Resumen de contenidos para Mettler Toledo InPro 325 i Serie
Página 1
(217) 352-9330 | Click HERE Find the Mettler Toledo InPro 3250I/SG/120 at our website:...
Página 2
InPro 325X (i) pH Electrodes Instruction Manual Contents cs Návod k obsluze da Brugsanvisning de Betriebsanleitung en Instruction Manual es Manual de instrucciones Instructions d’utilisation fi Käyttöohje hu Használati utasítás Istruzioni per l‘uso ja 取扱説明書 ko 사용 매뉴얼 nl Gebruikershandleiding pl Instrukcja obsługi pt Manual de instruções ru Инструкция...
Página 3
Při čištění a kalibraci elektrody pomocí roztoků obsahujících kyseliny nebo zásady používejte ochranné brýle a pracovní rukavice. Elektrody se nedotýkejte na jejích připojovacích kontaktech. Elektrostatický výboj může poškodit elektroniku. Popis produktu Nápis na každé elektrodě obsahuje následující informace: METTLER TOLEDO Výrobce elektrody InPro 325X i / SG / yyy / zzz Označení typu: X = Skleněná membrána = ISM (digitální) / SG = Pomocná elektroda / yyy = Délka tyče v mm /...
Página 4
InPro 325X (i) pH Electrodes 5. Propojte elektrodu a převodník pH příslušným kabelem (VP6, VP8, AK9). Postupujte dle schématu připojení přiloženého ke kabelu nebo převodníku. 6. Inteligentní senzory InPro jako InPro 325Xi podporují rozšířenou ® diagnostiku a funkci Plug and Measure. Provoz elektrod v režimu ISM vyžaduje převodník M700 a pH modul ISM (2700i X). Montáž systému ISM, jeho uvedení do provozu a provoz jsou popsány v pokynech k obsluze převodníku, modulu a kabelu.
Página 5
øjenværn og beskyttelseshandsker. Undgå at berøre elektroden ved tilkoblingskontakterne, da elektrostatiske udledninger kan beskadige elektronikken. Produktbeskrivelse Inskriptionen på hver enkelt elektrode indeholder følgende oplysninger: METTLER TOLEDO Elektrodeproducenten InPro 325X i / SG / yyy / zzz Typeangivelse: = membranglas = ISM digital/ SG = reserveelektrode/ yyy = stanglængde i mm/...
Página 6
InPro 325X (i) pH Electrodes 4. Placer elektroden i ankeret, som beskrevet i instruktionerne for ankeret. 5. Tilslut elektroden og pH-transmitteren med det tilsvarende kabel (VP6, VP8, AK9). Følg tilslutningsdiagrammet, der leveres sammen med kablet eller transmitteren. 6. Intelligente ISM -sensorer, såsom InPro 325X i, muliggør “Plug ® and Measure” samt udvidet diagnosticering. Betjening af elektroderne i ISM-tilstand kræver en M700-transmitter samt et ISM-pH-modul (2700 i X). Følg instruktionerne for transmitter, modul og kabel for installation, idriftsættelse og betjening af ISM- systemet. 5 Betjening: Kalibrering af elektrode og pH-transmitter Før kalibrering skal elektroden nedsænkes i 10 minutter i en buf- feropløsning med en pH på 7,00 eller 4,01, mens den tilsluttes transmitteren. Vi anbefaler en 2-punktskalibrering, f.eks. bufferop- løsninger med en pH på 7,00 og pH 4,01. Se betjeningsvejledningen for pH-transmitteren for at få yderligere oplysninger.
Página 7
Lösung sollten sowohl eine Schutzbrille als auch Schutzhandschuhe g etragen werden. Berühren Sie die Elektrode nicht an den Steckkontakten, da elektrostatische Entladungen die Elektronik beschädigen können. 3. Produktbeschreibung Der Aufdruck auf jeder Elektrode enthält folgende Informationen: METTLER TOLEDO Hersteller der Elektrode InPro 325X i / SG / yyy / zzz Typenbezeichnung: = Membranglas = ISM Digital / SG = Hilfselektrode / yyy = Schaftlänge in mm /...
Página 8
InPro 325X (i) pH Electrodes 3. Überprüfen Sie den Raum hinter dem pH-sensitiven Glas auf Luftblasen und entfernen Sie eventuell vorhandene Luftblasen durch leichtes senkrechtes Schütteln der Elektrode. 4. Setzen Sie die Elektrode in die Armatur ein, wie in der Anleitung zur Armatur beschrieben. 5. Verbinden Sie die Elektrode und den pH-Transmitter mit dem entsprechenden Kabel (VP6, VP8, AK9). Beachten Sie das dem Kabel oder dem Transmitter beigelegte Verdrahtungs- und Anschlussschema. 6. Intelligente ISM Sensoren wie InPro 325X i ermöglichen «Plug ®...
Página 9
2 Safety instructions When cleaning or calibrating the electrode using solutions containing acids or alkalis both protective spectacles and protective gloves should be worn. Do not touch the electrode at the plug-in contacts, since electrostatic discharges can damage the electronics. Product description The inscription on each electrode contains the following information: METTLER TOLEDO Manufacturer of the electrode InPro 325X i / SG / yyy / zzz Type designation: = membrane glass = ISM Digital / SG = auxillary electrode /...
Página 10
InPro 325X (i) pH Electrodes 4. Place the electrode into the armature as described in the instructions for the armature. 5. Connect t he e lectrode a nd t he p H t ransmitter w ith t he c orresponding cable (VP6, VP8, AK9). Observe the connections scheme that accompanies the cable or the transmitter.
Página 11
Para la limpieza o calibración del electrodo con una solución ácida o alcalina deberían llevarse gafas y guantes de protección. No toque el electrodo en los contactos enchufables para que las descargas electrostáticas no dañen la electrónica. 3. Descripción del producto La impresión de cada electrodo contiene la siguiente información: METTLER TOLEDO Fabricante del electrodo InPro 325X i / SG / yyy / zzz Denominación del tipo: = vidrio de membrana = Digital ISM / SG = electrodo auxiliar /...
Página 12
InPro 325X (i) pH Electrodes 3. Compruebe si existen burbujas de aire en la zona situada detrás del vidrio sensible al pH y elimine las burbujas eventualmente existentes agitando v erticalmente el electrodo. 4. Inserte el electrodo en la armadura tal y como se describe en las instrucciones de la misma. 5. Conecte el electrodo y el transmisor de pH con el cable adecuado ...
Página 13
Ne pas mettre l’électrode en contact avec les contacts à fiche car les décharges électrostatiques pourraient endommager l’électronique. 3. Description du produit Le texte imprimé sur chaque électrode comprend les informations suivantes : METTLER TOLEDO Fabricant de l’électrode InPro 325X i / SG / yyy / zzz Code de référence: = verre de membrane = numérique ISM / SG = électrode auxiliaire /...
Página 14
InPro 325X (i) pH Electrodes 3. Vérifier que l’espace derrière le verre sensible au pH ne comporte pas de bulles d’air et retirer d’éventuelles bulles d’air en agitant légèrement l’électrode à la verticale. 4. Introduire l’électrode dans le support comme cela est décrit dans le mode d’emploi du support. 5. Relier l’électrode au transmetteur pH à l’aide du câble correspon- dant (VP6, VP8, AK9). Respecter le schéma de câblage ou de raccordement joint au câble ou au transmetteur. 6. Les sondes ISM intelligentes telles que I nPro 325X i permettent ® la fonction «Plug and Measure» et un diagnostic élargi. Le fonctionnement des électrodes en mode ISM exige le transmetteur M700 ainsi qu’un module pH ISM (2700 i X). Pour l’installation, la mise en service et le fonctionnement du système ISM, veuillez respecter les modes d’emploi du transmetteur, du module et du câble.
Página 15
Kun elektrodi puhdistetaan tai kalibroidaan happoja tai emäksiä sisältävillä liuoksilla, on käytettävä sekä suojalaseja että suojahansikkaita. Älä kosketa elektrodin liittimien koskettimia, sillä staattisen sähkön purkaukset saattavat vahingoittaa elektroniikkaa. Tuotteen kuvaus Kunkin elektrodin kaiverruksessa on seuraavat tiedot: METTLER TOLEDO Elektrodin valmistaja InPro 325X i / SG / yyy / zzz Tyypin määritys: = kalvon lasi = ISM Digitaalinen / SG = lisäelektrodi / yyy = tangon pituus mm / zzz = l ämpötila-anturin...
Página 16
InPro 325X (i) pH Electrodes 6. InPro 325X i -anturin kaltaiset älykkäät ISM -anturit mahdollista- ® vat “Plug and Measure” -käytön ja laajennetun diagnostiikan. Elektrodien käyttö ISM-tilassa vaatii M700-lähettimen samoin kuin ISM pH-moduulin (2700 i X). Katso ISM-järjestelmän asen- nus-, käyttöönotto- ja käyttöohjeet lähettimen, moduulin ja kaa- pelin käyttöohjeista. 5 Käyttö: Elektrodin ja pH-lähettimen kalibrointi Upota elektrodi ennen kalibrointia 10 minuutiksi pH 7,00 tai pH 4,01 puskuriliuokseen elektrodin ollessa edelleen yhdistettynä lähettimeen. 2-pistekalibrointia suositellaan esim. pH 7.00 ja pH 4.01 puskuriliuoksille. Katso lisätietoja pH-lähettimen käyttöoh- jeista.
Página 17
2 Biztonsági útmutató Ha az elektróda tisztítását vagy kalibrálását savakat vagy lúgokat tartalmazó oldatokkal végzi, viseljen védőszemüveget és védőkesz- tyűt. Ne érjen az elektróda mérőpontjaihoz, mivel az elektrosztatikus kisülések károsíthatják az elektronikát. 3 Termékleírás Az elektródákon található felirat minden esetben a következő információkat tartalmazza: METTLER TOLEDO Az elektróda gyártója InPro 325X i / SG / yyy / zzz Típus jelölése: X = membránüveg = ISM digitális/ SG = segédelektróda/ yyy = szárhossz mm-ben/ zzz = h őmérséklet-érzékelő...
Página 18
InPro 325X (i) pH Electrodes 4. Helyezze az elektródát a borításba a borítás útmutatójában leírtak szerint. 5. Csatlakoztassa az elektródát és a pH-transzmittert a megfelelő kábellel (VP6, VP8, AK9). Tekintse meg a kábelhez vagy a távadóhoz mellékelt csatlakozási ábrát. 6. Az intelligens ISM -érzékelők – mint az InPro 325Xi – a ® csatlakoztatást követően azonnal mérésre készen állnak, és fejlett diagnosztikával rendelkeznek. Az elektródák ISM módban való működtetéséhez M700 távadó és ISM pH-modul (2700i X) szükséges. Az ISM-rendszer telepítésével, üzembe helyezésével és működtetésével kapcsolatban olvassa el a távadó, a modul és a kábel útmutatóját.
Página 19
Non toccare la piastra in corrispondenza dei contatti a innesto, in quanto le scariche elettrostatiche potrebbero danneggiare il sistema elettronico. 3. Descrizione del prodotto Le scritte su ogni elettrodo forniscono le seguenti informazioni: METTLER TOLEDO Produttore dell’elettrodo InPro 325X i / SG / yyy / zzz Denominazione modello: = vetro a membrana = Digital ISM /...
Página 20
InPro 325X (i) pH Electrodes 3. Controllare la presenza di bolle d’aria nello spazio dietro al vetro sensibile al pH, ed eliminare le eventuali bolle d’aria scuotendo leggermente in verticale l’elettrodo. 4. Infilare l’elettrodo nel raccordo, come descritto nelle istruzioni del raccordo. 5. Collegare l’elettodo al convertitore di misura del pH con il cavo corrispondente (VP6, VP8, AK9). Osservare lo schema di cablaggio e di connessione allegato al cavo o al convertitore di misura. 6. I sensori intelligenti ISM , quali InPro 325X i, consentono la ®...
Página 22
InPro 325X (i) pH Electrodes pH 感度の高いガラス は、 帯電の結果として応答時間を増加 させることができます。 3. p H 感受性ガラスの後部スペースに気泡がないかどうかを チェックし、 気泡があった場合は電極を垂直方向にわずかに ゆすります。 取扱説明書の電機子の箇所で説明されているように、 電機 子に電極を載せます。 (VP6, 電極と 変換器を関連するケーブルで接続します VP8, AK9) 。 接続がケーブルか変換器に付属しているか観察 します。 ® 6. I nPro 325X i などの Intelligent ISM センサは、 « プラグアンド » 測定 と診断機能の拡張を可能にします。 モードでの電 極の操作には、 M700 変換器と...
Página 23
교정할 때, 보호 안경 및 보호 장갑을 착용해야 합니다. 정전기 방전은 전자 장치를 손상시킬 수 있기 때문에, 플러그인 접촉 시 전극을 만지지 마십시오. 제품 설명 각 전극에는 다음 정보가 포함되어 있습니다. METTLER TOLEDO 전극 제조업체 InPro 325X i / SG / yyy / zzz 유형 명칭: = 멤브레인 유리...
Página 24
InPro 325X (i) pH Electrodes 4. 전 기자 지침에 설명된 대 로 전극 을 전 기자 내 부 에 배치하십시오. 5. 전극 및 pH 트랜스미터를 해당 케이블(VP6, VP8, AK9)로 연결하십시오. 케이블 또는 트랜스미터와 함께 제공된 연결 도표를 살펴보십시오. ® 6. InPro 325X i 같은 지능형 ISM 센서는 «plug and measure» 및 확장 진단이 가능합니다. ISM 모드에서 전극을 작동할 경우 M700 트랜스미터...
Página 25
Raak de elektrode nooit aan bij de insteekcontacten, aangezien elektrostatische ontladingen de elektronica kunnen beschadigen. 3 Productbeschrijving Het opschrift op elke elektrode bevat de volgende informatie: METTLER TOLEDO Producent van de elektrode InPro 325X i / SG / yyy / zzz Typeaanduiding: = membraanglas...
Página 26
InPro 325X (i) pH Electrodes 3. Controleer de ruimte achter het pH-gevoelige glas op luchtbellen en verwijder eventuele luchtbellen door de elektrode zachtjes in verticale richting heen en weer te bewegen. 4. Plaats de elektrode in de armatuur zoals beschreven in de instructies voor de armatuur. 5. Sluit de elektrode en de pH-transmitter aan met de bijbehorende kabel (VP6, VP8, AK9). Volg hierbij het aansluitschema dat bij de kabel of de transmitter is geleverd. 6. Intelligente ISM -sensoren zoals InPro 325X i beschikken over ® “plug and measure” en uitgebreide diagnosemogelijkheden. Om de elektroden in de ISM-modus te kunnen gebruiken, is zowel de M700-transmitter als een ISM pH-module (2700 i X) nodig. Raadpleeg de instructies voor de transmitter, de module en de kabel voor informatie over installatie, inbedrijfstelling en bediening van het ISM-systeem. 5 Werking: Kalibratie van de elektrode en de pH-transmitter Dompel de elektrode voorafgaand aan een kalibratie 10 minuten onder in een bufferoplossing met pH 7,00 of pH 4,01 terwijl u de...
Página 27
Podczas czyszczenia lub kalibracji elektrody przy użyciu roztworów zawierających kwasy lub zasady konieczne jest noszenie zarówno okularów, jak i rękawic ochronnych. Nie dotykać elektrody w miejscu gniazd wtykowych, ponieważ wyładowania elektrostatyczne mogą uszkodzić układ elektroniczny. Opis produktu Opis znajdujący się na każdej elektrodzie zawiera następujące informacje: METTLER TOLEDO Producent elektrody InPro 325X i / SG / yyy / zzz Oznaczenie typu: = szklana membrana = ISM Digital / SG = elektroda dodatkowa / yyy = d ługość pręta w mm /...
Página 28
InPro 325X (i) pH Electrodes Po opłukaniu elektrodę należy osuszyć. Pocieranie szkła elektrody wrażliwego na pH może zwiększyć czas reakcji na skutek powstałych ładunków elektrostatycznych. 3. Sprawdzić, czy za szkłem czułym na pH nie ma pęcherzyków powietrza. Lekko wstrząsnąć elektrodę w pionie, aby się ich pozbyć. 4. Umieścić elektrodę w obudowie zgodnie z opisem podanym w instrukcji obudowy. 5. Połączyć elektrodę z przetwornikiem pH odpowiednim przewo- dem (VP6, VP8, AK9). Zastosować się do schematu połączeń dołączonego do kabla lub przetwornika. 6. Inteligentne czujniki ISM , takie jak InPro 325X i, umożliwiają...
Página 29
ácidos ou álcalis, os óculos e as luvas de proteção devem ser usados. Não toque no eletrodo nos contatos de plugue, já que as descargas eletrostáticas podem danificar os componentes eletrônicos. Descrição do produto A inscrição em cada eletrodo contém as seguintes informações: METTLER TOLEDO Fabricante do eletrodo InPro 325X i / SG / yyy / zzz Designação de tipo: = Membrana de vidro = ISM Digital /...
Página 30
InPro 325X (i) pH Electrodes 3. Verifique se há bolhas de ar no espaço atrás do vidro sensível ao pH e remova qualquer bolha que possa aparecer ao mexer levemente o eletrodo na direção vertical. 4. Coloque o eletrodo na armadura conforme descrito nas instruções à armadura. 5. Conecte o eletrodo e o transmissor de pH com o cabo correspondente (VP6, VP8, AK9). Observe o esquema de conexões que acompanha o cabo ou o transmissor. 6. Os sensores Intelligent ISM , tais como InPro 325X ®...
Página 31
надевать защитные очки и защитные перчатки. Не прикасайтесь к вставляемым контактам электрода, так как электростатические разряды могут повредить электронные компоненты. Описание изделия Маркировка на каждом электроде содержит следующие данные: METTLER TOLEDO Производитель электрода InPro 325X i / SG / yyy / zzz Обозначение типа: = стекло мембраны...
Página 32
InPro 325X (i) pH Electrodes можно очистить мягкой зубной щеткой и мягким мыльным раствором, а затем быстро промыть деионизованной водой. После промывания слегка промокните электрод. Не протирайте чувствительное к pH стекло, так как это может увеличить время отклика из-за накопления электростатического заряда. 3. В пространстве за чувствительным к pH стеклом не должно быть...
Página 33
Rör inte vid elektroden vid anslutningskontakterna, eftersom elektrostatisk urladdning kan skada elektroniken. 3 Produktbeskrivning Inskriptionen på varje elektrod innehåller följande information: METTLER TOLEDO Tillverkare av elektroden InPro 325X i / SG / yyy / zzz Typbeteckning: = membranglas = ISM Digital/ SG = k omplementär elektrod/ yyy = skaftlängd i mm/ zzz = t yp av...
Página 34
InPro 325X (i) pH Electrodes 4. Placera elektroden i armaturen enligt beskrivningen i bruksanvis- ningen för armaturen. 5. Koppla ihop elektroden och pH-transmittern med rätt kabel (VP6, VP8, AK9). Se kopplingsschemat som medföljer kabeln eller transmittern. 6. Intelligenta ISM -sensorer som InPro 325Xi har stöd för ”Plug ® and Measure” och utökad diagnostik. För att kunna använda dessa elektroder i ISM-läge krävs både en M700-transmitter och ...