Descargar Imprimir esta página
Astralpool BM100 Manual De Instrucciones
Astralpool BM100 Manual De Instrucciones

Astralpool BM100 Manual De Instrucciones

Bomba de calor para piscina

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

MODELS
BM100
CODES
AR2094
CODES
-
MODELS
-
CODES
-
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso.
Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré avis.
Wir behalten uns das recht vor die eigenschaften unserer produkte oder den inhalt diese prospektes teilweise oder wollstanding, ohne vorherige benachichtigung su andern.
Ci riservamo il diritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessum preavviso.
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhouk van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen.
Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas os nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio.
V.20 10 - 11 - 26 R407C R410A
BM400
BM600
BM200
BM400R
BM600R
41434
41435
41436
-
43746
43747
-
BPM400R
BPM600R
-
51880
51881
We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice.
BM700
BT700
BM800
BM700R
BT700R
BM800R
52673
52674
43505
43748
52675
52676
BPM700R
BPT700R
BPM800R
52667
52668
51883
HEAT PUMP
Instruction manual
BOMBA DE CALOR PARA PISCINA
Manual de instrucciones
POMPE À CHALEUR
Manuel d´instructions
WÄRMEPUMPE
Bedienungsanleitung
POMPA DI CALORE
Manuale delle instruzioni
WARMTEPOMP
Handleiding met instructies
BOMBA DE CALOR
Manual de instruções
BT800
BT900
BT1000
BT800R
BT900R
BT1000R
43862
43745
43861
43749
BPT800R
BPT900R
BPT1000R
51884
-
-
-
-

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Astralpool BM100

  • Página 1 BM400 BM600 BM700 BT700 BM800 BT800 BT900 BT1000 MODELS BM100 BM200 BM400R BM600R BM700R BT700R BM800R BT800R BT900R BT1000R CODES AR2094 41434 41435 41436 52673 52674 43505 43862 43745 43748 43861 43749 CODES 43746 43747 52675 52676 MODELS BPM400R BPM600R...
  • Página 3 BOMBA DE CALOR PROCALOR / ABOVEHEAT SERIES PROCALOR / ABOVEHEAT • SISTEMA AIRE/AGUA PROCALOR / ABOVEHEAT HEAT PUMP PROCALOR / ABOVEHEAT SERIES • AIR/WATER SYSTEM POMPE À CHALEUR PROCALOR / ABOVEHEAT SÉRIES PROCALOR / ABOVEHEAT • SYSTÈME AIR/EAU PROCALOR / ABOVEHEAT WÄRMEPUMPE PROCALOR / ABOVEHEAT SERIE •...
  • Página 4 ENGLISH 1. INTRODUCTION................9 2.
  • Página 5 FRANÇAIS 1. INTRODUCTION ..............45 2.
  • Página 6 ITALIANO 1. INTRODUZIONE ..............81 2.
  • Página 7 PORTUGUÊS 1. INTRODUÇÃO ...............117 2.
  • Página 8 TECHNICAL MANUAL. START-UP AND OPERATION 8 ESSENTIAL POINTS. (Read carefully before start-up) Check unit condition upon receipt. If the unit is damaged or if the shipment is not complete, make a note in the delivery note and send an immediate complaint to the company that forwarded the shipment. It is essential that the installer receives the installation manual.
  • Página 9 PROCALOR / ABOVEHEAT HEAT PUMP 1. INTRODUCTION Thank you for acquiring the heat pump for heating outdoor swimming pools. The experience our company has gained during more than 20 years in the world of air conditioning of swimming pools has been put to your service in this product, in which we also incorporate the technical breakthroughs that turn this heat pump into the equipment that can solve once and for all the air conditioning of your swimming pool, extending thus the length of your bathing season.
  • Página 10 TECHNICAL MANUAL. START-UP AND OPERATION B. Failures - Any intervention in the refrigeration circuit must be made following the applicable safety regulations: recovery of refrigeration fluids, nitrogen welds, etc. - Any welding intervention must be made by qualified welders. - For units loaded with R407C/R410A, refer to specific instructions in the user manual. - Piping can only be replaced by copper pipes according to standard NF EN 12735-I.
  • Página 11 PROCALOR / ABOVEHEAT HEAT PUMP ATTENTION...
  • Página 12 TECHNICAL MANUAL. START-UP AND OPERATION B. Installation conditions Do not install the unit near a flammable gas source, since a gas leak may occur and cause an explosion. WARNING SPECIFIC INSTRUCTIONS: It is obligatory for users contact a specialized company that has experience installing and repairing heat pumps. Users should not install or repair the heat pump themselves nor should another person do it.
  • Página 13 B. Description of its interior...
  • Página 14 TECHNICAL MANUAL. START-UP AND OPERATION 5. START-UP OF THE HEAT PUMP A. Installation rules It is necessary to determine the unit location according to certain criteria: · The unit must be secured on a hard base (concrete or hard steel frame type) and must be protected from flood risks. ·...
  • Página 15 PROCALOR / ABOVEHEAT HEAT PUMP conditions. · The acceptable tolerance to voltage fluctuation is +/- during operation. BM400 BM600 BM700 BT700 BM800 BT800 BT900 BT1000 BM100 BM200 BM400R BM600R BM700R BT700R BM800R BT800R BT900R BT1000R MODEL BPM400R BPM600R BPM700R BPT700R BPM800R BPT800R BPT900R BPT1000R...
  • Página 16 TECHNICAL MANUAL. START-UP AND OPERATION E. Description and operation of the controller NA6888 User Guide Main Function and Technique Index Main Function: the controller is the special controller for heat pump water heater, it contains 2 temperature sensors (water temperature, outdoor temperature), 2 control outputs (compressor, defrost) and one alarm signal input (used for high and low pressure protection).
  • Página 17 PROCALOR / ABOVEHEAT HEAT PUMP What’s the meaning of the index lights on the panel? The function of the LED on the panel is showing below: Index Light Name Light Flash Temp Setting In the state of temp setting Ready to refrigerate, in the state of compressor start delay Refrigeration Refrigerating protection...
  • Página 18 TECHNICAL MANUAL. START-UP AND OPERATION How to set the temperature? Press the key “set” for at least 2 seconds, then enter the state of temperature setting, here the LED displays the setting temperature, then using “” key or “” key can change the parameter (the key “” adds 0.1°C, the key “” minuses 0.1°C, press and hold it over 0.5 seconds can add or minus rapidly).
  • Página 19 PROCALOR / ABOVEHEAT HEAT PUMP 0: water pump is not enable 0 – 1 Water Pump Select 1: water pump is enable Water pump starts time 1 – 10 before compressor starts Water pump stops time 0 – 10 Water Pump after compressor stops Water pump stop time 1 –...
  • Página 20 TECHNICAL MANUAL. START-UP AND OPERATION Basic Operating Principle Temperature controlling The controller has 2 temperature controlling mode: Refrigeration and Heat (F29).Temperature controlling point is controlled by “set- ting temperature (F11, or press the “set” key for some time to “set”) and “temp. difference (F12)”. In refrigeration mode, the controller begins to refrigerate when the temperature of the temperature sensor is over “setting temperature + temperature diffe- rence”, and it stops refrigerating when the temperature is under “setting temperature - temperature difference”.
  • Página 21 PROCALOR / ABOVEHEAT HEAT PUMP Water Pump Control The het pump controls the water pump if it is connected. The heat pump will start the water pump every 60 minutes during 5 minutes to check the water temperature. This feature can be modified using parameters F43 and F44. External alarm The controller can connect a switching value as external alarm source (Pin 4, 5), when the external alarm occurs, the controller stops, displays the alarm code “A11”...
  • Página 22 TECHNICAL MANUAL. START-UP AND OPERATION Before any start-up, you should check: • The correct clamping of the hydraulic connections (exchanger inlet / outlet). The correct fastening of the electrical cables to the connection terminals. Poorly secured terminals can cause the •...
  • Página 23 PROCALOR / ABOVEHEAT HEAT PUMP 9. MAINTENANCE INSTRUCTIONS This operation must be obligatorily carried out by a professionally qualified person. It should be carried out at least once a year and includes several elements: Cleaning of the rear evaporator with the aid of a thin brush and a nondirty and nonchlorinated water spray. ·...
  • Página 24 TECHNICAL MANUAL. START-UP AND OPERATION With the aim of reducing the amount of electrical and electronic equipment residues and the danger of their components, to promote the recycling of the equipment and the appreciation of their residues, and to determine a suitable management that attempts to improve the effectiveness of the environmental pro-tection, a series of regulations applicable to the manufacturing of the product and others related to the correct environmental management when they become residues have been implemented.
  • Página 25 PROCALOR / ABOVEHEAT HEAT PUMP WARRANTY CERTIFICATE 1. WARRANTY COVERAGE 1.1 In accordance with these provisions, the salesman guarantees that the product corresponding to this warranty (“the product”) does not present any non-conformance at the moment of its delivery. 1.2 The warranty period of the product is of two (2) years and it will take effect as of the time of delivery to the buyer. 1.3 If a Product non-conformance occurs and the buyer notifies it to the salesman during the Warranty Period, the salesman should repair or replace the Product at his own cost in the appropriate place, unless it is impossible or disproportionate.
  • Página 26 MANUAL TÉCNICO. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO LOS 8 PUNTOS ESENCIALES . (Leer atentamente antes de puesta en marcha) Verificar el estado de la maquina a su recepción. Si la unidad está dañada o si el envío no está completo, anotar en el albarán de entrega y enviar una reclamación inmediata a la compañía que realizó...
  • Página 27 BOMBA DE CALOR PROCALOR / ABOVEHEAT 1. INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir la bomba de calor para calentamiento de piscinas al aire libre. La experiencia acumulada por nuestra compañía durante más de 20 años en el mundo de la climatización de piscinas ha sido puesta a su servicio en este producto, en el que además incorporamos los avances técnicos que hacen de su bomba de calor el equipo que puede solucionar de forma definitiva la climatización de su piscina, y con ello la prolongación de su temporada anual de baño.
  • Página 28 MANUAL TÉCNICO. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO B. Averías - Cualquier intervención en el circuito frigorífico debe realizarse siguiendo las normas de seguridad en vigor: recuperación de fluidos frigoríficos, soldaduras con nitrógeno, etc. - Cualquier intervención de soldadura debe de realizarse por soldadores cualificados. - Para aparatos cargados con R407C / R410A ver instrucciones específicas en el manual de utilización.
  • Página 29 BOMBA DE CALOR PROCALOR / ABOVEHEAT ATENCIÓN...
  • Página 30 MANUAL TÉCNICO. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO B. Condiciones de instalación No instale la unidad cerca de una fuente de gas inflamable, ya que podría producirse una fuga de gas y provocar una explosión. ADVERTENCIA INDICACIONES ESPECÍFICAS : El usuario debe ponerse obligatoriamente en contacto con una empresa especializada y que cuente con experiencia para la instalación y reparación de bombas de calor.
  • Página 31 B. A nivel del interior...
  • Página 32 MANUAL TÉCNICO. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO 5. PUESTA EN MARCHA DE LA BC A. Reglas de instalación Es necesario determinar el emplazamiento del aparato según determinados criterios: · El aparato debe fijarse sobre una base dura (de tipo de hormigón o de chasis de acero duro) y debe estar protegida de los riesgos de inundación.
  • Página 33 · Sección del cable: Esta sección es indicativa y debe ser verificada y adaptada según las necesidades y condiciones de instalación. · La tolerancia de variación de tensión aceptable es de +/- 10% durante el funcionamiento. BM400 BM600 BM700 BT700 BM800 BT800 BT900 BT1000 BM100 BM200 BM400R BM600R BM700R BT700R BM800R BT800R BT900R BT1000R MODELO...
  • Página 34 MANUAL TÉCNICO. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO E. Descripción y funcionamiento del regulador de control NA6888 Manual Usuario Índice de las principales funciones y características técnicas Principales funciones: el regulador es el dispositivo de control especial del calefactor de la bomba de calor y contiene dos senso- res de temperatura (temperatura del agua y temperatura exterior), dos salidas de control (compresor y desescarche) y una entra- da para la señal de alarma (utilizada para la protección frente a altas y bajas presiones).
  • Página 35 Cuál es el significado de los símbolos del panel A continuación se muestra la función de los LED del panel: Símbolo Denominación Parpadeo Ajuste Temp. En modo Ajuste Temp Preparado para enfriar, en modo de protección (arranque Enfriando Enfriando retardado del compresor) Preparado para calentar, en modo de protección (arranque Calentando Calentando...
  • Página 36 MANUAL TÉCNICO. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO Cómo ajustar la temperatura Pulse la tecla “set” durante al menos 2 segundos y luego introduzca el modo de ajuste de temperatura. La pantalla LED    mostrará la temperatura de ajuste. Después podrá cambiar el parámetro mediante las teclas “ ”...
  • Página 37 BOMBA DE CALOR PROCALOR / ABOVEHEAT 0: No Habilitada 0 – 1 Bomba de Agua 1: Habilitada Tiempo (antelación) de 1 – 10 inicio de la bomba de agua Tiempo retardo de parada 0 – 10 Bomba de de la bomba de agua agua Tiempo entre comprobaciones de la...
  • Página 38 MANUAL TÉCNICO. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO Principios básicos de funcionamiento Control de temperatura El regulador posee dos modos de control de temperatura: Refrigeración y Calefacción (F29). El punto de control de la temperatu- ra se controla mediante el “ajuste de temperatura” (F11, o pulsando la tecla “set” durante un momento para ajustarla) y la “dife- rencia de temperatura”...
  • Página 39 BOMBA DE CALOR PROCALOR / ABOVEHEAT Control Bomba de Agua La BC controla el funcionamiento de la bomba de agua si ésta está conectada a la citada BC. La BC pondrá en marcha la bomba de agua cada 60 minutos durante 5 minutos para comprobar la temperatura del agua.
  • Página 40 MANUAL TÉCNICO. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO Antes de cualquier puesta en marcha, hay que verificar: · La sujeción correcta de las conexiones hidráulicas (entrada / salida del intercambiador). · La buena fijación de los cables eléctricos en los bornes de conexión. Los bornes con mala fijación pueden provocar un calentamiento del bloque terminal.
  • Página 41 BOMBA DE CALOR PROCALOR / ABOVEHEAT 9. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Esta operación debe ser realizada obligatoriamente por una persona profesionalmente cualificada. Se realizará como mínimo una vez al año y comporta varios elementos: · Limpieza del evaporador posterior con la ayuda de un pincel delicado y de un chorro de agua no sucia y no clorada. ·...
  • Página 42 MANUAL TÉCNICO. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO Con objeto de reducir la cantidad de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, la peligrosidad de los componentes, fomentar la reutilización de los aparatos, la valorización de sus residuos y determinar una gestión adecuada tratando de mejorar la eficacia de la protección ambiental, se establecen una serie de normas aplicables a la fabricación del producto y otras relativas a la correcta gestión ambiental cuando se conviertan en residuo.
  • Página 43 BOMBA DE CALOR PROCALOR / ABOVEHEAT CERTIFICADO DE GARANTÍA 1. ASPECTOS GENERALES 1.1 De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. 1.2 El período de garantía para el producto es de dos (2) años, y se calculará...
  • Página 44 MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT LES 8 POINTS ESSENTIELS. (Lire attentivement avant la mise en route) Vérifier l’état de l’appareil lors de sa réception. Si l’unité est endommagée ou si la livraison n’est pas complète, veuillez l’indiquer sur le bulletin de livraison et effectuer immédiatement une réclamation à l’entreprise qui a géré...
  • Página 45 POMPE Á CHALEUR PROCALOR / ABOVEHEAT 1. INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de la pompe à chaleur pour le chauffage de piscines plein air. L’expérience acquise par notre compagnie pendant plus de 20 ans, dans le secteur de la climatisation de piscine a été mise à votre service pour ce produit, pour lequel nous avons également incorporé...
  • Página 46 MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT B. Pannes - Toute intervention sur le circuit frigorifique doit être réalisée conformément aux mesures de sécurité en vigueur : récupération de fluides de réfrigération, soudures au nitrogène, etc. - Toute intervention de soudure doit être réalisée par des soudeurs qualifiés. - Pour des appareils remplis de gaz R407C / R410A voir les instructions spécifiques dans le manuel d’utilisation.
  • Página 47 POMPE Á CHALEUR PROCALOR / ABOVEHEAT ATTENTION...
  • Página 48 MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT B. Conditions d’installation Ne pas installer l’appareil près d’une source de chaleur car une fuite pourrait se produire provoquant une explosion. AVERTISSEMENT INDICATIONS SPÉCIFIQUES: L’utilisateur doit obligatoirement contacter une entreprise spécialisée et ayant de l’expérience dans l’installation et la réparation de pompes à...
  • Página 49 B. Description des composants internes...
  • Página 50 MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT 5. MISE EN ROUTE DE LA POMPE À CHALEUR A. Normes d’installation Il est essentiel de déterminer l’emplacement de l’appareil selon les critères spécifiques suivants: · L’appareil doit être installé sur une base rigide (de type béton ou châssis en acier robuste) et il devra être protégé des risques d’inondation.
  • Página 51 · conditions d’installation. · La tolérance de variation de tension acceptable est de +/- 10 % lors du fonctionnement. BM400 BM600 BM700 BT700 BM800 BT800 BT900 BT1000 BM100 BM200 BM400R BM600R BM700R BT700R BM800R BT800R BT900R BT1000R MODÈLE BPM400R BPM600R BPM700R BPT700R BPM800R BPT800R BPT900R BPT1000R VOLTAGE / FRÉQUENCE (V/Ph/Hz)
  • Página 52 MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT E. Description et fonctionnement du régulateur de contrôle Manuel du NA6888 Sommaire des principales fonctions et caractéristiques techniques Principales fonctions: le régulateur est un dispositif de contrôle spécial pour le chauffage de la pompe à chaleur qui contient deux sondes de température (température de l’eau et température extérieure), deux sorties de contrôle (compresseur et dégivreur) et une entrée pour le signal d’alarme (utilisée comme protection face aux hautes et basses températures).
  • Página 53 POMPE Á CHALEUR PROCALOR / ABOVEHEAT Signification des symboles du panneau de contrôle La fonction des LEDS du panneau de contrôle est indiquée ci-dessous: Symbole Dénomination Lumière Scintillement Réglage Temp En mode réglage de Temp Prêt pour refroidir, en mode démarrage différé de protection Refroidir Refroidir du compresseur...
  • Página 54 MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT Réglage de la température Appuyez sur la touche “set” pendant au moins 2 secondes et introduisez par la suite le mode de réglage de température. L’écran   LED affichera la température de réglage. Le paramètre pourra alors être modifié au moyen des touches “ ”...
  • Página 55 POMPE Á CHALEUR PROCALOR / ABOVEHEAT 0: pompe à eau non activer 0 – 1 Pompe à eau 1: pompe à eau activer Pompe à eau commence 1 – 10 à temps avant le début du compresseur Pompe à eau s'arrête de Pompe à...
  • Página 56 MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT Principes de base du fonctionnement Contrôle de température Le régulateur dispose de deux modes de contrôle de température : Réfrigération et Chauffage (F29). Le point de contrôle de la tem- pérature est réglé au moyen du “réglage de température” (F11, ou en appuyant sur la touche “set” pendant quelques secondes pour le réglage) et la “différence de température”...
  • Página 57 POMPE Á CHALEUR PROCALOR / ABOVEHEAT Commande de la pompe de l'eau Le pompe à chaleur contrôle de l'exploitation de la pompe à eau quand il est connecté à ce qui précède la Colombie-Britannique. La Colombie- Britannique va commencer la pompe à eau toutes les 60 minutes pendant 5 minutes pour vérifier la température de l'eau. Cette fonctionnalité peut être modifié...
  • Página 58 MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT Avant toute mise en marche, il faudra vérifier: · Le serrage des connexions hydrauliques (entrée / sortie de l’échangeur). · La fixation adéquate des câbles électriques sur les bornes de connexion. Les bornes qui ne sont pas bien fixés peuvent provoquer un réchauffement du bloc terminal.
  • Página 59 POMPE Á CHALEUR PROCALOR / ABOVEHEAT 9. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Cette opération doit être obligatoirement réalisée par un professionnel qualifié. L’entretien sera réalisé au moins une fois par année et elle comprend les éléments suivants : · Nettoyage de l’évaporateur postérieur à l’aide d’un pinceau délicat et d’une pulvérisation d’eau non chlorée. ·...
  • Página 60 MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT Une série de normes ont été établies, pour la fabrication du produit, la gestion environnementale suite à la transformation en résidus, dans le but de réduire la quantité de résidus d’appareils électriques et électroniques et d’éviter tout danger de ses composants, favoriser la réutilisation des appareils, l’évaluation des résidus et établir une gestion adéquate d’une efficacité...
  • Página 61 POMPE Á CHALEUR PROCALOR / ABOVEHEAT CERTIFICAT DE GARANTIE 1. GÉNÉRALITÉS 1.1 En accord avec ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspond à cette garantie (“le produit”), ne présente aucun défaut au moment de sa livraison. 1.2 La période de garantie pour le produit est de deux (2) ans, et cette période est calculée à partir du moment de la livraison à l’acheteur. 1.3 Pour toute non-conformité...
  • Página 62 TECHNISCHES HANDBUCH. INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSWEISE 8 GRUNDSÄTZLICHE PUNKTE. (Vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen) Zustand des Geräts bei Erhalt überprüfen. Ist die Einheit beschädigt oder nicht vollständig zugestellt, im Lieferschein vermerken und sofort eine Reklamation an die Versandfirma senden. Das Installationshandbuch muss unbedingt dem Installateur übergeben werden. Handbuch aufmerksam lesen und Anweisungen zu Sicherheit, Einsatz und Handling des Produkts genau befolgen.
  • Página 63 PROCALOR / ABOVEHEAT WÀRMEPUMPE 1. EINLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf der Wärmepumpe zum Heizen von Außenschwimmbecken. Mit diesem Produkt stellen wir Ihnen 20 Jahre Erfahrung zur Verfügung, die unser Unternehmen im Bereich von Schwimmbadklimatisierung gesammelt hat. Darüber hinaus sind darin technische Fortschritte integriert, mit denen Ihre Wärmepumpe die definitive Lösung zur Klimatisierung Ihres Schwimmbeckens bietet und somit Ihre jährliche Badesaison verlängert.
  • Página 64 TECHNISCHES HANDBUCH. INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSWEISE B. Störungen - Jeglicher Eingriff am Kühlkreislauf muss gemäß den gültigen Sicherheitsnormen erfolgen: Auffangen von Kühlflüssigkeiten, Schweißungen mit Stickstoff, usw. - Jeglicher Schweißeingriff muss von qualifizierten Schweißern durchgeführt werden. - Für Geräte, die mit R407C / R410A befüllt sind, siehe spezifische Anweisungen in der Betriebsanleitung. - Schläuche dürfen nur durch Kupferschläuche ersetzt werden, die der Norm NF EN 12735-I entsprechen.
  • Página 65 ACHTUNG...
  • Página 66 TECHNISCHES HANDBUCH. INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSWEISE B. Installationsbedingungen Einheit nicht in der Nähe einer entzündlichen Gasquelle installieren; es könnte es zu einem Gasleck kommen und das wiederum zu einer Explosion führen. WARNUNG SPEZIFISCHE ANGABEN: Der Betreiber ist verpflichtet, sich mit einer spezialisierten Firma in Verbindung zu setzen, die über Erfahrung im Bereich von Installation und Reparatur von Wärmepumpen verfügt.
  • Página 67 B. Innenaufbau...
  • Página 68 TECHNISCHES HANDBUCH. INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSWEISE 5. INBETRIEBNAHME DER WÄRMEPUMPE A. Installationsregeln Der Aufstellungsort des Geräts muss bestimmten Kriterien entsprechen: · Das Gerät muss auf eine feste Unterlage befestigt werden (aus Beton oder Fahrgestell aus Hartstahl) und vor Überschwemmungsgefahren geschützt sein. ·...
  • Página 69 · Installation angepasst werden. · Der erlaubte Toleranzwert für Spannungsschwankungen liegt in Betrieb bei +/- 10%. BM400 BM600 BM700 BT700 BM800 BT800 BT900 BT1000 BM100 BM200 BM400R BM600R BM700R BT700R BM800R BT800R BT900R BT1000R MODELL BPM400R BPM600R BPM700R BPT700R BPM800R BPT800R BPT900R BPT1000R...
  • Página 70 TECHNISCHES HANDBUCH. INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSWEISE E. Beschreibung und Funktion des Reglers Handbuch des NA6888 Zusammenfassung der Hauptfunktionen und technischen Daten Hauptfunktionen: Der Regler ist die spezielle Kontrollvorrichtung des Wärmepumpenheizung und enthält 2 Temperatursensoren (Wasser- und Außentemperatur), zwei Steuerausgänge (Kompressor und Abtauvorrichtung) und einen Eingang für das Alarmsignal (zum Schutz vor hohen bzw.
  • Página 71 PROCALOR / ABOVEHEAT WÀRMEPUMPE Bedeutung der Symbole auf dem Bedienfeld Nachfolgend sind die Funktionen der LED des Bedienfelds dargestellt: Symbol Bennenung Licht Blinken Temp In modus Temp Einstellung Einstellung Bereit zum Kühlen im Modus verzögerter Start zum Schutz des Kühlen Kühlen Kompressors Bereit zum Heizen im Modus verzögerter Start zum Schutz des...
  • Página 72 TECHNISCHES HANDBUCH. INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSWEISE Temperatureinstellung “Set” Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt halten und danach Temperatureinstellmodus wählen. Der LED Bildschirm zeigt die    Einstelltemperatur an. Danach kann der Parameter anhand der Tasten “ ” oder “ ” geändert werden. (“ ”...
  • Página 73 PROCALOR / ABOVEHEAT WÀRMEPUMP 0: Aus Wasserpumpe 0 – 1 Wasserpumpe 1: Auf Wasserpumpe Wasserpumpe beginnt 1 – 10 rechtzeitig vor dem Kompressor Wasserpumpe hält die Zeit 0 – 10 Wasserpumpe nach dem Kompressor Zeit zwischen den Kontrollen der 1 – 99 Wasserpumpe Zeit Betrieb der Wasserpumpe Testmodus...
  • Página 74 TECHNISCHES HANDBUCH. INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSWEISE Grundlegende Funktionsprinzipien Temperatursteuerung Der Regler verfügt über zwei Temperatursteuerungsmodi: Kühlen und Heizen (F29). Der Temperaturkontrollpunkt wird mit Hilfe der “Temperatureinstellung” (F11 oder kurzfristiges Drücken der Taste “Set” zum Einstellen) und der “Differenztemperatur” gesteuert (F12). Im Kühlmodus, beginnt der Regler zu kühlen, wenn die Temperatur an der Temperaturanzeige höher ist als die “Temperatureinstellung + Temperaturdifferenz”...
  • Página 75 PROCALOR / ABOVEHEAT WÀRMEPUMPE Wasserpumpe Control Die Wärmepumpe steuert den Betrieb der Wasserpumpe, wenn es verbunden ist, sagte Wärmepumpe. Die Wärmepumpe pumpt das Wasser alle 60 Minuten für 5 Minuten, um die Wassertemperatur zu prüfen. Diese Funktion kann mit Hilfe der Parameter F43 und F44 werden. Außenalarm Der Regler kann einen Schaltwert anschließen als externe Alarmquelle (Pin 4, 5).
  • Página 76 TECHNISCHES HANDBUCH. INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSWEISE Vor jeglicher Inbetriebnahme ist folgendes zu überprüfen: · die korrekte Befestigung der hydraulischen Anschlüsse (Eingang / Ausgang des Austauschers) · die korrekte Befestigung der elektrischen Kabel an die Anschlussklemmen. Schlecht verbundene Klemmanschlüsse können zum Erhitzen des Anschlussblocks führen. ·...
  • Página 77 PROCALOR / ABOVEHEAT WÀRMEPUMPE 9. WARTUNGSANWEISUNGEN Dieses Verfahren muss zwingend von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. Es wird mindestens ein Mal im Jahr durchgeführt und beinhaltet verschiedene Tätigkeiten: • Reinigung des hinteren Verdunsters mit Hilfe eines dünnen Pinsels und einem Schuss sauberen und chlorfreien Wassers •...
  • Página 78 TECHNISCHES HANDBUCH. INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSWEISE In Bezug auf die Herstellung des Produkts und den korrekten, umweltfreundlichen Umgang bei der Produktentsorgung wurden eine Reihe Normen festgelegt, die zu beachten sind und die darauf abzielen die Abfallmenge an elektrischen und elektronischen Geräten und die Gefahren der Komponenten zu redu-zieren;...
  • Página 79 PROCALOR / ABOVEHEAT WÀRMEPUMPE GARANTIEZERTIFIKAT 1. ALLGEMEINES 1.1 Im Einvernehmen mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt , das dieser Garantie entspricht (“das Produkt”) im Moment der Lieferung keinerlei Mängel aufweist. 1.2 Die Garantiezeit des Produkts beträgt zwei (2) Jahre und beginnt mit der Übergabe an den Käufer. 1.3 Kommt es während der Garantiezeit zu einem Mangel am Produkt und informiert der Käufer den Verkäufer, muss der Verkäufer das Produkt auf eigene Kosten ersetzen oder reparieren an dem Ort der ihm richtig erscheint, außer dies wäre unmöglich oder unverhältnismäßig.
  • Página 80 MANUALE TECNICO. AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO 8 PUNTI ESSENZIALI. (Leggere attentamente prima di procedere all’avviamento) Verificare le condizioni della macchina al momento della sua ricezione. Se l’apparecchio è danneggiato o la spedizione non è completa, registrarlo nella bolla di consegna ed inviare un reclamo immediato alla compagnia incaricata della spedizione.
  • Página 81 POMPA DI CALORE PROCALOR / ABOVEHEAT 1. INTRODUZIONE Grazie per aver acquisto la pompa di calore per il riscaldamento di piscine all’aperto. L’esperienza acquisita dalla nostra compag- nia in più di 20 anni nel mondo della climatizzazione delle piscine è stata messa a sua disposizione in questo prodotto, nel quale confluiscono i progressi tecnici che fanno della sua pompa di calore l’impianto che può...
  • Página 82 MANUALE TECNICO. AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO B. Avarie - Qualsiasi intervento sul circuito frigorifero deve essere eseguito seguendo le norme di sicurezza vigenti: recupero dei fluidi refrigeranti, saldature con azoto, ecc. - Qualsiasi operazione di saldatura deve essere realizzata da saldatori qualificati. - Per gli apparecchi caricati con R407C / R410A, vedere le istruzioni specifiche nel manuale di uso.
  • Página 83 POMPA DI CALORE PROCALOR / ABOVEHEAT ATTENZIONE...
  • Página 84 B. Condizioni di installazione Non installare l’apparecchio vicino ad una fonte di gas infiammabile, poiché potrebbe prodursi una fuga di gas e provocare AVVERTENZA INDICAZIONI SPECIFICHE: Per l’installazione e riparazione delle pompe di calore, l’utente deve obbligatoriamente mettersi in con- tatto con un’azienda specializzata che abbia esperienza.
  • Página 85 B. Parte interna...
  • Página 86 MANUALE TECNICO. AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO 5. AVVIAMENTO DELLA PC A. Regole di installazione È necessario posizionare l’apparecchio secondo determinati criteri: · L’apparecchio deve essere fissato ad una base solida (tipo cemento o telaio di acciaio duro) e deve essere protetto dal rischio di inondazione.
  • Página 87 · Sezione del cavo. Questa sezione è indicativa e deve essere verificata ed adattata secondo le esigenze e le condizioni dell’impianto. · La tolleranza di variazione di tensione accettabile è di +/- 10% durante il funzionamento. BM400 BM600 BM700 BT700 BM800 BT800 BT900 BT1000 BM100 BM200 BM400R BM600R BM700R BT700R BM800R BT800R BT900R BT1000R MODELLO...
  • Página 88 MANUALE TECNICO. AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO E. Descrizione e funzionamento del regolatore di controllo Manuale del NA6888 Indice delle principali funzioni e caratteristiche tecniche Funzioni principali: il regolatore è il dispositivo di controllo speciale del termoconvettore della pompa di calore e dispone di due sensori di temperatura (temperatura dell'acqua e temperatura esterna), due uscite di controllo (compressore e sbrinamento) ed un’entrata per il segnale di allarme (utilizzata per la protezione in presenza di alte e basse pressioni).
  • Página 89 POMPA DI CALORE PROCALOR / ABOVEHEAT Legenda dei simboli del pannello Di seguito è mostrata la funzione dei LED del pannello Simbolo Denominazione Luce Intermittente Nella modalitá imposit. Impost. Temp. Temp. Preparato per raffredare nella modalità “avviamento ritardato di Raffreddamento Raffreddamento protezione del compressore”...
  • Página 90 MANUALE TECNICO. AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO Come impostare la temperatura Premere il tasto “set” per almeno 2 secondi e quindi inserire la modalità “impostazione di temperatura”. Il display LED mostrerà la    temperatura di impostazione. Dopo di che, si potrà modificare il parametro mediante i tasti “ ”...
  • Página 91 POMPADI/ CALORE PROCALOR / ABOVEHEAT 0: Senza Acqua bomba 0 – 1 Acqua bomba 1: Con Acqua bomba Acqua pompa si avvia in 1 – 10 tempo per il compressore Pompa acqua mantiene Acqua 0 – 10 il tempo dopo il bomba compressore Tempo tra i controlli della...
  • Página 92 MANUALE TECNICO. AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO Principi di funzionamento fondamentali Controllo di temperatura Il regolatore dispone di due modalità di controllo di temperatura: Refrigerazione e Riscaldamento (F29). Il punto di controllo della temperatura è controllato mediante la “impostazione di temperatura” (F11 o premendo il tasto “set”) e la “differenza di tempera- tura”...
  • Página 93 POMPA DI CALORE PROCALOR / ABOVEHEAT Controllo Pompa di Acqua La pompa di calore controlla il funzionamento della pompa dell'acqua quando è collegato a detto pompa di calore. La pompa di calore pomperà l'acqua ogni 60 minuti per 5 minuti per controllare la temperatura dell'acqua. Questa caratteristica può essere modificata utilizzando la F43 e F44 parametri. Allarme esterno Il regolatore può...
  • Página 94 MANUALE TECNICO. AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO Prima di procedere all’avviamento, è necessario verificare: · Il corretto fissaggio delle connessioni idrauliche (entrata / uscita dello scambiatore). · Il corretto fissaggio dei cavi elettrici nei morsetti di collegamento. I morsetti fissati in modo inadeguato possono provocare un riscaldamento del blocco terminale.
  • Página 95 POMPA DI CALORE PROCALOR / ABOVEHEAT 9 . I S T R U Z I O NI DI MA N U T E N Z I O N E Questa operazione deve essere realizzata obbligatoriamente da personale professionalmente qualificato. Deve essere effettuata almeno una volta all’anno e comporta varie procedure: ·...
  • Página 96 MANUALE TECNICO. AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO Allo scopo di ridurre la quantità dei residui degli apparecchi elettrici ed elettronici e la pericolosità dei componenti, fomentare il riutilizzo degli apparecchi, valorizzandone i residui e stabilire una gestione adeguata cercando di migliorare l ’efficacia della protezione ambientale, sono stabilite una serie di norme applicabili alla fabbricazione del prodotto e altre relative alla corretta gestione ambientale una volta che diventa residuo.
  • Página 97 POMPA DI CALORE PROCALOR / ABOVEHEAT CERTIFICATO DI GARANZIA 1. ASPETTI GENERALI 1.1 Secondo queste disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia (“il prodotto”) non presenta nessuna mancanza di conformità al momento della sua consegna. 1.2 Il periodo di garanzia per il prodotto è di due (2) anni, e sarà calcolato dal momento della consegna al compratore. 1.3 In caso di mancanza di conformità...
  • Página 98 TECHNISCHE HANDLEIDING. INGEBRUIKSTELLING EN WERKING DE 8 ESSENTIËLE PUNTEN. (Voor de inbedrijfstelling aandachtig lezen) Controleer de toestand van de machine bij de ontvangst. Als de eenheid beschadigd is, of als de zending niet volledig is, noteer dit dan op de leveringsbon en stuur onmiddellijk een reclamatie naar de transportonderneming.
  • Página 99 PROCALOR / ABOVEHEAT WARMTEPOMP 1. INLEIDING Dank u wel voor uw aankoop van de warmtepomp om uw openluchtzwembad te verwarmen. De ervaring die onze onderneming gedurende meer dan 20 jaar heeft opgedaan in de wereld van de klimaatregeling voor zwembaden werd ten dienste gesteld bij de fabricatie van dit product.
  • Página 100 TECHNISCHE HANDLEIDING. INGEBRUIKSTELLING EN WERKING B. Storingen - Alle interventies aan het koelcircuit moeten gebeuren volgens de geldende veiligheidsnormen: recuperatie van de koelvloeistoffen, solderingen met stikstof enz. - Alle interventies met laswerken moeten gebeuren door gekwalificeerde lassers. - Voor apparaten die geladen worden met de R407C / R410A, zie de specifieke instructies in de gebruiksaanwijzing.
  • Página 101 PROCALOR / ABOVEHEAT WARMTEPOMP OPGELET...
  • Página 102 TECHNISCHE HANDLEIDING. INGEBRUIKSTELLING EN WERKING B. Gebruiksvoorwaarden De eenheid niet in de buurt van een ontvlambare gasbron installeren, aangezien zich een gaslek zou kunnen voordoen die een ontploffing zou kunnen veroorzaken. WAARSCHUWING SPECIFIEKE INDICATIES: Voor de installatie en de reparatie van de warmtepomp moet de gebruiker een beroep doen op een ges- pecialiseerde, ervaren onderneming.
  • Página 103 B. Binnenin...
  • Página 104 TECHNISCHE HANDLEIDING. INGEBRUIKSTELLING EN WERKING 5. INBEDRIJFSTELLING VAN DE WP A. Regels voor de installatie Bij de keuze van de plaats voor het apparaat moeten bepaalde criteria in acht genomen worden: · Het apparaat moet vastgemaakt worden op een harde basis (van het betontype of met een hard stalen chassis) en moet beschermd worden tegen de risico's van een overstroming.
  • Página 105 · Kabelsectie. Deze sectie is indicatief en moet gecontroleerd en aangepast worden volgens de noodzakelijkheden en de installatie-omstandigheden. · De aanvaardbare tolerantie op de spanningschommeling bedraagt +/- 10% tijdens de werking. BM400 BM600 BM700 BT700 BM800 BT800 BT900 BT1000 BM100 BM200 BM400R BM600R BM700R BT700R BM800R BT800R BT900R BT1000R MODEL...
  • Página 106 TECHNISCHE HANDLEIDING. INGEBRUIKSTELLING EN WERKING E. Beschrijving en werking van de controleregelaar Handleiding van de NA6888 Index van de voornaamste functies en technische kenmerken Voornaamste functies: de regelaar is de speciale controle-inrichting van de verwarmer van de warmtepomp en bevat twee tempe- ratuursensoren (watertemperatuur en buitentemperatuur), twee controle-uitgangen (compressor en ontdooiing) en een ingang voor het alarmsignaal (gebruikt voor de bescherming tegen hoge en lage drukwaarden).
  • Página 107 PROCALOR / ABOVEHEAT WARMTEPOMP Wat is de betekenis van de symbolen op het paneel Hieronder wordt de functie van de LEDs op het paneel getoond: Symbool Benaming Brandt Knippert In de modus van de Temperatuurregelaar Temperatuurregeling Voorbereiding on te koelen, in de modus van de Koeling Koeling compressorvebeiliging...
  • Página 108 TECHNISCHE HANDLEIDING. INGEBRUIKSTELLING EN WERKING Het regelen van de temperatuur Druk gedurende minstens 2 seconden op de toets “set” (instellen) en ga vervolgens naar de modus voor de temperatuurregeling.  Het LED-scherm zal de ingestelde temperatuur tonen. Vervolgens kunt u de parameter wijzigen met behulp van de toetsen “ ”...
  • Página 109 PROCALOR / ABOVEHEAT WARMTEPOMP 0: zonder Waterpomp 0 – 1 Waterpomp 1: met Waterpomp Water begint pomp op 1 – 10 tijd voor de compressor Water pomp houdt de 0 – 10 Waterpomp tijd na de compressor Tijd tussen de controles van de waterpomp 1 –...
  • Página 110 TECHNISCHE HANDLEIDING. INGEBRUIKSTELLING EN WERKING Werkingsprincipes Temperatuurcontrole De regelaar beschikt over twee modi voor de temperatuurregeling: Koeling en verwarming (F29). De temperatuur wordt gecontro- leerd via de "temperatuurregeling" (F11 of door kort op de toets "set" te drukken om de temperatuur aan te passen) en het "tem- peratuurverschil"...
  • Página 111 PROCALOR / ABOVEHEAT WARMTEPOMP Waterpomp Control De warmtepomp regelt de werking van de waterpomp, wanneer deze is aangesloten op deze warmtepomp. De warmtepomp zal de pomp het water om de 60 minuten gedurende 5 minuten aan het water temperatuur te controleren. Deze functie kan worden gewijzigd met behulp van de parameters F43 en F44.
  • Página 112 TECHNISCHE HANDLEIDING. INGEBRUIKSTELLING EN WERKING Controleer voor de inbedrijfstelling volgende zaken: · De correcte bevestiging van de hydraulische aansluitingen (ingang/uitgang van de warmtewisselaar). · De goede bevestiging van de elektrische kabels aan de aansluitklemmen. Slecht aangesloten klemmen kunnen een ver warming van het aansluitblok veroorzaken.
  • Página 113 PROCALOR / ABOVEHEAT WARMTEPOMP 9. ONDERHOUDSINSTRUCTIES De onderhoudswerkzaamheden moeten verplicht gebeuren door gekwalificeerde vakmensen. Het onderhoud dient minstens een keer per jaar uitgevoerd te worden en omvat diverse elementen: • Reiniging van de achterste verdamper met behulp van een zacht penseel en een beetje zuiver en niet gechloreerd water. •...
  • Página 114 TECHNISCHE HANDLEIDING. INGEBRUIKSTELLING EN WERKING Met het oog op de vermindering van de hoeveelheid afvalstoffen van elektrische en elektronische apparaten, de gevaarlijkheid van de componenten, de stimulering van het hergebruik van de apparaten, de valorisatie van de reststoffen en om tot een adequaat beheer te komen om de doeltreffendheid van de milieubescher-ming te verbeteren, werden een aantal normen opgesteld die van toepassing zijn op de fabricatie van het pro-duct en andere normen met betrekking tot het correct milieubeheer bij de afdanking van de producten.
  • Página 115 PROCALOR / ABOVEHEAT WARMTEPOMP GARANTIECERTIFICAAT 1. ALGEMENE ASPECTEN 1.1 In overeenstemming met deze bepalingen garandeert de verkoper dat het product dat het voorwerp uitmaakt van deze garantie (“het product”) geen conformiteitfouten vertoont op het moment van de levering. 1.2 De garantieperiode voor het product bedraagt twee (2) jaar en zal ingaan vanaf het moment van de levering aan de koper. 1.3 Als zich een conformiteitfout zou voordoen aan het product en de koper brengt de verkoper hiervan op de hoogte binnen de garantie- periode, moet de verkoper het product op zijn kosten repareren of vervangen op de plaats die hij daarvoor opportuun acht, behalve indien dit onmogelijk is of buiten verhouding is.
  • Página 116 MANUAL TÉCNICO. ARRANQUE E FUNCIONAMENTO OS 8 PONTOS ESSENCIAIS. (Ler com atenção antes do arranque) Verificar o estado da máquina no momento da sua recepção. Se a unidade estiver danificada ou faltar algum elemento, anotar a ocorrência na guia de entrega e enviar uma reclamação imediata à companhia que realizou o envio.
  • Página 117 BOMBA DE CALOR PROCALOR / ABOVEHEAT 1. INTRODUÇÃO Obrigado por ter adquirido a bomba de calor para aquecimento de piscinas ao ar livre. A experiência desenvolvida pela nossa com- panhia durante mais de 20 anos no mundo da climatização de piscinas foi colocada ao seu serviço neste produto, no qual incluidos também os avanços técnicos que fazem da sua bomba de calor o equipamento que irá...
  • Página 118 MANUAL TÉCNICO. ARRANQUE E FUNCIONAMENTO B. Avarias - Qualquer intervenção no circuito frigorífico deverá ser realizada conforme as normas de segurança em vigor: recuperação de fluidos frigoríficos, soldaduras com nitrogénio, etc. - Qualquer intervenção de soldadura deverá ser realizada por soldadores qualificados. - Para aparelhos carregados com R407C / R410A, ver instruções específicas no manual de utilização.
  • Página 119 BOMBA DE CALOR PROCALOR / ABOVEHEAT ATENÇÁO...
  • Página 120 MANUAL TÉCNICO. ARRANQUE E FUNCIONAMENTO B. Condições de instalação Não instalar o aparelho perto de uma fonte de gás inflamável, já que poderia produzir uma fuga de gás e provocar uma explosão. AVISO INDICAÇÕES ESPECÍFICAS: O utilizador deverá contactar obrigatoriamente uma empresa especializada e que conte com expe- riência para a instalação e reparação de bombas de calor.
  • Página 121 B. A nível do interior...
  • Página 122 MANUAL TÉCNICO. ARRANQUE E FUNCIONAMENTO 5. ARRANQUE DA BC A. Regras de instalação É necessário determinar a localização do aparelho conforme determinados critérios: · O aparelho deverá ser fixado sobre uma base dura (betão ou chassis de aço duro) e deverá estar protegido contra riscos de inundação.
  • Página 123 A tolerância de variação de tensão aceitável é de +/- 10% durante o funcionamento. · BM400 BM600 BM700 BT700 BM800 BT800 BT900 BT1000 BM100 BM200 BM400R BM600R BM700R BT700R BM800R BT800R BT900R BT1000R MODELO BPM400R BPM600R BPM700R BPT700R BPM800R BPT800R BPT900R BPT1000R VOLTAGEM / FREQUÊNCIA (V/Ph/Hz)
  • Página 124 MANUAL TÉCNICO. ARRANQUE E FUNCIONAMENTO E. Descrição e funcionamento do regulador de controlo Manual do NA6888 Índice das principais funções e características técnicas Principais funções: o regulador é o dispositivo de controlo especial do aquecedor da bomba de calor e contém dois sensores de temperatura (temperatura da água e temperatura exterior), duas saídas de controlo (compressor e descongelação) e uma entrada para o sinal de alarme (utilizada para a protecção face a altas e baixas pressões).
  • Página 125 BOMBA DE CALOR PROCALOR / ABOVEHEAT Significado dos símbolos do painel A seguir mostra-se a função dos do painel: Símbolo Denominaçao Intermitente Em modo de ajuste de Ajuste Temp. temp. Preparado para esfriar, em modo de arranque diferido de protecçao Esfriar Esfriar do compressor...
  • Página 126 MANUAL TÉCNICO. ARRANQUE E FUNCIONAMENTO Como ajustar a temperatura Premir o botão “set” durante pelo menos 2 segundos e a seguir introduzir o modo de ajuste de temperatura. O ecrã LED mostra-    rá a temperatura de ajuste. Depois poderá mudar o parâmetro mediante as teclas “ ”...
  • Página 127 BOMBA DE CALOR PROCALOR / ABOVEHEAT 0: sem Bomba de água 0 – 1 Bomba de Agua 1: com Bomba de água Tempo (antecedência) para 1 – 10 iniciar a bomba de água Bomba de água deixa de Bomba de 0 –...
  • Página 128 MANUAL TÉCNICO. ARRANQUE E FUNCIONAMENTO Princípios básicos de funcionamento Controlo de temperatura O regulador possui dois modos de controlo de temperatura: Refrigeração e Aquecimento (F29). O ponto de controlo da tempera- tura é controlada mediante o “ajuste de temperatura” (F11, ou premindo a tecla “set” para a ajustar) e a “diferença de tempera- tura”...
  • Página 129 BOMBA DE CALOR PROCALOR / ABOVEHEAT Controle da bomba de água A bomba de calor controla o funcionamento da bomba de água quando ele está conectado à referida bomba de calor. A bomba de calor irá bombear a água a cada 60 minutos durante 5 minutos para verificar a temperatura da água.
  • Página 130 MANUAL TÉCNICO. ARRANQUE E FUNCIONAMENTO Antes de qualquer arranque, será preciso verificar: · A fixação correcta das ligações hidráulicas (entrada / saída do permutador). · A boa fixação dos cabos eléctricos nos bornes de ligação. Os bornes com má fixação podem provocar um aquecimento do bloco terminal.
  • Página 131 BOMBA DE CALOR PROCALOR / ABOVEHEAT 9. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO Esta operação deverá ser realizada obrigatoriamente por uma pessoa profissionalmente qualificada. Será realizada como mínimo uma vez por ano e incluirá várias acções: · Limpeza do evaporador posterior com a ajuda de um pincel delicado e de um jacto de água limpa e não clorada. ·...
  • Página 132 MANUAL TÉCNICO. ARRANQUE E FUNCIONAMENTO Com o objectivo de reduzir a quantidade de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos, a periculosidade dos componentes, fomentar a reutilização dos aparelhos, a valorização dos seus resíduos e determinar uma gestão adequada, tratando de melhorar a eficácia da protecção ambiental, estabelecem-se uma série de normas aplicáveis ao fabrico do produto e outras relativas à...
  • Página 133 BOMBA DE CALOR PROCALOR / ABOVEHEAT CERTIFICADO DE GARANTIA 1. ASPECTOS GERAIS 1.1 Conforme estas disposições, o vendedor garante que o produto correspondente a esta garantia (“o produto”) não apresenta nen- huma falta de conformidade no momento da sua entrega. 1.2 O período de garantia para o produto é...
  • Página 134 ANNEX 1 ANEXO 1 ANNEXE 1 ANHANG 1 ALLEGATO 1 BIJLAGE 1 ANEXO 1 PURIFICATION PUMP VOLTAGE-FREE CONTACT CLOCK AUTOMAT MANUAL 220V 380V FILTRATION PUMP...
  • Página 137 Declares under their own responsibility that all the heatpumps: BP & B Manufactured since 31/07/2008, independent of the serial number, are in compliance with: Machine safety directive 2006/42/EC. Electromagnetic compatibility directive 2004/108/EC and its modifications. Low-voltage equipment directive 2006/95/EC. Directive 2000/14/CE concerning noise produced by equipment for outdoors use, as amended by Directive 2005/88/EC.
  • Página 138 Dichiara sotto la sua diretta responsabilità che tutte le pompe di calore del tipo: BP & B Prodotte a partire dal 31/07/2008, independentemente dal numero di serie, sono conformi a: Direttiva sulla sicurezza macchine 2006/42/CE. Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE, e relative modifiche. Direttiva sui dispositivi a bassa tensione 2006/95/CE.
  • Página 139 MADE IN PRC DISTRIBUTED BY: / DISTRIBUIDO POR: / DISTRIBUÉ PAR: / VERTRIEB DURCH: / DISTRIBUITO DA: / GELEVERD DOOR: WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE ALL OR PART OF THE FEATURES OF THE ARTICLES OR CONTENTS OF THIS DOCUMENT, WITHOUT PRIOR NOTICE.