Página 1
Instructions for installation and use - English Heat pump Translation of the original instructions in French Notice d’installation et d’utilisation - Français Pompe à chaleur instructions originales Manual de instalación y de uso - Español Bomba de calor Traducción de las instrucciones originales en francés Installation- und Bedienungsanleitung - Deutsch Wärmepumpe...
Página 3
WARNINGS This symbol indicates that the This symbol indicates that this information is available in the User appliance uses R32, a slow-burning Manual or the Installation Manual. refrigerant. This symbol indicates that service This symbol indicates that the User personnel must service this...
Página 4
• Deactivating, eliminating or by-passing any of the safety mechanisms integrated into the appliance shall automatically void the warranty, in addition to the use of spare parts manufactured by unauthorised third-party manufacturers. • Do not spray insecticide or any other chemical (inflammable or non-inflammable) in the direction of the appliance, as this may damage the body and cause a fire.
Página 5
• Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. • The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
Página 6
RECOVERING • When removing refrigerant from a system. either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. • When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge is available.
Página 7
CONTENTS ❶ Installation 1.1 I Selecting the location 1.2 I Hydraulic connections 1.3 I Electricity supply connections 1.4 I Option connections ❷ Use 2.1 I Operating principle 2.2 I User interface presentation 2.3 I Operation 2.4 I User functions 2.5 I Connecting to the Fluidra Pool App ❸...
Página 8
❶ Installation 1.1 I Selecting the location 1.1.1 Installation precautions • The appliance should be installed at a distance of at least 2 metres from the edge of the pool. • Do not lift the appliance by the body; use its base. •...
Página 9
1.1.2 Selecting the location When installing the appliance, provide free space around it as shown on the pictures below. The furthest the obstacles are, the quieter will be the heat pump. 50cm 50cm (minimal distances)
Página 10
1.2 I Hydraulic connections • The appliance will be connected with a Ø50 PVC pipe, using the half union connectors supplied (see § “5.1 I Description”), to the pool's filtration circuit, after the filter and before the water treatment. • Respect the direction of hydraulic connection. •...
Página 11
• If this buried cable meets another cable or pipe (gas, water, etc.), there must be more than 20 cm between them. 1.3.1 Cable cross section Thermal magnetic Model Electricity supply Max. current Cable diameter* protection (D curve) Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 RO2V 3x2,5 mm² 16 A 220 - 240 V Eco Elyo-09 1 phase Eco Elyo-13 50-60 Hz Eco Elyo-15 RO2V 3x4 mm²...
Página 12
• Open the top panel ( ) with a screwdriver (4 screws) to access the electrical terminal block. • Insert the power supply cable ( ) into one of the cable gland ( ) on the rear part of the appliance. •...
Página 13
1.4 I Option connections Connecting the “Heating priority” option: • Before any work inside the appliance, you must cut the appliance’s electricity supply as there is a risk of electric shock which may cause material damage, serious injury or even death. •...
Página 14
❷ Use 2.1 I Operating principle The heat pump uses the calories (heat) in the air to heat up your pool's water. The process to heat your pool's water to the temperature you want may take a few days as it depends on the weather conditions, the heat pump's power and the difference between the water temperature and the temperature you want.
Página 15
2.2 I User interface presentation Icon Name Icon Name Defrost Parameters menu Temperature setting Temperature unit Setpoint and water inlet Clock temperature Speed compressor Timer programming Fan speed Keypad lock Inlet water temperature Programming On/Off 2.2.1 Mode details Icon Name Description Cooling Mode (Smart mode) Automatic compressor speed adaptation from minimum to...
Página 16
Heating mode Eco Silence Eco Silence mode at minimum compressor speed, heating only Cooling mode Eco Silence Eco Silence mode at minimum compressor speed, cooling only 2.3 I Operation 2.3.1 Recommendations prior to start • Check that there are no tools or other foreign objects in the appliance. •...
Página 17
2.3.3 Antifreeze protection (if heating priority is activated) • For the antifreeze protection to work, the heat pump must be powered and the filtration pump activated. If the heating priority is activated, the antifreeze protection will work automatically. When the heat pump is on stand-by, the system monitors the ambient temperature and the water temperature in order to activate the antifreeze programme if required.
Página 18
2.4.4 Choosing an operating mode The operating mode can be adjusted depending the heating/cooling need for the pool, see “2.2.1 Mode details” for more details about operating modes. To change the operating mode : • Unlock the keypad: the main menu is displayed. •...
Página 19
2.5 I Connecting to the Fluidra Pool App Heat pump Mobile device Home Wi-Fi network The heat pump can be remotely controlled from a smartphone or tablet, via the Fluidra Pool app available for iOS and Android systems. Before connecting to the Fluidra Pool app, ensure that you: •...
Página 20
❸ Maintenance 3.1 I Winterising • Winterising is vital to prevent the condenser breaking due to freezing. This is not covered by the warranty. • To prevent condensation from damaging the appliance: cover the appliance with the winterising cover supplied (do not hermetically-seal the appliance inside a cover). •...
Página 21
including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. «No Smoking»...
Página 22
system or isolated (by way of shut-off valves) in part of the system located away from the leak. Removal and discharge • When accessing the cooling circuit to carry out repairs, or for any other reason, conventional procedures must be employed.
Página 23
❹ Troubleshooting • Before you contact the retailer, carry out these few simple checks using the following tables if a problem occurs. • If the problem is not resolved, contact your retailer. • : Actions to be performed by a qualified technician only 4.1 I Appliance behaviour •...
Página 24
4.2 I Error code display • : Actions to be performed by a qualified technician only. If an error occurs, the icon is displayed and an error code replaces the temperature indications, see table below to find the possible causes. Display Possible causes Solutions...
Página 25
Check water pump operation and openings of by-pass inlet/outlet Insufficient water flow valves Check the correct operation of the flow controller Er05 High pressure protection Check and readjust the Excess refrigerant gas If this error occurs 3 times in 30 minutes, refrigerant volume unplug the pump to clear the error.
Página 26
Er21 Sensor disconnected or defective Reconnect or replace sensor Outside air temperature sensor error Er27 Sensor disconnected or defective Reconnect or replace sensor Water outlet sensor error Er29 Sensor disconnected or defective Reconnect or replace sensor Water inlet temperature sensor error Make sure the unit is working in Ambient or water temperature too the available temperature range for...
Página 27
Er48 Internal temperature error on electronics Abnormal driving control (unit stops working) Replace drive PCB If this error occurs 6 times in 60 minutes, unplug the pump to clear the error. Er49 Replace main board Internal electrical error Abnormal driving control (unit stops working) If this error occurs 6 times in 60 minutes, Replace compressor...
Página 28
r 1 10 (reserve) r 1 11 (reserve) Target frequency Current frequency Main EEV opening Auxiliary EEV opening Operating mode : 1: Cooling / 4: Heating Fan speed ( DC - value*10) Defrosting condition Oil return situation (reserve) Heating cable condition (reserve) S r 1 f 4 way valve status...
Página 29
The parameters that can be modified are listed in the following table. Code Name Range Default 0 : Heating priority output active (P1P2 powered) Heating priority 1: Heating priority activated Period between 2 Filtration pump works 5 min per L1 min (L1 range : filtration pump starts 3 - 180) to check if heating is needed 0 : timer function OFF...
Página 30
❺ Characteristics 5.1 I Description Z250 Hydraulic inlet/outlet connectors (x2) Condensate drainage kit (Ø18) + pipe (x2) Anti-vibration pads (x4) Winterising cover Remote control kit * already mounted on the appliance. Two protective caps are placed behind the connectors. Remove them the first time the appliance is used.
Página 31
5.2 I Technical data Performances : air at 26 °C / water at 26 °C / humidity at 80 % Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 Eco Elyo-09 Eco Elyo-13 Eco Elyo-15 Eco Elyo-20 Operating power (max-min speed) 5.5 - 1,5 7 - 2 9.5 - 2.3...
Página 32
5.3 I Dimensions 5.3.1 Appliance dimensions Front Rear Bottom Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 Eco Elyo-09 Eco Elyo-13 Eco Elyo-15 Eco Elyo-20 1111 Dimensions in mm.
Página 33
AVERTISSEMENTS symbole indique Ce symbole indique que l’appareil informations sont disponibles dans utilise du R32, un réfrigérant à faible le manuel de l’utilisateur ou le vitesse de combustion. manuel d’installation. Ce symbole indique que le personnel symbole indique de maintenance doit entretenir manuel d’utilisation doit être lu cet équipement conformément au avec attention.
Página 34
manuel, le produit doit être entretenu par un professionnel qualifié. • En cas de dysfonctionnement de l’appareil : ne pas tenter de réparer l’appareil par vous-même et contacter un technicien qualifié. • Se référer aux conditions de garantie pour le détail des valeurs de l’équilibre de l’eau admises pour le fonctionnement de l’appareil.
Página 35
à la réglementation européenne UE 517/2014, une recherche de fuite doit être effectuée sur le circuit de refroidissement lors du premier démarrage de l’appareil ou au moins une fois par an. Cette opération doit être effectuée par un spécialiste certifié des appareils de refroidissement. •...
Página 36
adresse du fabricant, réfrigérant et poids, paramètres électriques, performances thermodynamique et acoustique. ÉTIQUETAGE • L’équipement sera étiqueté pour indiquer qu’il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant. • L’étiquette sera datée et signée. • Pour les appareils contenant un réfrigérant inflammable, veiller à ce que des étiquettes soient apposées sur l’équipement, indiquant qu’il contient un réfrigérant inflammable.
Página 37
TABLE DES MATIÈRES ❶ Installation 1.1 I Sélection de l’emplacement 1.2 I Raccordements hydrauliques 1.3 I Raccordements de l’alimentation électrique 1.4 I Raccordements d’options ❷ Utilisation 2.1 I Principe de fonctionnement 2.2 I Présentation de l’interface utilisateur 2.3 I Mise en fonctionnement 2.4 I Fonctions utilisateur 2.5 l Connexion à...
Página 38
❶ Installation 1.1 I Sélection de l’emplacement 1.1.1 Précautions d’installation • L’appareil doit être installé à au moins 2 mètres du bord de la piscine. • Ne pas soulever l’appareil par le corps, utiliser sa base. • L’appareil doit uniquement être installé en extérieur : prévoir un espace dégagé autour de l’appareil (voir § «1.1.2 Choisir l’emplacement»).
Página 39
1.1.2 Choisir l’emplacement Lors de l’installation, prévoir un espace dégagé autour de l’appareil comme indiqué sur les images ci-dessous. Plus les obstacles sont éloignés, plus la pompe à chaleur sera silencieuse. 50 cm 50 cm (distances minimales)
Página 40
1.2 I Raccordements hydrauliques • Le raccordement doit être fait en tuyau PVC de Ø50, en utilisant les connecteurs à demi-raccord fournis (voir § «5.1 I Descriptif»), sur le circuit de filtration de la piscine, après le filtre et avant le traitement de l’eau. •...
Página 41
1.3 I Raccordements de l’alimentation électrique • Avant toute opération dans l’appareil, couper l’alimentation électrique, car il existe un risque d’électrocution pouvant entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou même la mort. • Les bornes de câblage mal serrées peuvent entraîner une surchauffe des câbles sur les bornes et induire un risque d’incendie.
Página 43
1.4 I Raccordements d’options Connecter l’option « Priorité chauffage » : • Avant toute opération dans l’appareil, couper l’alimentation électrique, car il existe un risque d’électrocution pouvant entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou même la mort. • Toute erreur de connexion avec les bornes P1 à P2 peut abîmer l’appareil et annuler sa garantie. •...
Página 44
❷ Utilisation 2.1 I Principe de fonctionnement La pompe à chaleur utilise les calories (chaleur) présentes dans l’air pour chauffer l’eau de votre piscine. Le processus pour chauffer l’eau de votre piscine à la température désirée peut prendre plusieurs jours, car il dépend des conditions météo, de la puissance de la pompe à...
Página 45
2.2 I Présentation de l’interface utilisateur Icon Name Icon Name Dégrivrage Menu paramétrage Réglage température Unité de température Consigne et température Horloge d’entrée d’eau Vitesse compresseur Réglage horloge/timer Vitesse ventilateur Verrouillage clavier Température de l’eau d’entrée Programmation On/Off 2.2.1 Détails du mode Icon Name Description...
Página 46
Mode chauffage Eco Silence Mode Eco Silence à la vitesse minimale du compresseur, chauffage uniquement Mode rafrâichissement Eco Mode Eco Silence à la vitesse minimale du compresseur, Silence rafrâichissement uniquement 2.3 I Mise en fonctionnement 2.3.1 Recommandations avant le démarrage •...
Página 47
2.3.3 Protection antigel (si la priorité chauffage est activée) • Pour que la protection antigel fonctionne, la pompe à chaleur doit être alimentée et la pompe de filtration activée. Si la priorité chauffage est activée, la protection antigel fonctionnera automatiquement. Lorsque la pompe à...
Página 48
2.4.4 Choisir un mode de fonctionnement Le mode de fonctionnement peut être défini selon les besoins de chauffage/rafraîchissement de la piscine, voir «2.2.1 Détails du mode» pour en savoir plus sur les modes de fonctionnement. Pour modifier le mode de fonctionnement : •...
Página 49
2.5 l Connexion à l’application Fluidra Pool Pompe à chaleur Appareil mobile Réseau Wi-Fi domestique La pompe à chaleur peut être contrôlée à distance depuis un smartphone ou une tablette, via l’application Fluidra Pool disponible pour les systèmes iOS et Android. Avant de se connecter à...
Página 50
❸ Maintenance 3.1 I Hivernage • L’hivernage est essentiel pour empêcher une rupture du condenseur due au gel. Elle n'est pas couverte par la garantie. • Pour éviter que la condensation n’endommage l’appareil : couvrir l’appareil avec la housse d’hivernage fournie (ne pas sceller hermétiquement l’appareil dans une couverture). •...
Página 51
possibles d’étincelle, notamment une cigarette, doivent être gardées suffisamment à distance du site d’installation, de réparation, de retrait ou d’élimination, lorsque du réfrigérant peut potentiellement être libéré dans l’espace environnant. Avant les travaux, la zone autour de l’équipement doit être examinée afin de s’assurer qu’elle ne comporte pas de risque d'incendie ou de risque d’étincelle.
Página 52
(par le biais de vannes de fermeture) dans une partie du système à l’écart de la fuite. Retrait et élimination • Lors d’un accès au circuit frigorifique pour effectuer des réparations, ou pour toute autre raison, des procédures conventionnelles doivent être utilisées. Cependant, pour des réfrigérants inflammables, il est essentiel de suivre les recommandations, car l’inflammabilité...
Página 53
❹ Résolution de problèmes • Avant de contacter le revendeur, nous vous invitons à procéder à quelques simples vérifications en cas de dysfonctionnement à l’aide des tableaux suivants. • Si le problème persiste, contactez votre revendeur. • : Actions réservées à un technicien qualifié 4.1 I Comportements de l’appareil •...
Página 54
4.2 I Affichage de code erreur • : Actions réservées à un technicien qualifié. Si une erreur se produit, l’icône apparaît et un code d’erreur remplace les indications de température, voir le tableau ci-dessous pour trouver les causes possibles. Affichage Causes possibles Solutions Er20...
Página 55
Vérifier le fonctionnement de la pompe à eau et les ouvertures des Débit d'eau insuffisant vannes d’entrée/sortie de by-pass Vérifier le bon fonctionnement Er05 du contrôleur de débit Protection haute pression Vérifier et réajuster le volume de Si cette erreur se produit 3 fois en 30 Trop de réfrigérant minutes, débranchez la pompe pour réfrigérant effacer l’erreur.
Página 56
Er18 Erreur sur la sonde de température du gaz de refoulement compresseur Reconnecter ou remplacer la Sonde déconnectée ou défaillante sonde Si cette erreur se produit 3 fois en 30 minutes, débranchez la pompe pour effacer l’erreur. Er21 Reconnecter ou remplacer la Sonde déconnectée ou défaillante Erreur sur la sonde de température d’air sonde extérieur Er27 Reconnecter ou remplacer la Sonde déconnectée ou défaillante Erreur de sonde de sortie d’eau sonde Er29 Reconnecter ou remplacer la Sonde déconnectée ou défaillante Erreur de la sonde de température entrée ...
Página 57
Er46 Vérifier que la tension d’entrée Erreur de puissance d’entrée est normale (l’appareil cesse de fonctionner) Commande de contrôle anormale Si cette erreur se produit 6 fois en 60 minutes, débranchez la pompe pour Remplacer le PCB de pilotage effacer l’erreur. Vérifier si le niveau de réfrigérant Er47 et le vide du système sont suffisants Courant d’alimentation trop important (l’appareil cesse de fonctionner) Commande de contrôle anormale Si cette erreur se produit 6 fois en 60 ...
Página 58
4.3 I Affichage des paramètres de fonctionnement • La modification des paramètres par défaut doit être réalisée par un technicien qualifié uniquement pour faciliter l’entretien ou les réparations futures. Accéder aux paramètres de fonctionnement : - Déverrouiller le clavier : le menu principal apparaît. - Appuyer sur pendant 3 secondes.
Página 59
Tension bus DC Courant de compresseur Tension d’entrée Courant d’entrée Historique : code d’erreur Historique : code d’erreur Historique : code d’erreur Historique : code d’erreur Version protocole Version logicielle 4.4 I Accès aux paramètres système • La modification des paramètres par défaut doit être réalisée par un technicien qualifié uniquement pour faciliter l’entretien ou les réparations futures.
Página 60
❺ Caractéristiques 5.1 I Descriptif Z250 Connecteurs hydrauliques entrée/sortie (x2) Kit d’évacuation des condensats (Ø18) + conduite (x2) Plots anti-vibratiles (x4) Housse d’hivernage Kit télécommande * déjà monté sur l’appareil. Deux caches de protection sont placés derrière les connecteurs. Les retirer lors de la première utilisation de l’appareil.
Página 61
5.2 I Données techniques Performances : air à 26 °C / eau à 26 °C / humidité de 80 % Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 Eco Elyo-09 Eco Elyo-13 Eco Elyo-15 Eco Elyo-20 Puissance restituée (vitesse max-min) 5.5 - 1,5 7 - 2 9.5 - 2.3...
Página 62
5.3 I Dimensions 5.3.1 Dimensions de l’appareil Avant Arrière Dessous Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 Eco Elyo-09 Eco Elyo-13 Eco Elyo-15 Eco Elyo-20 1111 Dimensions en mm...
Página 63
ADVERTENCIAS Este símbolo indica Este símbolo indica que este aparato información está disponible en el utiliza R32, un refrigerante de Manual del usuario o en el Manual combustión lenta. de instalación. Este símbolo indica que el personal Este símbolo indica que se debe leer técnico debe manejar este equipo atentamente el Manual de usuario.
Página 64
• La desactivación, la eliminación o la desviación de cualquiera de los mecanismos de seguridad integrados en el aparato anulará automáticamente la garantía, así como el uso de repuestos fabricados por terceros no autorizados. • No eche insecticida ni otros productos químicos (inflamables o no inflamables) hacia el aparato, ya que se podría dañar la carcasa y provocar un incendio.
Página 65
• Instale el aparato al aire libre, no dentro de un local ni en un lugar cerrado y mal ventilado. • No se deben utilizar medios para acelerar el proceso de descongelación ni para limpiar, salvo aquellos recomendados por el fabricante. •...
Página 66
RECUPERACIÓN • Al retirar el refrigerante de un sistema, ya sea para el mantenimiento o el desmantelamiento, conviene que todos los refrigerantes se retiren de forma segura. • Al transferir el refrigerante a los cilindros, compruebe que se usen exclusivamente cilindros de recuperación de refrigerante adecuados.
Página 67
ÍNDICE ❶ Instalación 1.1 I Selección del emplazamiento 1.2 I Conexiones hidráulicas 1.3 I Conexiones eléctricas 1.4 I Conexiones de opciones ❷ Utilización 2.1 I Principio de funcionamiento 2.2 I Presentación de la interfaz de usuario 2.3 I Funcionamiento 2.4 I Funciones del usuario 2.5 l Conectarse a la aplicación Fluidra Pool ❸...
Página 68
❶ Instalación 1.1 I Selección del emplazamiento 1.1.1 Precauciones de instalación • El aparato debe instalarse a una distancia mínima de 2 metros del borde de la piscina. • No levante el aparato por el cuerpo, sino por la base. •...
Página 69
1.1.2 Selección del emplazamiento Cuando instale el aparato, deje espacio libre a su alrededor como se muestra en las imágenes siguientes. Cuanto más lejos estén los obstáculos, más silenciosa será la bomba de calor. 50 cm 50 cm (distancias mínimas)
Página 70
1.2 I Conexiones hidráulicas • El aparato se conectará con un tubo de PVC de Ø50, utilizando los conectores de media unión suministrados (ver apartado “5.1 I Descripción”), al circuito de filtración de la piscina, después del filtro y antes del tratamiento del agua. •...
Página 71
1.3 I Conexiones eléctricas • Antes de cualquier intervención en el interior del aparato, debe cortar el suministro eléctrico, ya que existe el riesgo de descarga eléctrica que puede causar daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. • Unos terminales de cableado mal apretados pueden llegar a sobrecalentar los cables y crear un riesgo de incendio.
Página 72
1.3.1 Sección de cable Protección Suministro de Diámetro del Modelo Corriente máxima magnética térmica electricidad cable* (curva D) Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 RO2V 3x2,5 mm² 16 A Fase 1 Eco Elyo-09 220-240V Eco Elyo-13 /1N/50-60Hz Eco Elyo-15 RO2V 3x4 mm²...
Página 73
1.4 I Conexiones de opciones Conectar la opción "Prioridad calefacción": • Antes de cualquier intervención en el interior del aparato, debe cortar el suministro eléctrico, ya que existe el riesgo de descarga eléctrica que puede causar daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
Página 74
❷ Utilización 2.1 I Principio de funcionamiento La bomba de calor utiliza las calorías (calor) del aire para calentar el agua de la piscina. El proceso para calentar el agua de la piscina a la temperatura deseada puede tardar unos días, ya que depende de las condiciones meteorológicas, de la potencia de la bomba de calor y de la diferencia entre la temperatura del agua y la deseada.
Página 75
2.2 I Presentación de la interfaz de usuario Icono Nombre Icono Nombre Desengrasante Menú de parámetros Ajuste de temperatura Unidad de temperatura Temperatura de entrada de agua Reloj Velocidad del compresor Ajuste del timer Velocidad del ventilador Bloqueo del teclado Temperatura del agua en entrada Programación ON/OFF 2.2.1 Detalles del modo...
Página 76
Modo EcoSilence a velocidad minima de compresor, Modo calefacción EcoSilence únicamente calefacción Modo EcoSilence a velocidad minima de compresor, Modo refrigeración EcoSilence únicamente refrigeración 2.3 I Funcionamiento 2.3.1 Recomendaciones antes de la puesta en marcha • Compruebe que no haya herramientas ni otros objetos extraños en el aparato. •...
Página 77
2.3.3 Protección anticongelante (si función "Prioridad calefacción" activada) • Para que la protección anticongelante funcione, la bomba de calor debe estar alimentada y la bomba de filtración activada. Con la función "Prioridad calefacción" activada, la protección anticongelante funciona automáticamente. Cuando la bomba de calor está en reposo, el sistema controla la temperatura ambiente y la temperatura del agua para activar el programa anticongelante si es necesario.
Página 78
2.4.4 Elegir un modo de funcionamiento El modo de funcionamiento puede ajustarse en función de las necesidades de calefacción/enfriamiento de la piscina. Ver “2.2.1 Detalles del modo” para más información sobre los modos de funcionamiento. Para cambiar el modo de funcionamiento: •...
Página 79
2.5 l Conectarse a la aplicación Fluidra Pool Bomba de calor Aparato móvil Red Wi-Fi doméstica La bomba de calor se puede controlar de forma remota, desde un smartphone o una tableta, mediante la aplicación Fluidra Pool disponible en los sistemas iOS y Android. •...
Página 80
❸ Mantenimiento 3.1 I Invernaje • La preparación para el invernaje es fundamental para evitar que el condensador se rompa debido a la congelación, algo que no está cubierto por la garantía. • Para evitar que la condensación dañe el aparato: cubra el aparato con la cubierta de invernaje suministrada (no cierre herméticamente el aparato dentro de una cubierta).
Página 81
• Nadie que efectúe cualquier intervención en un equipo de refrigeración que implique la exposición de tuberías deberá utilizar fuentes de ignición, ya que podría suponer un riesgo de incendio o de explosión. Cualquier posible fuente de ignición, incluido un cigarrillo encendido, se deberá mantener alejada del lugar de instalación, reparación, desmontaje y eliminación del equipo, ya que son tareas durante las cuales podría liberarse refrigerante a la atmósfera.
Página 82
• Si se sospecha que hay fugas, se deberán desconectar o apagar todas las fuentes de alimentación. • Si se encuentra una fuga de refrigerante que exige una soldadura, se deberá purgar todo el refrigerante del equipo o aislarlo (cerrando las válvulas) en una parte del equipo alejado de la fuga. Retirada y eliminación •...
Página 83
❹ Resolución de problemas • En caso de problema, antes de contactar con el distribuidor, realice estas sencillas comprobaciones indicadas en las siguientes tablas. • Si el problema persiste, contacte con el distribuidor. • : acciones que deben ser realizadas únicamente por un técnico cualificado 4.1 I Comportamiento del aparato •...
Página 84
4.2 I Visualización del código de error • : acciones que deben ser realizadas únicamente por un técnico cualificado. En caso de error, aparece el icono y un código de error sustituye a las indicaciones de temperatura. Ver la tabla siguiente para las posibles causas.
Página 85
Limpie el evaporador Compruebe el funcionamiento de la bomba de agua y la apertura de las Caudal de agua insuficiente válvulas de entrada/salida de by-pass Compruebe el correcto Er05 funcionamiento del controlador de Protección alta presión caudal Si este fallo se produce 3 veces en 30 minutos, desenchufe la bomba para Compruebe y reajuste el volumen Exceso de gas refrigerante...
Página 86
Er18 Error en la sonda de temperatura del gas de descarga del compresor Vuelva a conectar el sensor o Sensor desconectado o defectuoso Si este fallo se produce 3 veces en 30 sustitúyalo minutos, desenchufe la bomba para eliminar el error. Er21 Vuelva a conectar el sensor o Sensor desconectado o defectuoso...
Página 87
Er47 Compruebe si el refrigerante y el Corriente de alimentación demasiado alta vacío del sistema son suficientes (El aparato deja de funcionar) Fallo control de conducción Si este fallo se produce 6 veces en 60 Sustituya la tarjeta principal minutos, desenchufe la bomba para eliminar el error.
Página 88
4.3 I Visualización de los parámetros de trabajo • La modificación de los ajustes de serie solo debe ser realizada por un técnico cualificado para facilitar el mantenimiento o futuras reparaciones. Para acceder a los parámetros de trabajo: - Desbloquee el teclado: aparece el menú principal. - Pulse durante 3 segundos.
Página 89
Velocidad baja ventilador Tensión bus CC Corriente del compresor Tensión de entrada Corriente de entrada Código de error de historial Código de error de historial Código de error de historial Código de error de historial Versión protocolo Versión software 4.4 I Acceso a los parámetros del sistema •...
Página 90
4.6 I Esquemas eléctricos • Ver los esquemas eléctricos al final del documento. ❺ Características 5.1 I Descripción Z250 Conectores de entrada/salida hidráulicos (x2) Kit de drenaje de condensados (Ø18) + tubo (x2) Almohadillas antivibratorias (x4) Cubierta de invernaje Kit de control remoto * ya montado en el aparato.
Página 91
5.2 I Características técnicas Prestaciones: aire a 26 °C / agua a 26 °C / humedad al 80 % Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 Eco Elyo-09 Eco Elyo-13 Eco Elyo-15 Eco Elyo-20 Potencia restituida (velocidad 5.5 - 1,5 7 - 2 9.5 - 2.3...
Página 92
5.3 I Dimensiones 5.3.1 Dimensiones del aparato Parte delantera Parte trasera Base Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 Eco Elyo-09 Eco Elyo-13 Eco Elyo-15 Eco Elyo-20 1111 * Dimensiones en mm...
Página 93
WARNHINWEISE Dieses Symbol weist darauf Dieses Symbol weist darauf hin, hin, dass dieses Gerät R32, dass die Informationen in der Kältemittel niedriger Bedienungsanleitung oder Verbrennungsgeschwindigkeit, Installationsanleitung zu finden sind. verwendet. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Wartungspersonal dieses Gerät die Bedienungsanleitung sorgfältig gemäß...
Página 94
• Für alle Arbeiten, die über die in dieser Anleitung beschriebenen einfachen Wartungsarbeiten hinausgehen, sollte das Produkt an einen qualifizierten Fachmann übergeben werden. • Versuchen Sie im Fall einer Störung des Gerätes nicht, das Gerät selbst zu reparieren, sondern nehmen Sie mit einem qualifizierten Techniker Kontakt auf. •...
Página 95
eingestuft ist. • R32 Flüssigkeit darf nicht in die Atmosphäre abgegeben werden. Es handelt sich um ein fluoriertes Treibhausgas, das unter das Kyoto-Protokoll fällt und ein Treibhauspotenzial (GWP) von 675 aufweist (europäische Verordnung EU 517/2014). • Um die geltenden Normen und Vorschriften in Bezug auf Umwelt und Geräte einzuhalten, insbesondere des franz.
Página 96
• Die Rohrleitungen des Hochdruckkreislaufs bestehen aus Kupfer und haben einen Durchmesser von mindestens 1”5/8. Es muss eine Bescheinigung gemäß § 2.1 der Norm NF EN 10204 vom Lieferanten angefordert und in den technischen Unterlagen der Anlage aufbewahrt werden. • Die technischen Informationen über die Sicherheitsanforderungen der einzelnen anwendbaren Richtlinien sind auf dem Typenschild angegeben.
Página 97
INHALT ❶ Installation 1.1 I Wahl des Aufstellungsortes 1.2 I Hydraulische Anschlüsse 1.3 I Anschluss an die Stromversorgung 1.4 I Option Anschlüsse ❷ Bedienung 2.1 I Funktionsprinzip 2.2 I Darstellung der Bedienerschnittstelle 2.3 I Betrieb 2.4 I Benutzerfunktionen 2.5 l Die Verbindung mit der Fluidra Pool-App herstellen ❸...
Página 98
❶ Installation 1.1 I Wahl des Aufstellungsortes 1.1.1 Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation • Das Gerät sollte in einem Abstand von mindestens 2 Metern vom Schwimmbeckenrand aufgestellt werden. • Das Gerät nicht am Körper anheben, sondern den Boden des Geräts verwenden. •...
Página 99
1.1.2 Wahl des Aufstellungsortes Bei der Installation des Geräts ist ein ausreichender Freiraum um das Gerät herum vorzusehen, wie in den Abbildungen unten dargestellt. Je mehr Abstand die Hindernisse haben, desto leiser ist die Wärmepumpe. 50 cm 50 cm (minimale Abstände)
Página 100
1.2 I Hydraulische Anschlüsse • Das Gerät wird mit einem PVC-Schlauch Ø 50 unter Verwendung der mitgelieferten Halbverschraubungen (siehe § „5.1 I Beschreibung“) an den Filterungskreislauf des Schwimmbeckens angeschlossen, und zwar nach dem Filter und vor der Wasseraufbereitung. • Die Anschlussrichtung der Hydraulik ist zu beachten. •...
Página 101
Abstand zwischen ihnen mehr als 20 cm betragen. 1.3.1 Kabelquerschnitt Thermisch- magnetischer Modell Stromversorgung Max. Stromstärke Kabeldurchmesser* Schutz (D-Kurve) Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 RO2V 3x2,5 mm² 16 A 1-phasig Eco Elyo-09 220-240V Eco Elyo-13 /1N/50 - 60 Hz Eco Elyo-15 RO2V 3x4 mm²...
Página 102
• Die obere Abdeckung ( ) mit einem Schraubendreher (4 Schrauben) öffnen, um Zugang zur elektrischen Klemmleiste zu erhalten. • Das Stromkabel ( ) in eine der Kabelverschraubungen ( ) auf der Rückseite des Geräts einführen. • Das Stromkabel im Inneren des Geräts befestigen, indem es durch die Kabelklemme ( ) geführt wird (mit einer Schraube gehalten).
Página 103
1.4 I Option Anschlüsse Anschluss der Option "Heizungspriorität": • Vor jedem Eingriff im Inneren des Gerätes muss die Stromzufuhr des Gerätes unterbrochen werden, da die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht, der zu Sachschäden, schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. •...
Página 104
❷ Bedienung 2.1 I Funktionsprinzip Die Wärmepumpe nutzt die Kalorien (Wärme) der Luft, um das Wasser Ihres Schwimmbeckens zu erwärmen. Es kann einige Tage dauern, bis das Wasser Ihres Schwimmbeckens auf die gewünschte Temperatur erwärmt ist, da dies von den Wetterbedingungen, der Leistung der Wärmepumpe und dem Unterschied zwischen der Wassertemperatur und der gewünschten Temperatur abhängt.
Página 105
2.2 I Darstellung der Bedienerschnittstelle Symbol Name Symbol Name Enteisung Menü Einstellungen Temperatureinstellung Temperatureinheit Sollwert und Wassereinlasstemperatur Kompressordrehzahl Timereinstellung Ventilatorgeschwindigkeit Sperren der Tastatur Einlasswassertemperatur Programmierung Ein/Aus 2.2.1 Details zum Modus Symbol Name Beschreibung Automatische Anpassung der Kompressordrehzahl Betriebsart Kühlen (Smart-Modus) von der minimalen auf die maximale Drehzahl, nur Wechselrichter Betriebsart Kühlen...
Página 106
Betriebsart Eco Silence bei minimaler Betriebsart Heizen Eco Silence Kompressordrehzahl, nur Heizung Betriebsart Eco Silence bei minimaler Betriebsart Kühlen Eco Silence Kompressordrehzahl, nur Kühlung 2.3 I Betrieb 2.3.1 Empfehlungen vor der Inbetriebnahme • Sicherstellen, dass sich keine Werkzeuge oder andere Fremdkörper im Gerät befinden. •...
Página 107
2.3.3 Frostschutz (wenn die Heizungspriorität aktiviert ist) • Damit das Frostschutzprogramm funktioniert, muss die Wärmepumpe eingeschaltet sein und die Filterpumpe aktiviert werden. Wenn die Heizungspriorität aktiviert ist, wird das Frostschutzprogramm automatisch aktiviert. Wenn die Wärmepumpe im Standby-Modus ist, überwacht das System die Umgebungstemperatur und die Wassertemperatur, um bei Bedarf das Frostschutzprogramm zu aktivieren.
Página 108
2.4.4 Auswahl des Betriebsmodus Der Betriebsmodus kann je nach Heiz-/Kühlbedarf des Schwimmbeckens eingestellt werden, siehe „2.2.1 Details zum Modus“ für weitere Einzelheiten zu den Betriebsmodi. Um den Betriebsmodus zu ändern: • Das Tastenfeld entsperren: Das Hauptmenü wird angezeigt. • Auf drücken, um die Betriebsart zu ändern.
Página 109
2.5 l Die Verbindung mit der Fluidra Pool-App herstellen Wärmepumpe Mobiles Gerät Privates WLAN- Netzwerk Die Wärmepumpe kann von einem Smartphone oder Tablet aus über die iAquaLink+™-App für iOS- und Android-Systeme ferngesteuert werden. Vor der Herstellung der Verbindung mit der Fluidra Pool-App sind folgende Maßnahmen zu ergreifen: •...
Página 110
❸ Wartung 3.1 I Einwinterung • Die Einwinterung ist unbedingt erforderlich, um den Kondensator vor Frostschäden zu schützen. Dies fällt nicht unter die Garantie. • Um zu verhindern, dass das Gerät durch Kondenswasser beschädigt wird, das Gerät mit der mitgelieferten Einwinterungshülle abdecken (das Gerät nicht hermetisch in einer Hülle verschließen).
Página 111
alle möglichen Zündquellen, einschließlich Zigarettenkonsum, bei Reparaturarbeiten, Ausbau- und Entsorgungsarbeiten, während der Kältemittel möglicherweise in die Umgebung entweichen, ausreichend weit vom Einbauort entfernt sind. Vor der Durchführung von Arbeiten muss durch entsprechende Überwachung sichergestellt werden, dass sich im Arbeitsbereich um die Anlage keine Gefahren durch brennbare Stoffe oder Zündquellen befinden. „Rauchen verboten“ Schilder müssen angebracht werden.
Página 112
• Bei Verdacht auf Leckage muss jedes offene Feuer entfernt oder gelöscht werden. • Wird eine Kältemittel-Leckage festgestellt, die einen Löteingriff erfordert, muss das komplette Kältemittel vom System abgelassen oder in einen Bereich des Systems isoliert werden, der von der Leckage weit entfernt ist (mit Hilfe von Absperrventilen).
Página 113
❹ Fehlerbehebung • Bevor Sie sich an den Händler wenden, sollten Sie beim Auftreten eines Problems einige einfache Überprüfungen anhand der folgenden Tabellen durchführen. • Wenn das Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. • : Maßnahmen, die nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden dürfen 4.1 I Geräteverhalten •...
Página 114
4.2 I Fehlercodeanzeige • : Maßnahmen, die nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden dürfen. Wenn ein Fehler auftritt, wird das Symbol angezeigt und die Temperaturanzeigen werden durch einen Fehlercode ersetzt, siehe Tabelle unten, um die möglichen Ursachen zu ermitteln. Display Mögliche Ursachen Lösungen...
Página 115
Verdampfer reinigen. Wasserpumpenbetrieb und Öffnungen der Bypass-Einlass- und Unzureichender Wasserdurchfluss -Auslassventile prüfen Überprüfen, ob der Er05 Paddelschalter richtig funktioniert Schutz vor hohem Druck Wenn dieser Fehler 3 Mal innerhalb Kältemittelmenge prüfen und neu Zu viel Kältemittelgas von 30 Minuten auftritt, trennen Sie die anpassen Pumpe um den Fehler zu löschen.
Página 116
Er18 Fehler am Temperaturfühler des Gases an der Druckseite des Kompressors Fühler von der Stromversorgung Fühler wieder anschließen oder Wenn dieser Fehler 3 Mal innerhalb getrennt oder defekt ersetzen von 30 Minuten auftritt, trennen Sie die Pumpe um den Fehler zu löschen. Er21 Fühler von der Stromversorgung Fühler wieder anschließen oder...
Página 117
Er45 Interner Temperaturfehler an der Elektronik Wenn dieser Fehler 6 Mal innerhalb Anormale Antriebssteuerung Hauptkarte austauschen von 60 Minuten auftritt, trennen Sie die Pumpe vom Stromnetz, um den Fehler zu löschen. Er46 Überprüfen, ob die Fehler anormale Eingangsleistung Eingangsspannung normal ist (abschalten) Wenn dieser Fehler 6 Mal innerhalb Anormale Antriebssteuerung...
Página 118
4.3 I Anzeige der Arbeitsparameter • Die Änderung der Standardeinstellungen darf nur von einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden, um die Wartung oder zukünftige Reparaturen zu erleichtern. Zugriff auf die Arbeitsparameter: - Das Tastenfeld entsperren: Das Hauptmenü wird angezeigt. - Die Taste 3 Sekunden lang drücken.
Página 119
Mittlere Lüftergeschwindigkeit Niedrige Lüftergeschwindigkeit DC-Bus-Spannung Strom des Kompressors Eingangsspannung Eingangsstrom Historie Fehlercode Historie Fehlercode Historie Fehlercode Historie Fehlercode Protokollversion Softwareversion 4.4 I Zugriff auf die Systemparameter • Die Änderung der Standardeinstellungen darf nur von einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden, um die Wartung oder zukünftige Reparaturen zu erleichtern. Die Zustandswerte können über die Fernbedienung gesteuert werden, wobei die folgenden Schritte zu beachten sind Für den Zugriff auf die Systemparameter:...
Página 120
4.6 I Schaltpläne • Siehe die Schaltpläne am Ende des Dokuments. ❺ Eigenschaften 5.1 I Beschreibung Z250 Hydraulikeingangs-/-ausgangsanschlüsse (x2) Kondensatablass-Kit (Ø 18) + Schlauch (x2) Schwingungsdämpfer (x4) Einwinterungsabdeckung Bausatz für die Fernbedienung * bereits am Gerät montiert. Hinter den Anschlüssen befinden sich zwei Schutzkappen. Diese müssen bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts entfernt werden.
Página 121
5.2 I Technische Daten Leistungen: Luft bei 26 °C / Wasser bei 26 °C / Luftfeuchtigkeit 80 % Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 Eco Elyo-09 Eco Elyo-13 Eco Elyo-15 Eco Elyo-20 Abgegebene Leistung 5.5 - 1,5 7 - 2 9.5 - 2.3 13 - 2.4...
Página 122
5.3 I Abmessungen 5.3.1 Abmessungen des Geräts Vorderseite Rückseite Unterseite Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 Eco Elyo-09 Eco Elyo-13 Eco Elyo-15 Eco Elyo-20 1111 * Abmessungen in mm.
Página 123
AVVERTENZE Questo simbolo indica che le Questo simbolo indica che questo informazioni sono disponibili nel apparecchio usa R32, un refrigerante Manuale per l’utente o nel Manuale a combustione lenta. di installazione. Questo simbolo indica Questo simbolo indica personale di servizio deve intervenire Manuale d’uso deve essere letto con sull’apparecchio conformemente al attenzione.
Página 124
• In caso di malfunzionamento dell'apparecchio, non cercare di riparare l'apparecchio da soli e contattare un tecnico qualificato. • Consultare le condizioni di garanzia per informazioni relative ai valori di equilibrio dell’acqua permessi per il funzionamento dell’apparecchio. • La disattivazione, l’eliminazione o l’aggiramento di uno qualsiasi dei meccanismi di sicurezza dell’apparecchio annullerà...
Página 125
europeo EU 517/2014, il circuito refrigerante deve essere sottoposto a un test di rilevamento delle perdite al primo avviamento e almeno una volta l’anno. Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico specializzato in apparecchi refrigeranti qualificato. • Installare l’unità all’esterno. Non installare l’unità all’interno né in un’area chiusa, non ventilata.
Página 126
ETICHETTATURA • L’apparecchio deve essere etichettato indicando che è stato messo fuori servizio e svuotato di fluido frigorigeno. • L’etichetta deve essere datata e firmata. • Per gli apparecchi contenenti refrigeranti infiammabili, assicurarsi che sull’apparecchio siano apposte etichette che rechino l’indicazione che l’apparecchio contiene fluido frigorigeno infiammabile.
Página 127
INDICE ❶ Installazione 1.1 I Scegliere l’ubicazione 1.2 I Collegamenti idraulici 1.3 I Collegamento alla rete elettrica 1.4 I Opzione collegamenti ❷ Uso 2.1 I Principio di funzionamento 2.2 I Presentazione dell’interfaccia utente 2.3 I Funzionamento 2.4 I Funzioni utente 2.5 l Connettersi all’applicazione Fluidra Pool ❸...
Página 128
❶ Installazione 1.1 I Scegliere l’ubicazione 1.1.1 Precauzioni di installazione • L’apparecchio deve essere installato a una distanza di almeno 2 metri dal lato della piscina. • Non sollevare l’apparecchio dalla scocca; utilizzare la base. • L’apparecchio può essere installato solo all’esterno: prevedere spazio libero intorno ad esso (vedere § “1.1.2 Scegliere l’ubicazione”).
Página 129
1.1.2 Scegliere l’ubicazione Quando si installa l’apparecchio, prevedere dello spazio libero intorno ad esso come mostrato nelle immagini sotto. Più lontano saranno gli ostacoli, più silenziosa sarà la pompa di calore. 50 cm 50 cm (distanze minime)
Página 130
1.2 I Collegamenti idraulici • L’apparecchio sarà collegato con un tubo in PVC Ø50, utilizzando i raccordi mezza unione forniti (vedere § “5.1 I Descrizione”), al circuito di filtrazione della piscina, dopo il filtro e prima del trattamento dell’acqua. • Rispettare il verso del collegamento idraulico. •...
Página 131
1.3 I Collegamento alla rete elettrica • Prima di ogni intervento all'interno dell'apparecchio, è tassativo interrompere l'alimentazione elettrica dell’apparecchio: pericolo di scossa elettrica che può provocare danni materiali, lesioni gravi, se non addirittura il decesso. • Morsetti di cablaggio stretti in maniera non adeguata possono provocare il surriscaldamento dei cavi a livello dei morsetti con pericolo di incendio.
Página 132
1.3.1 Sezione di cavo Protezione Alimentazione Modello Tensione max Diametro del cavo* magnetotermica elettrica (Curva D) Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 RO2V 3x2,5 mm² 16 A 1 fase Eco Elyo-09 220-240V Eco Elyo-13 /1N/ 50-60Hz Eco Elyo-15 RO2V 3x4 mm² 20 A Eco Elyo-20 * Sezione di cavo adatta per una lunghezza max di 10 metri.
Página 133
1.4 I Opzione collegamenti Collegare l’opzione “Priorità riscaldamento”: • Prima di ogni intervento all'interno dell'apparecchio, è tassativo interrompere l'alimentazione elettrica dell’apparecchio: pericolo di scossa elettrica che può provocare danni materiali, lesioni gravi, se non addirittura il decesso. • Un collegamento errato sui morsetti da P1 a P2 rischia di danneggiare l'apparecchio e comporta l'annullamento della garanzia.
Página 134
❷ Uso 2.1 I Principio di funzionamento La pompa di calore usa le calorie (calore) dell’aria per riscaldare l’acqua della piscina. Il processo di riscaldare la temperatura della piscina alla temperatura desiderata può richiedere alcuni giorni poiché dipende dalle condizioni climatiche, dalla potenza della pompa di calore e dalla differenza tra la temperatura dell’acqua e la temperatura desiderata.
Página 135
2.2 I Presentazione dell’interfaccia utente Icona Nome Icona Nome Sbrinamento Menu configurazione Regolazione temperatura Unità di temperatura Setpoint e temperatura di Orologio entrata dell’acqua Velocità compressore Regolazione timer Velocità ventilatore Blocco tastiera Temperatura dell'acqua in Programmazione On/Off entrata 2.2.1 Dettagli modalità Icona Nome Descrizione...
Página 136
Modalità raffreddamento Modalità boost alla velocità massima del compressore boost Modalità riscaldamento Eco Modalità Eco Silence alla minima velocità del compressore, solo Silence riscaldamento Modalità raffreddamento Modalità Eco Silence alla minima velocità del compressore, solo Eco Silence raffreddamento 2.3 I Funzionamento 2.3.1 Raccomandazioni prima della messa in funzione •...
Página 137
2.3.3 Protezione antigelo (se priorità riscaldamento è attivata) • Per una protezione antigelo efficace, la pompa di calore deve essere in funzione e la pompa di filtrazione attivata. Se la priorità riscaldamento è attivata, la protezione antigelo funzionerà automaticamente. Quando la pompa di calore è in stand-by, il sistema monitora la temperatura ambiente e la temperatura dell’acqua per attivare il programma antigelo, se necessario.
Página 138
2.4.4 Scelta di una modalità operativa La modalità operativa può essere regolata in base all’esigenza di riscaldamento/raffreddamento della piscina, vedere “2.2.1 Dettagli modalità” per maggiori dettagli sulle modalità operative. Per modificare la modalità operativa: • Sbloccare la tastiera: viene visualizzato il menu principale. •...
Página 139
2.5 l Connettersi all’applicazione Fluidra Pool Pompa di calore Dispositivo mobile Rete Wi-Fi domestica La pompe à chaleur peut être contrôlée à distance depuis un smartphone ou une tablette, via l’application Fluidra Pool disponible pour les systèmes iOS et Android. Prima di iniziare la connessione all’applicazione Fluidra Pool controllare di: : •...
Página 140
❸ Manutenzione 3.1 I Stoccaggio invernale • Lo stoccaggio invernale è di vitale importanza per evitare che il condensatore si rompa a causa del gelo. Tale eventualità non è coperta dalla garanzia. • Per evitare che la condensa danneggi l’apparecchio: coprire l’apparecchio con il telo per lo stoccaggio invernale (non sigillare ermeticamente l’apparecchio all’interno del telo).
Página 141
fonti di iniezione, incluso il fumo di sigarette, dovrebbero essere tenute a sufficiente distanza dal sito di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, fasi durante le quali il refrigerante può essere potenzialmente rilasciato nello spazio circostante. Prima di iniziare l’intervento, l’area circostante l’apparecchio deve essere ispezionata per accertarsi dell’assenza di materiale infiammabile o di pericoli di iniezione.
Página 142
di rame. • Se si sospetta una perdita, devono essere eliminate/spente tutte le fiamme nude. • Se viene rilevata una perdita di refrigerante che richiede una brasatura, tutto il refrigerante va tolto dal sistema o isolato (tramite valvole di chiusura) in una parte del sistema lontano dalla perdita. Rimozione e smaltimento •...
Página 143
❹ Risoluzione dei problemi • In caso di problemi, prima di contattare il rivenditore, effettuare queste semplici verifiche utilizzando le tabelle seguenti. • Se il problema non è risolto, contattare il rivenditore. • : Interventi che devono essere effettuati solo da un tecnico qualificato 4.1 I Comportamento dell’apparecchio •...
Página 144
4.2 I Visualizzazione codice d’errore • : Interventi che devono essere effettuati solo da un tecnico qualificato. Se si verifica un errore, appare l’icona e un codice d’errore sostituisce le indicazioni della temperatura, vedere tabella sotto per trovare la possibile causa. Errore Possibili cause Soluzioni...
Página 145
Pulire l’evaporatore. Controllare il funzionamento della pompa dell’acqua e le aperture Portata acqua insufficiente delle valvole di by-pass entrata/uscita Controllare il corretto Er05 funzionamento del regolatore di Protezione pressione elevata portata Se questo errore si verifica 3 volte in 30 minuti, scollegare la pompa per annullare Controllare e ri-regolare il volume Gas refrigerante in eccesso...
Página 146
Er18 Errore sulla sonda di temperatura del gas di mandata compressore Sensore scollegato o difettoso Ricollegare o sostituire il sensore Se questo errore si verifica 3 volte in 30 minuti, scollegare la pompa per annullare l’errore. Er21 Sensore scollegato o difettoso Errore sulla sonda di temperatura dell’aria Ricollegare o sostituire il sensore esterna...
Página 147
Verificare se il refrigerante è Er47 sufficiente e il vuoto del sistema è Corrente di alimentazione troppo sufficiente importante Controllo comando anomalo (l’unità si arresta) Se questo errore si verifica 6 volte in 60 Sostituire la scheda principale minuti, scollegare la pompa per annullare l’errore.
Página 148
4.3 I Visualizzare le impostazioni di funzionamento • La modifica delle impostazioni predefinite deve essere effettuata da un tecnico qualificato solo per agevolare la manutenzione o riparazioni future. Per accedere alle impostazioni di funzionamento: - Sbloccare la tastiera: viene visualizzato il menu principale. - Premere per 3 secondi.
Página 149
Velocità bassa ventilatore Tensione DC bus Corrente del compressore Tensione d’ingresso Corrente d’ingresso Cronologia codice errore Cronologia codice errore Cronologia codice errore Cronologia codice errore Versione protocollo Versione software 4.4 I Accesso alle impostazioni di sistema • La modifica delle impostazioni predefinite deve essere effettuata da un tecnico qualificato solo per agevolare la manutenzione o riparazioni future.
Página 150
4.6 I Diagrammi di cablaggio • Vedere i diagrammi di cablaggio alla fine del documento. ❺ Caratteristiche 5.1 I Descrizione Eco Elyo Raccordi idraulici di entrata/uscita (x2) Kit evacuazione condensa (Ø18) + tubo (x2) Elementi antivibranti (x4) Telo di stoccaggio invernale Kit telecomando * già...
Página 151
5.2 I Dati tecnici Rendimento: aria a 26 °C / acqua a 26 °C / umidità all’80% Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 Eco Elyo-09 Eco Elyo-13 Eco Elyo-15 Eco Elyo-20 Potenza restituita (velocità max - 5.5 - 1,5 7 - 2 9.5 - 2.3...
Página 152
5.3 I Dimensioni 5.3.1 Dimensioni dell’apparecchio Parte anteriore Parte posteriore Fondo Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 Eco Elyo-09 Eco Elyo-13 Eco Elyo-15 Eco Elyo-20 1111 * Dimensioni in mm.
Página 153
AVISOS Este símbolo indica Este símbolo indica que o aparelho informação está disponível utiliza R32, um refrigerante de Manual do Utilizador ou no Manual combustão lenta. de Instalação. Este símbolo indica que o pessoal Este símbolo indica que o Manual de serviço deve manusear este utilizador deve...
Página 154
• Para qualquer outra ação diferente da simples manutenção pelo utilizador descrita neste manual, o produto deve ser confiado a um profissional qualificado. • No caso de um mau funcionamento do aparelho, não tentar reparar por si mesmo o aparelho; contactar um técnico qualificado.. •...
Página 155
• A fim de respeitar as normas e regulamentações pertinentes em matéria de meio ambiente e de instalação, nomeadamente o decreto francês Nº 2015-1790 e/ou a regulamentação europeia UE 517/2014, uma deteção de fuga deve ser efetuada no circuito de arrefecimento no primeiro lançamento do aparelho e depois pelo menos uma vez por ano.
Página 156
documentação técnica da instalação: modelo, código, número de série, TS máximo e mínimo, PS, ano de fabrico, marcação CE, endereço do fabricante, refrigerante e peso, parâmetros elétricos, performance termodinâmica e acústica. ETIQUETAGEM • O equipamento deve ser etiquetado indicando que foi desativado e que o refrigerante foi esvaziado.
Página 157
ÍNDICE ❶ Instalação 1.1 I Escolher a localização 1.2 I Ligações hidráulicas 1.3 I Ligações de alimentação elétrica 1.4 I Ligações das opções ❷ Utilização 2.1 I Princípio de funcionamento 2.2 I Apresentação da interface do utilizador 2.3 I Funcionamento 2.4 I Funções do utilizador 2.5 l Conectar-se à...
Página 158
❶ Instalação 1.1 I Escolher a localização 1.1.1 Precauções de instalação • O aparelho deve ser instalado numa distância de no mínimo 2 metros da borda da piscina. • Não levante o aparelho pelo seu corpo; use a sua base. •...
Página 159
1.1.2 Escolher a localização Ao instalar o aparelho, forneça um espaço livre ao seu redor como indicado nas imagens abaixo. Quanto mais longe estiverem os obstáculos, mais a bomba de calor será silenciosa. 50cm 50cm (distâncias mínimas)
Página 160
1.2 I Ligações hidráulicas • O aparelho deve ser conectado, com um tubo de PVC de Ø50, usando os conectores de meia união fornecidos (ver § “5.1 I Descrição”), ao circuito de filtração da piscina, depois do filtro e antes do tratamento da água. •...
Página 161
1.3 I Ligações de alimentação elétrica • Antes de qualquer trabalho no interior do aparelho, a alimentação elétrica deve ser cortada, pois existe um risco de choque elétrico que pode causar danos materiais, lesões graves ou mesmo a morte. • Terminais de cablagem mal apertados podem causar um sobreaquecimento dos cabos nos terminais e criar um risco de incêndio.
Página 163
1.4 I Ligações das opções Conectar a opção “Prioridade aquecimento”: • Antes de qualquer trabalho no interior do aparelho, a alimentação elétrica deve ser cortada, pois existe um risco de choque elétrico que pode causar danos materiais, lesões graves ou mesmo a morte.
Página 164
❷ Utilização 2.1 I Princípio de funcionamento A bomba de calor capta as calorias (o calor) do ar para aquecer a água da sua piscina. O processo de aquecimento da sua piscina até à temperatura desejada pode levar alguns dias, pois depende das condições da água, da potência da bomba de calor e da diferença entre a temperatura atual da água e a temperatura desejada.
Página 165
2.2 I Apresentação da interface do utilizador Ícones Nome Ícones Nome Degelo Menu parametrização Ajuste da temperatura Unidade de temperatura Setpoint e temperatura de Relógio entrada da água Velocidade do compressor Ajuste do timer Velocidade do ventilador Bloqueio do teclado Temperatura da água de entrada Programação On/Off 2.2.1 Detalhes de modo...
Página 166
Modo Aquecimento Eco Modo Eco Silence a velocidade mínima do compressor, Silence aquecimento unicamente Modo Arrefecimento Eco Modo Eco Silence a velocidade mínima do compressor, Silence arrefecimento unicamente 2.3 I Funcionamento 2.3.1 Recomendações antes do arranque • Verificar que não há ferramentas ou outros objetos estranhos no interior do aparelho. •...
Página 167
2.3.3 Proteção anti-congelamento (se a prioridade aquecimento estiver ativada) • Para que a proteção anti-congelamento funcione, a bomba de calor deve estar energizada e a bomba de filtração ativada. Se a prioridade de aquecimento estiver ativada, a proteção anti- congelamento funcionará automaticamente. Quando a bomba de calor está...
Página 168
2.4.4 Seleção de um modo de funcionamento O modo de funcionamento pode ser ajustado de acordo com as necessidades de aquecimento/arrefecimento da piscina, ver “2.2.1 Detalhes de modo” para mais detalhes sobre os modos de funcionamento. Para mudar de modo de funcionamento: •...
Página 169
2.5 l Conectar-se à aplicação Fluidra Pool Bomba de calor Aparelho móvel Rede Wi-Fi doméstica A bomba de calor pode ser controlada remotamente, a partir de um smartphone ou tablet, através da aplicação Fluidra Pool, disponível nos sistemas iOS e Android. Antes de começar a conexão à...
Página 170
❸ Manutenção 3.1 I Invernagem • A Invernagem é essencial para evitar a quebra do condensador devido à congelação. Esta não é coberta pela garantia. • Para evitar que a condensação deteriore o aparelho: cobrir o aparelho com a capa de inverno fornecida (não isolar hermeticamente o aparelho no interior da capa).
Página 171
na área circundante. Antes de iniciar qualquer trabalho, a área em torno do equipamento deve ser verificada para assegurar-se de que não há nenhum perigo de inflamação ou risco de ignição. Avisos “Não Fumar” devem ser expostos. Ventilação da zona •...
Página 172
• Se uma fuga de refrigerante for detetada e necessitar uma solda, todo o refrigerante deverá ser retirado do sistema ou isolado (por meio das válvulas de corte) numa parte do sistema distante da fuga. Remoção e descarga • Ao aceder ao circuito de refrigeração para executar reparações, ou por qualquer outro motivo, procedimentos convencionais devem ser aplicados.
Página 173
❹ Resolução de problemas • Antes de contactar o seu revendedor, efetue estas verificações simples utilizando as tabelas abaixo se um problema ocorrer. • Se o problema não for resolvido; contacte o seu revendedor. • : Ações a serem realizadas apenas por um técnico qualificado 4.1 I Comportamento do aparelho •...
Página 174
4.2 I Visualização de códigos de erro • : Ações a serem realizadas apenas por um técnico qualificado. Se um erro ocorrer, o ícone é exibido e um código de erro substitui as indicações de temperatura, ver a tabela abaixo para encontrar as possíveis causas. Visualização Causas possíveis Solução...
Página 175
LImpar o evaporador. Verificar o funcionamento da bomba de água e a abertura das Caudal de água insuficiente válvulas de entrada/saída do by-pass Verificar o bom funcionamento Er05 do controlador de caudal Proteção alta pressão Se este erro ocorrer 3 vezes em 30 Verificar e reajustar o volume de minutos, desconecte a bomba para Excesso de gás refrigerante...
Página 176
Er18 Erro no sonda de temperatura de gás de descarga do compressor Sensor desconectado ou defeituoso Reconectar ou substituir o sensor Se este erro ocorrer 3 vezes em 30 minutos, desconecte a bomba para eliminar o erro. Er21 Sensor desconectado ou defeituoso Erro no sonda de temperatura do ar Reconectar ou substituir o sensor exterior...
Página 177
Verificar se o refrigerante é Er47 suficiente e se o vácuo do sistema é Corrente de alimentação demasiado suficiente elevada Controlo motorização anormal (A unidade para de funcionar) Se este erro ocorrer 6 vezes em 60 Substituir a placa principal minutos, desconecte a bomba para eliminar o erro.
Página 178
r 1 5 Temperatura evaporador r 1 6 Temperatura ambiente exterior r 1 7 Temperatura IPM r 1 8 Temperatura da bobina interior r 1 9 (reserva) r 1 10 (reserva) r 1 11 (reserva) Frequência alvo Frequência atual Abertura EEV principal Abertura EEV auxiliar Modo de funcionamento: 1: Arrefecimento / 4: Aquecimento Velocidade do ventilador ( DC - valor*10)
Página 179
4.4 I Acesso aos parâmetros do sistema • A modificação dos ajustes predefinidos deve ser efetuada por um técnico qualificado unicamente para facilitar a manutenção ou futuras reparações . Os valores de estado podem ser controlados através do controlo remoto respeitando as seguintes etapas: Para aceder aos parâmetros do sistema: - Desbloquear o teclado: o menu principal é...
Página 180
4.6 I Diagrama de cablagem • Ver os diagramas de cablagem no fim do documento. ❺ Características 5.1 I Descrição Eco Elyo Entrada hidráulica/conectores de saída (x2) Kit drenagem de condensados (Ø18) + tubo (x2) Pés anti-vibrações (x4) Capa de invernagem Kit controlo remoto * já...
Página 181
5.2 I Dados técnicos Performances: ar a 26 °C / água a 26 °C / humidade a 80 % Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 Eco Elyo-09 Eco Elyo-13 Eco Elyo-15 Eco Elyo-20 Potência restituída (velocidade máx. - mín.) 5.5 - 1,5 7 - 2 9.5 - 2.3...
Página 182
5.3 I Dimensões 5.3.1 Dimensões do aparelho Frente Parte traseira Fundo Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 Eco Elyo-09 Eco Elyo-13 Eco Elyo-15 Eco Elyo-20 1111 * Dimensões em mm...
Página 183
WAARSCHUWINGEN Dit symbool geeft aan dat de Dit symbool geeft aan dat dit apparaat informatie beschikbaar is in de R32 gebruikt, een koudemiddel met gebruikers- of installatiehandleiding. lage verbrandingssnelheid. symbool geeft Dit symbool geeft aan dat de onderhoudspersoneel deze gebruikershandleiding zorgvuldig apparatuur volgens de voorschriften moet worden gelezen.
Página 184
• Voor alle werkzaamheden, behalve voor het eenvoudige gebruikersonderhoud dat in deze handleiding is beschreven, moet een bevoegde vakman worden ingeschakeld. • Als het apparaat defect is, mag u niet proberen om het zelf te repareren, maar dient u contact op te nemen met een bevoegde technicus. •...
Página 185
WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE APPARATEN DIE KOUDEMIDDEL R32 BEVATTEN • Dit apparaat bevat R32-koelmiddel, een klasse A2L-koelmiddel dat als potentieel ontvlambaar wordt beschouwd. • Laat R32-vloeistof niet in de atmosfeer terechtkomen. Dit is een gefluoreerde broeikasgas onder het Kyoto-protocol, met een aardopwarmingsvermogen (GWP) = 675 (Verordening (EU) 517/2014).
Página 186
• De hogedrukcircuitleidingen zijn gemaakt van koper en hebben een diameter gelijk aan of groter dan 1’’5/8. Een certificaat zoals vermeld in §2.1 in overeenstemming met norm NF EN 10204 moet worden aangevraagd bij de leverancier en worden opgeborgen in het technisch dossier van de installatie. •...
Página 187
INHOUD ❶ Installatie 1.1 I Keuze van de locatie 1.2 I Hydraulische aansluitingen 1.3 I Voedingsaansluitingen 1.4 I Optionele aansluitingen ❷ Gebruik 2.1 I Werkingsprincipe 2.2 I Presentatie van de gebruikersinterface 2.3 I Bediening 2.4 I Functies voor de gebruiker 2.5 l Inloggen op de Fluidra Pool-app ❸...
Página 188
❶ Installatie 1.1 I Keuze van de locatie 1.1.1 Voorzorgsmaatregelen voor de installatie • Het apparaat moet op ten minste 2 meter afstand van de rand van het zwembad worden geïnstalleerd. • Gebruik de bodemplaat en niet de behuizing om het apparaat op te heffen. •...
Página 189
1.1.2 Keuze van de locatie Bij de installatie van het apparaat moet u vrije ruimte rond het apparaat voorzien, zoals te zien is op de onderstaande afbeeldingen. Hoe verder de obstakels verwijderd zijn, hoe stiller de warmtepomp zal zijn. 50 cm 50 cm (minimumafstanden)
Página 190
1.2 I Hydraulische aansluitingen • Het apparaat wordt aangesloten op het filtercircuit van het zwembad, achter het filter en vóór de waterzuivering, met een PVC-buis met een diam. van 50, met behulp van de meegeleverde koppelingshelften (zie § “5.1 I Beschrijving”).
Página 191
1.3 I Voedingsaansluitingen • Alvorens werkzaamheden aan de binnenkant van het apparaat uit te voeren, dient u de stroom uit te schakelen aangezien er een risico bestaat op een elektrische schok die materiële schade, ernstig letsel of zelfs de dood kan veroorzaken. •...
Página 192
1.3.1 Dwarsdoorsnede van de kabel Thermische Max. magnetische Model Elektrische voeding Kabeldiameter* stroomsterkte beveiliging (D-curve) Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 RO2V 3x2,5 mm² 16 A 1-fasig Eco Elyo-09 220-240V Eco Elyo-13 / 1 N / 50-60 Hz Eco Elyo-15 RO2V 3x4 mm²...
Página 193
1.4 I Optionele aansluitingen De optie ‘Verwarmingsprioriteit’ aansluiten: • Alvorens werkzaamheden aan de binnenkant van het apparaat uit te voeren, dient u de stroom naar het apparaat uit te schakelen aangezien er een risico bestaat op een elektrische schok die materiële schade, ernstig letsel of zelfs de dood kan veroorzaken.
Página 194
❷ Gebruik 2.1 I Werkingsprincipe De warmtepomp gebruikt de calorieën (warmte) in de lucht om het water van uw zwembad op te warmen. Het proces om het water van uw zwembad op de door u gewenste temperatuur te brengen, kan enkele dagen in beslag nemen aangezien dit afhangt van de weersomstandigheden, het vermogen van de warmtepomp en het verschil tussen de watertemperatuur en de temperatuur die u wenst.
Página 195
2.2 I Presentatie van de gebruikersinterface Pictogram Naam Pictogram Naam Ontdooiing Menu instellingen Temperatuurinstelling Temperatuureenheid Referentie en temperatuur Klok waterinlaat Snelheid compressor Instelling timer Snelheid ventilator Vergrendeling toetsenbord Temperatuur van het water bij Programmering On/Off de ingang 2.2.1 Modusdetails Pictogram Naam Beschrijving Automatische aanpassing van de snelheid van de compressor van...
Página 196
Modus koeling boost Boostmodus bij de maximumsnelheid van de compressor Verwarmingsmodus Eco Modus Eco Silence bij minimale compressorsnelheid, uitsluitend Silence verwarming Modus Eco Silence bij minimale compressorsnelheid, uitsluitend Koelmodus Eco Silence koeling 2.3 I Bediening 2.3.1 Aanbevelingen vóór het opstarten •...
Página 197
apparaat na enkele seconden stilvalt (door de stroomschakelaar te activeren), of • De insteltemperatuur verlagen tot onder de watertemperatuur, om te controleren of de warmtepomp stilvalt. 2.3.3 Vorstbeveiliging (als de verwarmingsprioriteit geactiveerd is): • Om de vorstbeveiliging te kunnen laten werken, moet de warmtepomp van stroom voorzien zijn en moet de filterpomp geactiveerd zijn.
Página 198
2.4.4 Een werkingsmodus kiezen De werkingsmodus kan worden aangepast aan de verwarmings-/koelingsbehoefte van het zwembad. Zie “2.2.1 Modusdetails” voor meer informatie over werkingsmodi. Om te veranderen van werkingsmodus: • Ontgrendel het toetsenbord: het hoofdmenu verschijnt. • Druk op om de werkingsmodus te wijzigen. De verschillende modi verschijnen in deze volgorde: •...
Página 199
2.5 l Inloggen op de Fluidra Pool-app Warmtepomp Mobiel apparaat Wifi- thuisnetwerk De warmtepomp kan op afstand worden bediend vanaf een smartphone of tablet via de Fluidra Pool-app die beschikbaar is op iOS- en Android-systemen. Alvorens in te loggen op de iAquaLink+™-app, dient u het volgende in acht te nemen: •...
Página 200
❸ Onderhoud 3.1 I Het apparaat winterklaar maken • Het apparaat winterklaar maken is essentieel om te voorkomen dat de condensor barst door bevriezing. Dit is niet gedekt door de garantie. • Om te voorkomen dat condensatie het apparaat beschadigt: dek het apparaat af met de meegeleverde overwinteringsafdekking (sluit het apparaat niet hermetisch af in een afdekking).
Página 201
van de plaats van installatie, reparatie, verwijdering en afvoer, gedurende welke koelmiddel mogelijk in de omringende ruimte kan vrijkomen. Voordat het werk plaatsvindt, moet de zone rond de apparatuur worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat er geen ontvlambare of ontstekingsrisico's zijn. Er moeten borden met "niet roken" worden aangebracht.
Página 202
chloorhoudende detergenten moet worden vermeden omdat het chloor kan reageren met het koudemiddel en het de koperen leidingen kan corroderen. • Als een lek wordt vermoed, moet alle open vuur worden verwijderd/gedoofd. • Als er een lekkage van koudemiddel wordt opgespoord die solderen vereist, moet al het koudemiddel uit het systeem worden teruggewonnen of moet een deel van het systeem worden geïsoleerd (door middel van afsluiters) op een veilige afstand van het lek.
Página 203
❹ Probleemoplossing • Voer bij problemen eerst deze paar eenvoudige controles uit aan de hand van de volgende tabellen, voordat u contact opneemt met de dealer. • Raakt het probleem niet opgelost, neem dan contact op met uw dealer. • : Acties die alleen een gekwalificeerde technicus mag ondernemen 4.1 I Gedrag van het apparaat •...
Página 204
4.2 I Weergave van foutcodes • : Acties die alleen een gekwalificeerde technicus mag ondernemen. Als er een fout optreedt, verschijnt het pictogram en neemt een foutcode de plaats in van de temperatuuraanduidingen. Raadpleeg de onderstaande tabel om de mogelijke oorzaken te achterhalen. Display Mogelijke oorzaken Oplossingen...
Página 205
De verdamper reinigen. De werking van de waterpomp en de openingen van de inlaat-/ Te geringe waterstroom uitlaatomloopkleppen controleren De goede werking controleren Er05 van de debietregelaar Hogedrukbeveiliging Indien deze fout 3 keer binnen 30 minuten Het koudemiddelvolume optreedt, moet u de pomp uitschakelen Te veel koudemiddelgas controleren en aanpassen om de fout te wissen.
Página 206
Er18 Fout op de temperatuursonde van het afvoergas van de compressor Sensor weer aansluiten of Sensor losgekoppeld of defect Indien deze fout 3 keer binnen 30 minuten vervangen optreedt, moet u de pomp uitschakelen om de fout te wissen. Er21 Sensor weer aansluiten of Sensor losgekoppeld of defect Fout op de temperatuursonde van de...
Página 207
De hoeveelheid koelmiddel Er47 en het vacuüm in het systeem Te grote stroomvoorziening controleren (de unit stopt met werken) Afwijkende sturingscontrole Indien deze fout 6 keer binnen 60 minuten De hoofdkaart vervangen optreedt, moet u de pomp uitschakelen om de fout te wissen. De compressor vervangen Er48 Fout bij interne temperatuur op de...
Página 208
4.3 I De werkingsparameters weergeven • Alleen een gekwalificeerde technicus mag de standaardinstellingen wijzigen, om onderhoud of toekomstige reparaties te vergemakkelijken. Om de werkingsparameters te raadplegen: - Ontgrendel het toetsenbord: het hoofdmenu verschijnt. - Houd 3 seconden ingedrukt. - Druk op om tussen de beschikbare parameters te navigeren.
Página 209
Lage snelheid ventilator DC-busspanning Stroom compressor Ingangsspanning Ingangsstroom Historie storingscode Historie storingscode Historie storingscode Historie storingscode Protocolversie Softwareversie 4.4 I Systeemparameters raadplegen • Alleen een gekwalificeerde technicus mag de standaardinstellingen wijzigen, om onderhoud of toekomstige reparaties te vergemakkelijken. De toestandswaarden kunnen gecontroleerd worden via de afstandsbediening met inachtneming van de volgende stappen Om de systeemparameters te raadplegen: - Ontgrendel het toetsenbord: het hoofdmenu verschijnt.
Página 210
4.6 I Schakelschema’s • Raadpleeg de schakelschema's op het einde van het document. ❺ Kenmerken 5.1 I Beschrijving Eco Elyo Hydraulische inlaat-/uitlaataansluitingen (x 2) Condenswaterafvoerset (diam. 18) + leiding (x 2) Trillingsdempers (x 4) Overwinteringsafdekking Kit afstandsbediening * al op het apparaat gemonteerd. Achter de aansluitingen zijn twee beschermdoppen geplaatst. Verwijder ze als u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Página 211
5.2 I Technische gegevens Prestaties: lucht 26 °C / water 26 °C / luchtvochtigheid 80 % Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 Eco Elyo-09 Eco Elyo-13 Eco Elyo-15 Eco Elyo-20 Afgegeven vermogen (snelheid max. - min.) 5.5 - 1,5 7 - 2 9.5 - 2.3...
Página 212
5.3 I Afmetingen 5.3.1 Afmetingen van het apparaat Voorkant Achterkant Onderkant Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 Eco Elyo-09 Eco Elyo-13 Eco Elyo-15 Eco Elyo-20 1111 * Afmetingen in mm.
Página 213
UPOZORNĚNÍ Tento symbol ukazuje, že další Tento symbol označuje, že spotřebič informace jsou uvedeny v uživatelské používá chladivo R32 s nízkou příručce nebo v příručce k instalaci. rychlostí hoření. Tento symbol označuje, že je třeba Tento symbol označuje, že personál si pozorně přečíst uživatelskou údržby musí se zařízením zacházet příručku. v souladu s uživatelskou příručkou. • Než začnete se zařízením zacházet, přečtěte si povinně tento návod k použití a instalaci a brožuru „Záruka“, která...
Página 214
• Podrobné informace o povolených hodnotách parametrů vody pro provoz přístroje naleznete v podmínkách záruky. • Jakákoli deaktivace, odstranění nebo obejití jakéhokoli bezpečnostního prvku zabudovaného v zařízení automaticky ruší záruku, stejně jako použití náhradních dílů pocházejících od neautorizovaného výrobce třetí strany. •...
Página 215
operaci musí provést certifikovaný odborník na chladicí zařízení. • Přístroj nainstalujte venku. Přístroj neinstalujte v interiéru ani v uzavřeném nevětraném prostoru. • Nepoužívejte prostředky pro urychlení procesu odmrazování nebo čištění, které nedoporučil výrobce zařízení. • Zařízení skladujte v místnosti bez trvale fungujícího zdroje jisker (např. u otevřeného ohně, fungujícího plynového spotřebiče nebo elektrického topení).
Página 216
z něj vylito chladivo. • Na štítku musí být uvedené datum a podpis. • U zařízení obsahujících hořlavé chladivo zajistěte, aby byly na zařízení připevněny štítky označující, že toto zařízení obsahuje hořlavé chladivo. ZACHYCENÍ • Při vypouštění chladiva z okruhu v případě údržby nebo vyřazení z provozu doporučujeme bezpečně...
Página 217
OBSAH ❶ Instalace 1.1 I Výběr umístění 1.2 I Hydraulické připojení 1.3 I Připojení elektrického napájení 1.4 I Volitelná připojení ❷ Použití 2.1 I Princip fungování 2.2 I Popis uživatelského rozhraní 2.3 I Uvedení do provozu 2.4 I Uživatelské funkce 2.5 l Připojení se k aplikaci Fluidra Pool ❸ Údržba ...
Página 218
❶ Instalace 1.1 I Výběr umístění 1.1.1 Opatření při instalaci • Zařízení je nutné instalovat nejméně 2 metry od okraje bazénu. • Nezdvihejte zařízení za těleso, ke zdvihání použijte jeho podstavec. • Zařízení je dovoleno instalovat pouze venku: zajistěte volný prostor kolem zařízení (viz § „1.1.2 Výběr místa“). • Umístěte zařízení na antivibrační držáky (dodávané se zařízením) na stabilní, pevný a rovný podklad. • Podklad musí mít dostatečnou nosnost pro hmotnost přístroje (zejména v případě instalace na střeše, na balkóně nebo na jiném držáku).
Página 219
1.1.2 Výběr místa Pro instalaci zajistěte volný prostor kolem zařízení podle níže uvedených obrázků. Čím vzdálenější budou překážky kolem, tím tišší bude tepelné čerpadlo. 50 cm 50 cm (minimální vzdálenosti)
Página 220
1.2 I Hydraulické připojení • Připojení proveďte pomocí PVC trubky Ø50 a pomocí dodaných polovičních přípojek (viz § „5.1 I Popis“) na filtrační okruh bazénu za filtr a před úpravu vody. • Řiďte se podle směru hydraulického připojení. • Je nutné instalovat obtokový ventil pro zjednodušení zásahů do přístroje. : ventil přítoku vody : regulační...
Página 221
1.3 I Připojení elektrického napájení • Před údržbou spotřebiče je nutné vypnout přívod proudu, protože hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem, který může způsobit škody na majetku, vážná zranění nebo dokonce smrt. • Nesprávně dotažené elektroinstalační svorky mohou způsobit přehřátí kabelů na svorkách a zapříčinit vznik rizika požáru. Zkontrolujte, zda jsou šrouby svorky řádně utažené. Nesprávně utažené šrouby svorky mají za následek zánik záruky. •...
Página 222
1.3.1 Příčný průřez kabelu Magnetická Model El. napájení Max. proud Průměr kabelu* tepelná ochrana (křivka D) Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 RO2V 3x2,5 mm² 16 A 1 fáze Eco Elyo-09 220–240V Eco Elyo-13 /1 N/ 50–60 Hz Eco Elyo-15 RO2V 3x4 mm² 20 A Eco Elyo-20 * Příčný průřez kabelu přizpůsobený pro max. 10metrové kabely. Při větších délkách se zeptejte elektrikáře.
Página 223
1.4 I Volitelná připojení Připojení volitelného vybavení „Priorita ohřevu“: • Před údržbou spotřebiče je nutné vypnout přívod proudu, protože hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem, který může způsobit škody na majetku, vážná zranění nebo dokonce smrt. • Pokud nesprávně připojíte kabely na svorky P1 až P2, může dojít k poškození zařízení a k zániku záruky. • Svorky P1 až P2 jsou určeny výlučně pro volitelné vybavení a je zakázáno je používat pro přímé napájení jiného vybavení. • V případě zásahu na svorkách P1 až P2 existuje nebezpečí zpětného elektrického proudu, zranění, materiálních škod nebo smrti.
Página 224
❷ Použití 2.1 I Princip fungování Tepelné čerpadlo využívá kalorie (teplo) z okolního vzduchu k ohřevu vody v bazénu. Proces ohřívání vody v bazénu na požadovanou teplotu může trvat několik dní, protože závisí na klimatických podmínkách, na výkonu tepelného čerpadla a na rozdílu teploty zahřívané vody a požadované teploty. Čím je okolní...
Página 225
2.2 I Popis uživatelského rozhraní Ikona Název Ikona Název Odmrazování Nabídka nastavení Nastavení teploty Jednotka teploty Nastavená hodnota a teplota na Hodiny vstupu vody Rychlost kompresoru Nastavení časovače Otáčky ventilátoru Zablokování klávesnice Programování „zapnuto/vypnuto“ Teplota vstupní vody (ON/OFF) 2.2.1 Podrobný popis režimu Ikona Název Popis Režim chlazení (inteligentní Automatické...
Página 226
Režim Eco Silence při minimální otáčkách kompresoru, pouze Režim vytápění Eco Silence vytápění Režim Eco Silence při minimální otáčkách kompresoru, pouze Režim chlazení Eco Silence chlazení 2.3 I Uvedení do provozu 2.3.1 Doporučení před spuštěním • Zkontrolujte, zda v zařízení nejsou nástroje nebo jiné cizí předměty. • Je nutné umístit horní panel, který umožňuje přístup k technické části. •...
Página 227
2.3.3 Ochrana proti mrazu (když je aktivována priorita ohřevu) • Aby fungovala ochrana proti mrazu, musí být tepelné čerpadlo napájené a filtrační čerpadlo aktivní. Když je aktivována priorita ohřevu, bude ochrana proti mrazu fungovat automaticky. Když je tepelné čerpadlo v pohotovostním režimu, systém hlídá okolní teplotu a teplotu vody, aby v případě nutnosti aktivoval program ochrany proti mrazu. Ochrana proti mrazu se aktivuje automaticky, když okolní teplota nebo teplota vody klesne pod 2 °C a když je tepelné čerpadlo vypnuté déle než 120 minut. Když pracuje ochrana proti mrazu, zařízení...
Página 228
2.4.4 Výběr provozního režimu Provozní režim je možné definovat podle potřeb ohřevu/chlazení vody v bazénu, viz „2.2.1 Podrobný popis režimu“ pro další informace o provozních režimech. Pro úpravu provozního režimu: • Odemkněte klávesnici: zobrazí se hlavní menu. • Stisknutím upravíte provozní režim. Jednotlivé režimy se zobrazí v tomto pořadí: 2.4.5 Nastavení nastavené teploty •...
Página 229
2.5 l Připojení se k aplikaci Fluidra Pool Tepelné čerpadlo Mobilní zařízení Domácí síť Wi-Fi Tepelné čerpadlo lze ovládat na dálku pomocí chytrého telefonu nebo tabletu prostřednictvím aplikace Fluidra Pool dostupné pro systémy iOS a Android. Před zahájením připojení k aplikaci iAquaLink+™ se ujistěte, že: • použít smartphone nebo tablet vybavený Wi-Fi, • použít síť Wi-Fi s dostatečně silným signálem pro spojení s tepelným čerpadlem – signál Wi-Fi by měl být přijímán na místě, kde je používán přístroj. V opačném případě použijte technické řešení umožňující zesílení stávajícího signálu, • buďte v blízkosti přístroje a mějte po ruce heslo do domácí sítě Wi-Fi. 1. Stáhněte si aplikaci Fluidra Pool (QR kód na zadní straně zařízení) 2.
Página 230
❸ Údržba 3.1 I Zazimování • Z azimování je nutné, aby nedošlo k prasknutí kondenzátoru mrazem. To není součástí záruky. • Aby kondenzace nepoškodila zařízení, zakryjte ho dodaným zazimovacím obalem (zařízení do obalu neuzavírejte hermeticky). • Deaktivujte zařízení stisknutím po dobu 2 sekund (uživatelské rozhraní zůstává zapnuté). • Odpojte napájení elektrickou energií. • Otevřete ventil B (viz § „1.2 I Hydraulické připojení“). • Zavřete ventily A a C, poté otevřete ventily D a E (pokud jsou přítomné, viz § „1.2 I Hydraulické připojení“). •...
Página 231
mohl představovat nebezpečí požáru nebo výbuchu. Všechny možné zdroje jisker, včetně cigaret, musí být v dostatečné vzdálenosti od místa instalace, opravy, demontáže nebo likvidace, kde by mohlo dojít k úniku chladiva do okolního prostoru. Před zahájením prací je třeba zkontrolovat okolí zařízení, zda nehrozí nebezpečí požáru nebo jiskření. Je nutné...
Página 232
nebo izolováno (pomocí uzavíracích ventilů) v části systému dostatečně vzdálené od místa úniku. Odstavení a likvidace • Při přístupu k chladicímu okruhu za účelem opravy nebo z jakéhokoliv jiného důvodu je třeba postupovat dle běžných postupů. V případě hořlavých chladiv je však nutné dodržet určitá doporučení, protože se jedná o hořlavinu. Je třeba dodržet následující...
Página 233
❹ Řešení problémů • Než budete v případě nefunkčnosti kontaktovat prodejce, proveďte jednoduché kontroly uvedené v následující tabulce. • Pokud problém přetrvává, kontaktujte prodejce. • : Činnosti vyhrazené pro kvalifikovaného technika 4.1 I Chování přístroje • Jakmile je dosaženo nastavené teploty, zařízení přestane hřát – teplota vody je vyšší nebo se rovná nastavené teplotě. • Když je průtok vody nulový nebo nedostatečný, přístroj se zastaví: Ověřte, zda voda správně Zařízení...
Página 234
4.2 I Zobrazení chybového kódu • : Činnosti vyhrazené pro kvalifikovaného technika. Pokud dojde k chybě, zobrazí se ikonka a kód chyby nahradí indikaci teploty, viz tabulku níže, obsahuje možné příčiny. Zobrazení Možné příčiny Řešení Er20 (01) Příliš velký vnitřní proud Vyměňte kartu připojenou ke (jednotka přestala fungovat) Závada modulu IPM kompresoru (hlavní...
Página 235
Vyčistěte výparník. Zkontrolujte funkci vodního čerpadla a otevření vstupu/výstupu Nedostatečný průtok vody obtokových ventilů (by-pass) Zkontrolujte řádné fungování Er05 regulátoru průtoku Ochrana proti vysokému tlaku Pokud se tato chyba vyskytne 3krát během Zkontrolujte a upravte obsah Příliš mnoho chladicí kapaliny 30 minut, odpojte čerpadlo, aby se chyba chladiva vymazala.
Página 236
Er18 Porucha teplotního čidla chladiva na výtlaku kompresoru Znovu připojte nebo vyměňte Čidlo odpojené nebo defektní Pokud se tato chyba vyskytne 3krát během čidlo 30 minut, odpojte čerpadlo, aby se chyba vymazala. Er21 Znovu připojte nebo vyměňte Čidlo odpojené nebo defektní Chyba čidla teploty venkovního vzduchu čidlo Er27...
Página 237
Zkontrolujte, zda hladina chladiva Er47 a vakuum v systému dostačují Příliš velký napájecí proud (jednotka přestala fungovat) Nenormální kontrolní ovládání Pokud se tato chyba vyskytne 6krát během Vyměňte hlavní kartu 60 minut, odpojte čerpadlo, aby se chyba vymazala. Vyměňte kompresor Er48 Chyba vnitřní...
Página 238
r 1 5 Teplota výparníku r 1 6 Venkovní okolní teplota r 1 7 Teplota IPM r 1 8 Teplota vnitřní cívky r 1 9 (jako rezerva) r 1 10 (jako rezerva) r 1 11 (jako rezerva) Cílová frekvence Frekvence proudu Hlavní...
Página 239
4.4 I Přístup k parametrům systému • Úpravu parametrů ve výchozím nastavení musí provádět kvalifikovaný technik, a to pouze za účelem usnadnění údržby nebo budoucích oprav. Stavové veličiny lze kontrolovat pomocí dálkového ovládání při dodržování následujících kroků. Přístup k systémovým parametrům: - Odemkněte klávesnici: zobrazí se hlavní menu. - Stiskněte po dobu 3 sekund, dokud nevstoupíte do parametrů. - Stisknutím zkontrolujete stavové hodnoty. - Stisknutím se vrátíte se na hlavní obrazovku. Parametry, které lze upravit, jsou uvedeny v tabulce níže. Kód Jméno Rozsah...
Página 240
4.6 I Elektrická propojení • Viz schémata kabeláže na konci dokumentu. ❺ Vlastnosti 5.1 I Popis Eco Elyo Hydraulické přípojky vstup/výstup (x2) Sada na vylévání kondenzátu (Ø18) + vedení (x2) Antivibrační držáky (x4) Zazimovací obal Sada dálkového ovládání * již namontováno na zařízení. Za konektory jsou umístěny dva ochranné kryty. Při prvním použití zařízení je odstraňte. Uchovejte je pro pozdější...
Página 241
5.2 I Technické údaje Výkony: vzduch při 26 °C / voda při 26 °C / vlhkost při 80 % Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 Eco Elyo-09 Eco Elyo-13 Eco Elyo-15 Eco Elyo-20 Obnovený výkon (max.–min. rychlost) 5.5 - 1,5 7 - 2 9.5 - 2.3 13 - 2.4 15 - 2.5 20 - 2.8 Spotřeba energie (max. – min. rychlost) 0,9 - 0,1 1.1 - 0.15...
Página 242
5.3 I Rozměry 5.3.1 Rozměry zařízení Dopředu Dozadu Dolů Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 Eco Elyo-09 Eco Elyo-13 Eco Elyo-15 Eco Elyo-20 1111 * Rozměry v mm.
Página 243
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι οι πληροφορίες διατίθενται στο αυτή η συσκευή χρησιμοποιεί R32, Εγχειρίδιο Χρήσης ή στο Εγχειρίδιο ψυκτικό μέσο αργής καύσης. Εγκατάστασης. Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι το Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι προσωπικό...
Página 244
τηρηθούν τα ισχύοντα τοπικά πρότυπα εγκατάστασης. • Για οποιαδήποτε άλλη ενέργεια πέραν της απλής συντήρησης από τον χρήστη η οποία περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο, το προϊόν πρέπει να συντηρείται από ειδικευμένο επαγγελματία. • Σε περίπτωση δυσλειτουργίας της συσκευής: μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι...
Página 245
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ R32 • Αυτή η συσκευή περιέχει ψυκτικό υγρό R32, κατηγορίας A2L, το οποίο θεωρείται δυνητικά εύφλεκτο. • Μην απελευθερώνετε το ψυκτικό μέσο R32 στην ατμόσφαιρα. Το ψυκτικό αυτό είναι φθοριούχο αέριο του θερμοκηπίου, το οποίο καλύπτεται από το Πρωτόκολλο του...
Página 246
υπερβαίνει τα 42 bar σε περίπτωση που συνδέονται μανόμετρα στη συσκευή. • Οι σωλήνες του κυκλώματος υψηλής πίεσης είναι χάλκινοι και έχουν διάμετρο ίση ή μεγαλύτερη από 1 in. 5/8. Ένα πιστοποιητικό που αναφέρεται στο κεφάλαιο §2.1 σύμφωνα με το πρότυπο NF EN 10204 πρέπει να ζητηθεί από τον προμηθευτή και να...
Página 247
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ❶ Εγκατάσταση 1.1 I Επιλογή της θέσης 1.2 I Υδραυλικές συνδέσεις 1.3 I Σύνδεση της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος 1.4 I Σύνδεση επιλογών ❷ Χρήση 2.1 I Αρχή λειτουργίας 2.2 I Παρουσίαση της διεπαφής χρήστη 2.3 I Θέση σε λειτουργία 2.4 I Λειτουργίες...
Página 248
❶ Εγκατάσταση 1.1 I Επιλογή της θέσης 1.1.1 Προφυλάξεις εγκατάστασης • Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σε ελάχιστη απόσταση 2 μέτρων από την άκρη της πισίνας. • Μην σηκώνετε τη συσκευή από το σώμα, χρησιμοποιήστε τη βάση της. • Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε εξωτερικούς χώρους: προβλέψτε έναν καθαρό χώρο γύρω από τη συσκευή...
Página 249
1.1.2 Επιλογή τοποθεσίας Κατά την εγκατάσταση, αφήστε ελεύθερο χώρο γύρω από τη μονάδα όπως φαίνεται στις παρακάτω εικόνες. Όσο πιο μακριά είναι τα εμπόδια, τόσο πιο αθόρυβη θα είναι η αντλία θερμότητας. 50 cm 50 cm (ελάχιστη απόσταση)
Página 250
1.2 I Υδραυλικές συνδέσεις • Η σύνδεση θα γίνει με σωλήνα PVC Ø50, με τα παρεχόμενα εξαρτήματα (βλ. § «5.1 I Περιγραφή»), στο κύκλωμα φίλτρανσης της πισίνας, μετά το φίλτρο και πριν από την επεξεργασία του νερού. • Τηρήστε την κατεύθυνση της υδραυλικής σύνδεσης. •...
Página 251
1.3 I Σύνδεση της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος • Πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση στη συσκευή, διακόψτε την παροχή ρεύματος, καθώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας που μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημιές, σοβαρό τραυματισμό ή ακόμα και θάνατο. • Οι χαλαροί ακροδέκτες καλωδίωσης μπορεί να προκαλέσουν υπερθέρμανση των καλωδίων στους...
Página 253
1.4 I Σύνδεση επιλογών Σύνδεση της επιλογής «Προτεραιότητα θέρμανσης»: • Πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση στη συσκευή, διακόψτε την παροχή ρεύματος, καθώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας που μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημιές, σοβαρό τραυματισμό ή ακόμα και θάνατο. • Οποιοδήποτε σφάλμα σύνδεσης με τους ακροδέκτες P1 έως P2 μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη...
Página 254
❷ Χρήση 2.1 I Αρχή λειτουργίας Η αντλία θερμότητας χρησιμοποιεί τις θερμίδες (τη θερμότητα) του αέρα για να θερμαίνει το νερό στην πισίνα σας. Η διαδικασία θέρμανσης της πισίνας σας στην επιθυμητή θερμοκρασία μπορεί να διαρκέσει αρκετές ημέρες ανάλογα με τις...
Página 255
2.2 I Παρουσίαση της διεπαφής χρήστη Εικονίδιο Όνομα Εικονίδιο Όνομα Απόψυξη Μενού ρύθμισης Ρύθμιση θερμοκρασίας Μονάδα θερμοκρασίας Ρύθμιση και θερμοκρασία Ρολόι εισόδου νερού Ταχύτητα συμπιεστή Ρύθμιση χρονοδιακόπτη Ταχύτητα ανεμιστήρα Κλείδωμα πληκτρολογίου Θερμοκρασία του νερού Προγραμματισμός On/Off εισόδου 2.2.1. Λεπτομέρειες του τρόπου λειτουργίας Icon Name Description...
Página 256
Λειτουργία ψύξης Boost Λειτουργία Boost στη μέγιστη ταχύτητα του συμπιεστή Λειτουργία θέρμανσης Eco Λειτουργία Eco Silence στην ελάχιστη ταχύτητα συμπιεστή, μόνο Silence θέρμανση Λειτουργία ψύξης Eco Λειτουργία Eco Silence στην ελάχιστη ταχύτητα συμπιεστή, μόνο Silence ψύξη 2.3 I Θέση σε λειτουργία 2.3.1 Συστάσεις...
Página 257
2.3.3 Προστασία κατά του παγετού (εάν είναι ενεργοποιημένη η προτεραιότητα θέρμανσης) • Για να λειτουργήσει η προστασία κατά του παγετού, πρέπει να ενεργοποιηθεί η αντλία θερμότητας και η αντλία φίλτρανσης. Εάν η προτεραιότητα θέρμανσης είναι ενεργοποιημένη, η προστασία κατά του παγετού θα λειτουργήσει αυτόματα. Όταν...
Página 258
• 2.4.4 Επιλογή του τρόπου λειτουργίας Ο τρόπος λειτουργίας μπορεί να ρυθμιστεί ανάλογα με τις ανάγκες θέρμανσης/ψύξης της πισίνας, βλ. «2.2.1. Λεπτομέρειες του τρόπου λειτουργίας» για περισσότερα σχετικά με τους τρόπους λειτουργίας. Για να τροποποιήσετε τον τρόπο λειτουργίας: • Ξεκλείδωμα πληκτρολογίου: Εμφανίζεται το κύριο μενού. •...
Página 259
2.5 l Συνδεθείτε με την εφαρμογή Fluidra Pool Αντλία θερμότητας Κινητή συσκευή Οικιακό δίκτυο Wi-Fi Η αντλία θερμότητας μπορεί να ελέγχεται εξ αποστάσεως από ένα smartphone ή tablet μέσω της εφαρμογής Fluidra Pool που διατίθεται σε συστήματα iOS και Android. Πριν...
Página 260
3.2 I Συντήρηση • Πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση συντήρησης στη συσκευή, διακόψτε την παροχή ρεύματος, καθώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας που μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημιές, σοβαρό τραυματισμό ή ακόμα και θάνατο. • Μην διακόπτετε την παροχή ρεύματος ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία. •...
Página 261
απομάκρυνση του συστήματος. - Η σύνδεση στη γείωση πρέπει να υπάρχει συνεχώς. Επισκευή σε μεμονωμένα εξαρτήματα • Κατά την επισκευή μονωμένων εξαρτημάτων, πρέπει να αποσυνδεθούν όλα τα τροφοδοτικά από τον εξοπλισμό στον οποίο εκτελούνται εργασίες πριν την αφαίρεση του καλύμματος απομόνωσης κλπ. Εάν ο εξοπλισμός πρέπει να...
Página 262
• Πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία απεγκατάστασης, είναι απαραίτητο να υπάρχει ένας τεχνικός που να έχει αρκετή εμπειρία με τον εξοπλισμό και όλες του τις λεπτομέρειες. Συνίσταται ιδιαίτερα να ανακτηθούν όλα τα ψυκτικά υγρά με ασφάλεια. Πριν ξεκινήσει η διαδικασία, καλό είναι να ληφθεί δείγμα από το λάδι και το ψυκτικό υγρό της συσκευής...
Página 263
❹ Αντιμετώπιση προβλημάτων • Προτού επικοινωνήσετε με τον μεταπωλητή σας, σε περίπτωση δυσλειτουργίας της συσκευής, προσπαθήστε να προβείτε σε απλούς ελέγχους με τη βοήθεια των πινάκων που ακολουθούν. • Αν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το κατάστημα. • : Ενέργειες που πρέπει να αναλαμβάνονται από ειδικευμένο τεχνικό 4.1 I Συμπεριφορές...
Página 264
4.2 I Εμφάνιση κωδικών σφαλμάτων • : Ενέργειες που πρέπει να αναλαμβάνονται από ειδικευμένο τεχνικό. Εάν παρουσιαστεί σφάλμα, εμφανίζεται το εικονίδιο και ένας κωδικός σφάλματος αντικαθιστά τις ενδείξεις θερμοκρασίας, δείτε τον παρακάτω πίνακα για πιθανές αιτίες. Κωδικός Πιθανές αιτίες Λύσεις Er20 (01) Υπερβολικό...
Página 265
Καθαρίστε τον εξατμιστή. Ελέγξτε τη λειτουργία της αντλίας νερού και τα ανοίγματα των βαλβίδων παράκαμψης εισόδου/ Ανεπαρκής ροή νερού εξόδου Επαληθεύστε τη σωστή Er05 λειτουργία του τηλεχειριστηρίου της Προστασία από υψηλή πίεση ροής Εάν αυτό το σφάλμα παρουσιαστεί 3 Ελέγξτε και προσαρμόστε ξανά φορές...
Página 266
Ελέγξτε τη λειτουργία της Er14 αντλίας νερού και τα ανοίγματα των Ανεπαρκής ροή νερού Η θερμοκρασία του νερού εξόδου είναι βαλβίδων παράκαμψης εισόδου/ πολύ χαμηλή για τη λειτουργία ψύξης εξόδου Er15 Αποσυνδεδεμένος ή ελαττωματικός Επανασυνδέστε ή αλλάξτε τον Δυσλειτουργία του αισθητήρα αισθητήρας...
Página 267
Er40 Ελέγξτε τη σύνδεση Απουσία φάσης Ο συμπιεστής δεν τροφοδοτείται Εάν αυτό το σφάλμα παρουσιαστεί 6 πλέον σε 3 φάσεις φορές σε 60 λεπτά, αποσυνδέστε την Αντικαταστήστε τη μητρική αντλία για να διαγράψετε το σφάλμα κάρτα Ελέγξτε εάν η στάθμη του Er41 ψυκτικού...
Página 268
Er99 Σφάλμα λογισμικού (η μονάδα σταματά να λειτουργεί) Ελαττωματική πλακέτα τυπωμένου Αντικαταστήστε τη μητρική Εάν αυτό το σφάλμα παρουσιαστεί 6 κυκλώματος κάρτα φορές σε 60 λεπτά, αποσυνδέστε την αντλία για να διαγράψετε το σφάλμα 4.3 I Εμφάνιση παραμέτρων λειτουργίας • Η...
Página 269
(σε απόθεμα) P r 1 F (σε απόθεμα) Κατάσταση εξόδου προτεραιότητας θέρμανσης Υψηλή ταχύτητα ανεμιστήρα Μέση ταχύτητα ανεμιστήρα Χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα Τάση διαύλου DC Ρεύμα συμπιεστή Τάση εισόδου Φορτίο εισόδου Ιστορικό: κωδικός σφάλματος Ιστορικό: κωδικός σφάλματος Ιστορικό: κωδικός σφάλματος Ιστορικό: κωδικός σφάλματος Έκδοση...
Página 270
0: Μόνο θέρμανση 1: Μόνο ψύξη Τρόπος λειτουργίας 2: Θέρμανση και ψύξη της συσκευής 3 Ψύξη / Θέρμανση / Αυτόματη / Γρήγορη θέρμανση / Ecosilence / Λειτουργία θέρμανσης / Γρήγορη ψύξη / Ecosilence / Λειτουργία ψύξης 4.6 I Ηλεκτρικά διαγράμματα •...
Página 271
5.2 I Τεχνικά χαρακτηριστικά Επιδόσεις: αέρα στους 26 °C / νερού στους 26 °C / υγρασίας στους 80%. Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 Eco Elyo-09 Eco Elyo-13 Eco Elyo-15 Eco Elyo-20 Επιστρεφόμενη ισχύς 5.5 - 1,5 7 - 2 9.5 - 2.3 13 - 2.4...
Página 272
5.3 I Διαστάσεις 5.3.1 Διαστάσεις της συσκευής Μπροστά Πίσω Κάτω Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 Eco Elyo-09 Eco Elyo-13 Eco Elyo-15 Eco Elyo-20 1111 * Διαστάσεις σε mm.
Página 273
VARNINGAR Denna symbol anger Denna symbol anger att enheten informationen återfinns i användar- använder R32, ett köldmedium med eller installationshandboken. långsam förbränning. Denna symbol anger Denna symbol anger att man servicepersonal måste utföra måste läsa användarhandboken servicearbete på denna utrustning noggrant.
Página 274
• Försök inte själv reparera enheten om det uppstår fel på den, utan kontakta en behörig tekniker. • I garantivillkoren finns närmare uppgifter om vattenbalansvärden som det är tillåtet att använda enheten med. • Avstängning, borttagning eller förbikoppling av någon av de i enheten inbyggda säkerhetsanordningarna, liksom användning av reservdelar från annan än godkänd tredjemanstillverkare, gör att garantin upphör att gälla.
Página 275
installation, särskilt franskt dekret nr 2015-1790 och/eller EU-förordning nr 517/2014, måste en sökning efter läckage göras på kylkretsen när enheten startas första gången och minst en gång per år. Detta arbete ska utföras av en specialist som är behörig för kylanläggningar. •...
Página 276
• Märkningen ska vara daterad och undertecknad. • Var noga med, för enheter innehållande brandfarligt köldmedium, att märkning sätts på utrustningen som anger att den innehåller ett brandfarligt köldmedium. UPPSAMLING • Vid tömning av köldmedium ur systemet för service eller urdrifttagande rekommenderar vi att man tömmer ut allt köldmedium på...
Página 277
INNEHÅLLSFÖRTECKNING ❶ Installation 1.1 I Välja plats 1.2 I Vattenanslutningar 1.3 I Elanslutningar 1.4 I Ansluta tillval ❷ Användning 2.1 I Funktionsprincip 2.2 I Presentation av användargränssnittet 2.3 I Start 2.4 I Användarfunktioner 2.5 l Ansluta till Fluidra Pool-appen ❸ Underhåll 3.1 I Vinterförvaring 3.2 I Service ❹...
Página 278
❶ Installation 1.1 I Välja plats 1.1.1 Försiktighetsåtgärder vid installation • Enheten ska installeras minst två meter från poolkanten. • Lyft inte enheten i dess hus, använd dess sockel. • Enheten får endast installeras utomhus och se till att det finns ett fritt utrymme runt den (se § 1.1.2 Välja plats). •...
Página 279
1.1.2 Välja plats Se till att vid installation ha en fri yta runt enheten enligt vad som anges på bilderna nedan. Ju längre bort hindren befinner sig, desto tystare går värmepumpen. 50 cm 50 cm (minimiavstånd)
Página 280
1.2 I Vattenanslutningar • Anslutning ska göras med PVC-rör Ø 50, med medföljande halvkopplingar (se § 5.1 I Beskrivning), på poolens filtreringskrets, efter filtret och före vattenreningen. • Respektera riktningen för vattenanslutningarna. • För att lättare utföra arbete på enheten måste en bypass installeras. : ventil inkommande vatten : ventil för reglering av inkommande vatten (tillval) : bypass-ventil...
Página 281
1.3 I Elanslutningar • Bryt elmatningen före allt arbete på enheten, då det finns en risk för elstöt som kan resultera i egendomsskada, allvarlig personskada eller till och med döden. • Dåligt åtdragna ledningsplintar kan medföra att ledningarna överhettas vid plintarna och leda till brandfara.
Página 282
1.3.1 Kabeltvärsnitt Maximal Jordfelsbrytare Modell Strömförsörjning Kabelns diameter * strömstyrka (D-kurva) Eco Elyo-05 Eco Elyo-07 RO2V 3x2,5 mm² 16 A Enfas Eco Elyo-09 220-240V Eco Elyo-13 /1 N/50-60 Hz Eco Elyo-15 RO2V 3x4 mm² 20 A Eco Elyo-20 * Lämpligt kabeltvärsnitt för högst 10 meter långa ledningar. Samråd med en elektriker rörande ännu längre ledningar.
Página 283
1.4 I Ansluta tillval Ansluta tillvalet Värmeförval: • Bryt elmatningen före allt arbete på enheten, då det finns en risk för elstöt som kan resultera i egendomsskada, allvarlig personskada eller till och med döden. • Eventuell felaktig anslutning till terminal P1-P2 kan skada enheten och medför att garantin upphör att gälla.
Página 284
❷ Användning 2.1 I Funktionsprincip Värmepumpen hämtar värme ur utomhusluften för att värma vattnet i poolen. Det kan ta flera dagar att värma upp vattnet i poolen till önskad temperatur, eftersom det beror på väderförhållanden, värmepumpens effekt och skillnaden mellan vattnets temperatur och önskad temperatur. Ju varmare och fuktigare luften är, desto effektivare verkar värmepumpen.
Página 285
2.2 I Presentation av användargränssnittet Symbol Namn Symbol Namn Avfrostning Inställningsmeny Temperaturinställning Temperaturenhet Börvärde och ingående Klocka vattentemperatur Kompressorns varvtal Inställning av timer Fläktens varvtal Låsa tangentbordet Ingående vattentemperatur Programmering På/Av 2.2.1 Närmare information om läge Symbol Namn Beskrivning Läget Kyla (Smart-läge) Kompressorns varvtal anpassas automatiskt mellan lägsta och Växelriktare högsta –...
Página 286
Läget Boost Kyla Läget Boost med kompressorns högsta varvtal Läget Eco Silence med lägsta kompressorhastighet – endast Läget Eco Silence Värme Värme Läget Eco Silence Kyla Läget Eco Silence med lägsta kompressorhastighet – endast Kyla 2.3 I Start 2.3.1 Rekommendationer före start •...
Página 287
2.3.3 Frostskydd (om värmeförval är på) • För att frostskyddet ska fungera måste värmepumpen ha matning och filtreringspumpen vara på. Är värmeförval på fungerar frostskyddet automatiskt. När värmepumpen står i vänteläge, övervakar systemet omgivande temperatur och vattentemperatur för att vid behov slå...
Página 288
2.4.4 Välja driftläge Driftläge kan väljas beroende på behov av att värma/kyla poolen. Se ”2.2.1 Närmare information om läge” för att ta reda på mer om driftlägena. Gör så här för att ändra driftläge: • Lås upp tangentbordet. Huvudmenyn visas. •...
Página 289
2.5 l Ansluta till Fluidra Pool-appen Värmepump Mobil enhet Hemmanätverk Värmepumpen kan fjärrstyras från en smartphone eller pekdator via appen Fluidra Pool, som finns för iOS och Android operativsystem. Kontrollera följande innan du börjar ansluta till Fluidra Pool-appen: • Använd en smartphone eller pekdator med WiFi. •...
Página 290
❸ Underhåll 3.1 I Vinterförvaring • Vinterförvaring är absolut nödvändig för att hindra att kondensorn spricker på grund av frost. Detta omfattas inte av garantin. • Gör så här för att undvika att enheten skadas av kondens: täck över enheten med den medföljande huvan för vinterförvaring (stäng inte in enheten lufttätt i ett täcke).
Página 291
det vara må som skulle kunna utgöra en risk för brand eller explosion. När köldmedium eventuellt kan frigöras i det omgivande utrymmet måste alla eventuella gnistkällor, bland annat cigaretter, hållas på tillräckligt långt avstånd från installations-, avtappnings- eller elimineringsplatsen. För att säkerställa att området runt utrustningen inte innefattar någon brandrisk eller risk för gnistbildning måste det granskas före arbetet.
Página 292
klorhaltiga rengöringsmedel ska undvikas, då det kan reagera med köldmediet och korrodera rörverket av koppar. • Om ett läckage misstänks måste alla öppna lågor omedelbart avlägsnas respektive släckas. • Om ett läckage av köldmedium upptäcks och kräver lödning, måste allt köldmedium tömmas ur systemet eller isoleras (med hjälp av avstängningsventiler) i en del av systemet som är avskild från läckaget.
Página 293
❹ Felsökning • Om fel uppstår rekommenderar vi att du utför några enkla kontroller med hjälp av tabellerna nedan innan du kontaktar återförsäljaren. • Kontakta din återförsäljare om problemet kvarstår. • : Åtgärder som endast ska utföras av behörig tekniker 4.1 I Enhetens beteende •...
Página 294
4.2 I Visning av felkoder • : Åtgärder som endast ska utföras av behörig tekniker. Om ett fel uppstår visas symbolen och en felkod visas i stället för information om temperatur. Se nedanstående tabell för eventuell orsak. Visning Möjlig orsak Lösning Er20 (01) För hög intern strömstyrka...
Página 295
Rengör förångaren. Verifiera att vattenpumpen fungerar och öppningen av bypass- Otillräckligt vattenflöde ventilernas in- och utgångar Er05 Kontrollera att flödesvakten Högtrycksskydd fungerar som den ska Koppla från pumpen för att radera felet Verifiera och justera mängden om detta fel uppstår 3 gånger på 30 För mycket köldmedium köldmedium minuter.
Página 296
Er18 Fel på temperaturgivare för kompressorns returgas Givare frånkopplad eller defekt Anslut igen eller byt givaren Koppla från pumpen för att radera felet om detta fel uppstår 3 gånger på 30 minuter. Er21 Givare frånkopplad eller defekt Anslut igen eller byt givaren Fel på...
Página 297
Verifiera att det finns tillräckligt Er47 med köldmedium och vakuum i Matningen för hög strömstyrka systemet (enheten slutar fungera) Onormal reglering av styrning Koppla från pumpen för att radera felet Byt huvudkort om detta fel uppstår sex gånger på 60 minuter.
Página 298
r 1 4 Utgående vattentemperatur r 1 5 Förångartemperatur r 1 6 Yttre omgivande temperatur r 1 7 Temperatur IPM r 1 8 Inre spolens temperatur r 1 9 (förbehållen) r 1 10 (förbehållen) r 1 11 (förbehållen) Målfrekvens Strömstyrkans frekvens Öppning huvudmagnetventil Öppning hjälpmagnetventil Driftläge: 1: Kylning/4: Uppvärmning...
Página 299
4.4 I Åtkomst av systeminställningar • Ändring av standardinställningarna ska endast göras av en behörig tekniker, för att underlätta framtida service eller reparation. Statusvärdena kan styras via fjärrkontrollen genom att utföra följande steg Gå till systeminställningarna: - Lås upp tangentbordet. Huvudmenyn visas. - Tryck på...
Página 300
4.6 I Kopplingsscheman • Se kopplingsscheman i slutet av dokumentet. ❺ Specifikationer 5.1 I Beskrivning Eco Elyo Vattenkopplingar in- och utgång (2 st) Set för avledning av kondensat (Ø 18) + ledning (2 st) Vibrationsdämpande kuddar (4 st) Huva för vinterförvaring Fjärrkontrollsats * redan monterad på...
Página 304
180.0 4.6.2 Eco Elyo-15, Eco Elyo-20 NCJXT00411A01-E Electric Reactor I1-1 I2-1 RD WH BL DC Fan RD WH BL AC-N AC-L MODBUS V G B A OUT5 FLOW OUT4 OUT3 OUT2 OUT1 WIFI-485 EXV1 V G B A PUMP DHEAT 4WAY BR BL 技术...
Página 305
Power supply Alimentation électrique Stromversorgung Voeding Alimentación eléctrica Water pump Pompe de filtration Wasserpumpe Waterpomp Bomba de agua Sonde température de Austritts- Sensor de temperatura de Discharge temp. sensor Afvoertemperatuursensor refoulement -temperaturfühler impulsión Sonde température Temperaturfühler Temperatuursensor Sonda de temperatura Evaporator temp.
Página 306
Alimentação elétrica Alimentazione elettrica Elektrické napájení Παροχή ρεύματος Strömförsörjning Bomba de água Pompa dell’acqua Filtrační čerpadlo Αντλία φίλτρανσης Filtreringspump Sensore temp. Αισθητήρας θερμοκρασίας Sensor temp. descarga Čidlo teploty na výtlaku Givare utloppstemperatur scaricamento επιστροφής Sonda temperatura Sonda temperatura Αισθητήρας θερμοκρασίας Čidlo teploty výparník Givare förångartemperatur evaporador...
Página 307
EN—GUARANTEE CERTIFICATE 1. GENERAL TERMS 1.1 In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) complies with its technical specifications and is free from any material or manufacturing defect at the time of delivery. 1.2 The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser except in those countries where the legal guarantee rights are higher, in which case the legal guarantee established by the country where the product is purchased will be granted.
Página 308
3. LIMITACIONES 3.1 La presente garantía únicamente será de aplicación en aquellas ventas realizadas a consumidores, entendiéndose por “consumidor”, aquella persona que adquiere el Producto con fines que no entran en el ámbito de su actividad profesional. 3.2 No se otorga ninguna garantía respecto del normal desgaste por uso del producto. En relación con las piezas, componentes y/o materiales fungibles o consumibles como pilas, bombillas etc., se estará...
Página 309
1.7 Nach Ablauf von sechs Monaten ab Lieferung des Produktes an den Käufer muss, im Falle eines Mangels, der Käufer den Ursprung und das Vorhandensein des angegebenen Mangels belegen. 1.8 Dieser Garantieschein wird unbeschadet und ohne Einschränkung der Rechte ausgestellt, die dem Verbraucher nach den nationalen Vorschriften zustehen..
Página 310
waar de wettelijke garantierechten hoger zijn, in welk geval de wettelijke garantie die geldt in het land waar het product is aangekocht, verleend zal worden. 1.3 Indien er zich een defekt aan het Produkt zou voordoen en de koper dit zou mededelen aan de verkoper gedurende de geldige Garantieperiode, dan zal de verkoper het Produkt repareren of laten repareren op zijn eigen kosten alwaar de verkoper dit geschikt zou achten, behalve in het geval dat dit onmogelijk of buitensporig zou zijn.
Página 311
por uma pessoa não autorizada pelo vendedor ou danificados porque os produtos foram reparados ou mantidos com o uso de componentes de terceiros; (vi) a produtos danificados porque não foram utilizados sob as condições especificadas na documentação técnica; (vii) a danos aos produtos resultantes de choques; ou (viii) a danos aos produtos causados por acidente, abuso, uso indevido, incêndio, inundação, tempestades, terremoto ou qualquer outra causa ou fator externo como uma tensão anormal de falhas elétricas.
Página 312
αυτού του εγγράφου χωρίς προειδοποίηση. • Vi förbehåller oss rätt att utan föregående meddelande helt eller delvis ändra våra artiklars egenskaper och innehållet i detta dokument. A Fluidra Brand Fluidra Global Distribution S.L.U. / C/ Ametllers, 6 / 08213 Polinyà (Barcelona) Spain www.astralpool.com...
Página 313
A Fluidra Brand A Fluidra Brand Gré Swim & Fun Aritz Bidea 57 Ledreborg Alle 128K Belako Industrialdea 4000 Roskilde 48100 Mungia (Vizcaya) DENMARK ESPAÑA Renseignez-vous auprès de votre revendeur sur les modalités de recyclage · Contact your retailer for recycling information · Ihr Händler kann Sie über die Recyclingbedingungen informieren ·...