkerhedsanvisninger billedsymboler OBS! Ved brug af elværktøj skal følgende grundlæggende sikker- Billedsymboler på...
  • Página 344 Fare for kvæstelser på grund Klippecirkel af bortslyngede dele Hold omkringstående perso- Beskyttelsesklasse III ner væk fra plæneklipperen Indstilling af klippehøj- Forsigtig - skarpe knive! Hold fødder og hænder på af- stand - fare for kvæstelser! Sluk for motoren inden ved- ligeholdelses- og rengørings- Display opgaver...
  • Página 345 Billedsymboler på Dette apparat kan forårsage ladestation alvorlige kvæstelser, hvis det anvendes forkert. For at LED'en blinker undgå personskader og ma- grønt: terielle skader, skal du læse og overholde de følgende Afgrænsningskabel beskadiget eller forkert forbundet sikkerhedsanvisninger og gøre dig fortrolig med alle LED'en blinker rødt: betjeningselementer.
  • Página 346 ninger, dele af skæresystemet bruger maskinen. Bær altid fast fodtøj og lange bukser. eller bolte mangler, er slidte • Sørg altid for at stå sikkert på eller beskadigede. For at und- gå ubalance, må beskadigede skråninger. værktøjer og bolte kun udskiftes •...
  • Página 347 dine fødder har sikker afstand til Vedligeholdelse og klippeværktøjerne. opbevaring: • Start produktet forsigtigt efter anvisningerne i denne betje- • Vær opmærksom på ved ved- ningsvejledning. Sørg for, at ligeholdelse af knivene, at de dine fødder har tilstrækkelig kan bevæge sig, selv om der er slukket for strømmen.
  • Página 348 der med en aktiveringsstrøm på som er godkendt af producen- højst 30 mA. ten. Elektrisk sikkerhed: Særlige sikkerhedsanvisnin- ger til batteridrevne appara- • Sørg for, at netspændingen ter: stemmer overens med angivel- serne på typeskiltet. • Kontrollér, at apparatet er sluk- •...
  • Página 349 øger risikoen for elektrisk stød. Korrekt anvendelse af batteriopladeren • Opladeren må kun anvendes med de tilhørende originale bat- • Dette apparat kan anvendes af terier. Opladning af andre bat- børn over 8 år og af personer terier kan medføre tilskadekomst med nedsatte fysiske, sensoriske og brandfare.
  • Página 350 heder påvirke aktive eller Fastgør strømforsyningen passive medicinske implan- tater. For at reducere faren Strømforsyningen må ikke for alvorlige eller dødelige lægges direkte på jorden. kvæstelser, skal brugere med • Strømforsyningen bør anbringes i en medicinske implantater råd- højde der er utilgængeligt for børn føre sig med deres læge og (f.eks.
  • Página 351 - Sæt krogene med højst 1 m afstand. Placering af ladestation Brug ekstra kroge ved ujævnheder. Forløbet af afgrænsningskablets ud- - Nedgravning af afgrænsningskablet (11) i jorden (maks. 5 cm dybt). lægningslinje  160 cm (63 tommer) minimusaf- Plæneklipperen kører 20 - 30 cm stand længere end afgrænsningskablet, ...
  • Página 352 forhindringer (f.eks. blomsterbede) i Sørg for at der er mindst 30 cm mellem afgrænsningskablet (11) og græsplænen med afgrænsningskablet (11). forhindringen på en skråning og mindst 40 mindst 30 cm (11,8 tommer) cm på en hældning. • Hold en minimumsafstand på 1 m mel- lem afgrænsede forhindringer.
  • Página 353 Fastgørelse af ladestation Bredden på 1,2 m gælder for af- standen til afgrænsningskablet. Af- Arbejdsområdeindikatoren (30) af grænsningskablet krydses ved græsslånin- gen med 0,2 m på begge sider. ladestationen skal være inden for det afgrænsede område. Forbind afgrænsningskabel og ladestation Figur 1.
  • Página 354 Ændring af pinkode 7. Vælg start- og sluttidspunkt med pilek- napperne (6). 1. Åbn evt. coveret (1). Pr. dag kan du fastlægge to kip- 2. Åbn displayet (10) med den 4-cifrede petidsrum. 8. Tryk på OK-knappen (7) for at bekræfte pinkode.
  • Página 355 Hvis den fastlagte arbejdstid pr. på OK-knappen for at bekræfte. Efter val- get vender du automatisk tilbage til over- dag er nået, vender plæneklipperen sigten over sekundærområder (Areas). automatisk tilbage til ladestationen. En for- længelse af arbejdstiden i regnvejrspauser 6. Gentag trin 5, for at afslutte indstillin- gen af hvert sekundærområde (Areas).
  • Página 356 6. Vælg med pileknapperne (6) "Regn-til- Hvis plæneklipperen rammer en forhin- dring, stopper den og displayet gør op- stand". 7. Bekræft med OK-knappen (7). mærksom på, at klipningen er afbrudt. 8. Til deaktivering af regnsensoren, skal Plæneklipperen skifter dernæst til stand- by-tilstand.
  • Página 357 8. Vælg med pileknapperne (6) det ønske- Apparatet kan indstilles i 15 trin på klippe- højder mellem 25 - 60 mm. de sprog. 9. Bekræft med OK-knappen (7). Den rigtige højde for en prydgræsplæne er 10. Vend tilbage til hovedmenuen med til- bageknappen (5).
  • Página 358 Klipning kapitel "Indstilling af arbejdstid") eller til maks. midnat. Til midnat vender apparatet Der findes to forskellige tilstande: manuel automatisk tilbage til ladestationen og star- klipning og planlagt klipning. ter den næste dag i forhold til tidsplanen, hvis der er indstillet en starttid. Ellers bliver I begge tilstande kører plæneklippe- plæneklipperen i ladestationen.
  • Página 359 Plæneklipperen starter automatiskfra Hvis der i denne tilstand vises en standby-tilstanden til den planlagte tid, fejl i displayet, og du kan udbedre som blev fastlagt i tidsplanen (se kapitel og afslutte den. Plæneklipperen starter "Indstilling af arbejdstider"), hvis forudsæt- automatisk i løbet af 30 sekunder efter luk- ning af coveret (1).
  • Página 360 Menuer i display Hovedmenu 2. menu-niveau 3. menu-niveau Spot-tilstand Sprog Dato & tid Regn-tilstand Arbejdstid Ændring af pin- kode Indstilling Fejlprotokol Information Arbejdsprotokol Apparatinformation Fabriksindstillinger Versionstjek Tidsplan Sekundære områ- Forklaring af (status-)beskeder i displayet Tekst i Forklaring betjeningspanel Plæneklipperen er i standby-tilstand, der er ingen fejlbeske- Standby Indtast pin Opfordring til indtastning af pinkode...
  • Página 361 Det regner lige nu, vend Regnsensor aktiveret tilbage Oplad til arbejde Opladning afbrudt (f.eks. manuel eller strømsvigt) afbrudt Arbejde afbrudt, prøv Automatisk klipning afbrudt (f.eks. tryk på STOP-knap (9), cover (1) åbnet) igen Tryk på OK-knap (7) for at fortsætte arbejdet eller tryk på Fortsæt arbejde? tilbage-knap (5) Tiden er indstillet...
  • Página 362 Start igen, for at starte firmware-opdatering Genstart plæneklipper Arbejde afbrudt, prøv igen Regnsensor aktiveret Regnsensor er aktiveret Plæneklipper i station Plæneklipper i station Plæneklipper ikke i Plæneklipper er ikke i stationen, placér plæneklipperen i station stationen Tryk på start-knappen Tryk på START-knappen (3) for at starte Varighed mindst 30 Visning af den påkrævede tid...
  • Página 363 Sluk for plæneklipper og lad den køle af Motor overtemperatur Motorfejl Emsensor ikke tilsluttet Svigt af hall-effekt- sensor Hardwarefejl Unormal ladning Unormal afladning Fejl ved afladning af batteri Inertial måleenhed (IMU) fejl Kontakt producenten (se "service-center") Motorfejl Motor slukket Motor hall-effekt-sensor fejl Motor overstrøm Motor blokeret...
  • Página 364 Oplad kun batteriet med den med- LED'en lyser rødt: følgende strømforsyning eller en tilladt oplader fra serien Parkside Batteriet oplades X 20 V Team. LED'en lyser grønt: • Oplad det genopladelige batteri før Batteriet er opladet første brug.
  • Página 365 • Hold apparatet rent. Anvend en børste Kontrol af batteriets ladetilstand eller en klud, men ingen aggressive rengørings- eller opløsningsmidler.. • Smør hjulene fra tid til anden. Du kan til enhver tid kontrollere plæneklip- • Kontroller afdækninger og sikkerheds- perens ladetilstand på displayet. anordninger for skader og korrekt posi- 1.
  • Página 366 • Rengør apparatet før opbevaring (se Vend knive 3. Vend knivene (20). "Rengøring og vedligeholdelse"). 4. Fastgør knivene igen med knivskruerne • Opbevar kun det genopladelige batteri (19). i delvist opladet tilstand. Ladetilstanden bør under længerevarende opbeva- ringstid udgøre 40-60 %. Udskiftning af kniv 3.
  • Página 367 Direktiv 2012/19/EU om affald af elek- Genopladelige batterier må ikke trisk og elektronisk udstyr: Forbrugere er bortskaffes via husaffaldet, må ikke kastes ind i ild (eksplosionsfare) el- juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske enheder til miljøvenlig genan- ler vand. Beskadigede genopladelige bat- terier kan være til skade for miljøet og hel- vendelse ved slutningen af produkternes le- vetid.
  • Página 368 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Isæt batteri (se "Udtagning/ Batteriet er ikke isat isætning af batteri") Coveret (1) står åben Luk coveret (1) Lad servicecenteret udføre re- Apparat starter ikke Motoren er defekt parationen Slå i givet fald græsset før Græsset er for langt brug af plæneklipper.
  • Página 369 Garanti leveringen. Garantiydelser gælder for ma- teriale- og fabrikationsfejl. Denne garanti Kære kunde, På dette apparat får du 3 dækker ikke produktdele, der er udsat for års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele (f.eks.
  • Página 370 Service-center ger er det vigtigt, at du kun bruger den adresse, som du har fået oplyst. Sørg for, at forsendelsen er betalt, ikke for Service Danmark Tel.: 32 710005 omfangsrigt, ikke sker per ekspres eller E-Mail: grizzly@lidl.dk andre særlige former for forsendelse. IAN 462730_2307 Send apparatet inkl.
  • Página 371 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Hiermit bestätigen wir, dass das Mähroboter Netzteil Modell: PMRA 20-Li B2 Modell: SF-20 IAN: 462730_2307 Seriennummer 000001 - 085500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: Rasenmäher Netzteil 2006/42/EG • 2014/53/EU 2014/30/EU •...
  • Página 372 EC declaration of conformity We hereby confirm that the We hereby confirm that the Robotic mower Power adapter model: PMRA 20-Li B2 model: SF-20 IAN: 462730_2307 Serial number 000001 - 085500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:...
  • Página 373 Nous certifions par la présente que la Nous certifions par la présente que la Tondeuse robot sans fil Bloc d’alimentation de construction PMRA 20-Li B2 de construction SF-20 IAN: 462730_2307 Numéro de série 000001 - 085500 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : Tondeuse à...
  • Página 374 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Hiermede bevestigen wij dat de Automatische gazonmaaier Voedingseenheid bouwserie PMRA 20-Li B2 bouwserie SF-20 IAN: 462730_2307 Número de serie 000001 - 085500 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: Grasmaaier Voedingseenheid 2006/42/EC •...
  • Página 375 Mediante la presente declaramos que Mediante la presente declaramos que Robot cortacésped Fuente de alimentación de la serie PMRA 20-Li B2 de la serie SF-20 IAN: 462730_2307 Número de serie 000001 - 085500 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: Cortacésped...
  • Página 376 Con la presente dichiariamo che Con la presente dichiariamo che Robot tagliaerba Alimentatore serie di costruzione PMRA 20-Li B2 serie di costruzione SF-20 IAN: 462730_2307 numero di serie 000001 - 085500 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:...
  • Página 377 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Potvrzujeme tímto, že konstrukce Automatická sekačka trávy síťový zdroj konstrukční řady PMRA 20-Li B2 konstrukční řady SF-20 Pořadové číslo 000001 - 085500 IAN: 462730_2307 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: sekačka na trávu síťový zdroj 2006/42/EC • 2014/53/EU 2014/30/EU •...
  • Página 378 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Týmto potvrdzujeme, že Samočinná kosačka sieťový zdroj konštrukčnej rady PMRA 20-Li B2 konštrukčnej rady SF-20 Poradové číslo 000001 - 085500 IAN: 462730_2307 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: kosačka na trávu sieťový zdroj 2006/42/EC • 2014/53/EU 2014/30/EU • 2014/35/EU 2000/14/EC &...
  • Página 379 Ezennel igazoljuk, hogy a Ezennel igazoljuk, hogy a Önműködő fűnyírógép hálózati egység gyártási sorozatba tartozó gyártási sorozatba tartozó SF-20 PMRA 20-Li B2 IAN: 462730_2307 Sorozatszám 000001 - 085500 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: fűnyíró...
  • Página 380 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Samoczynna kosiarka Netzteil seriia produkcyjna PMRA 20-Li B2 seriia produkcyjna SF-20 IAN: 462730_2307 Numer seryjny 000001 - 085500 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu:...
  • Página 381 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Hermed bekræfter vi, at Automatisk plæneklipper Strømforsyning af serien PMRA 20-Li B2 af serien SF-20 IAN: 462730_2307 Serienummer 000001 - 085500 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: Plæneklipper Strømforsyning...
  • Página 382 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Plano de explosión • Vista esplosa Rozvinutý výkres • Výkres náhradných dielov Robbantott ábra • Rysunek samorozwijający Eksplosionstegning informativ, informative, informatief, informatif, informativo, informační, informatívny, informatív, pouczający...
  • Página 383 20231005_rev02_mt...
  • Página 386 11.1...
  • Página 387 12.1...
  • Página 388 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...