Página 1
Астана +7(7172)727-132 Волгоград (844)278-03-48 Воронеж (473)204-51-73 Екатеринбург (343)384-55-89 Казань (843)206-01-48 Краснодар (861)203-40-90 Красноярск (391)204-63-61 Москва (495)268-04-70 Нижний Новгород (831)429-08-12 Новосибирск (383)227-86-73 Ростов-на-Дону (863)308-18-15-1 Самара (846)206-03-16 Санкт-Петербург (812)309-46-40 Саратов (845)249-38-78 Уфа (347)229-48-122 Единый адрес: eap@nt-rt.ru | espa.nt-rt.ru TECNO TECNOSELF Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions...
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Advertencias para la seguridad sión o mayor para reducir las pérdidas de carga en tramos largos y sinuosos de tuberías. La siguiente simbología junto a un párrafo indican la Las tuberías jamás descansarán su peso sobre la bomba.
I N S T R U C T I O N M A N U A L Safety precautions than the pump outlet. This will reduce loss of head caused by fric- tion in longer pipe runs. This symbol together with one of the following words Pipework must be supported and not rest on the pump.
M A N U E L D ’ I N S T R U C T I O N S Avertissements pour la sécurité des personnes et des choses la pompe afin d´éviter au maximum les pertes de charges dans tracés de tuyaux longs et sinueux.
Página 5
B E T R I E B S A N L E I T U N G Sicherheitshinweise für Personen und Sachen Wenn kein Fußventil vorhanden ist, wird der Einbau eines Rückflußverhinderers direkt an der Pumpe empfollten. Die Symbole und die Begriffe “Achtung” und “Vorsicht” sind Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachten Gefährdungen für 2.4 - Netzanschluss Personen und für die Funktion der Pumpe/Anlage hervorrufen können.
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose Né la tubatura d'aspirazione, né quella d'impulsione devono riposare sulla pompa. Questa simbologia assieme alle relative diciture: Se l´installazione non hanno valvola di fondo, consigliamo installare “Pericolo”...
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S Advertência para a segurança de pessoas e coisas Nem a tubagem de aspiração nem a de compressão devem ficar apoiadas na bomba. Esta simbologia junto das palavras “Perigo”...
Página 8
" " " " Iv=30mA, 1.25 Hp TECNO – 35 C. «PROTEC» ( ESPA). –...
Página 13
1. Cuerpo aspiración 1. Suction casing 1. Aanzuighuis 1. Corps d’aspiration 1. Sauggehäuse 1. Corpo aspirante 1. Corpo de aspiração 2. Cuerpo bomba 2. Pump casing 2. Corps de pompe 2. Pumpengehäuse 2. Corpo della pompa 2. Corpo da bomba 2.
Página 14
ALIMENTACIÓN MONOFÁSICA TAPÓN DE CEBADO SINGLE PHASE SUPPLY PRIMING PLUG ALIMENTATION MONOPHASÉE BOUCHON DE REMPLISSAGE EINPHASENSTROM EINFÜLLS TO PFEN ALIMENTAZIONE MONOFASICA TAPPO ASPIRAZIONE ALIMENTAÇÂO MONOFASICA TAMPÃO DE FERRAGEM ОДНОФАЗНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ заправочная пробка 1 - ROJO 2 - BLANCO WHITE ROUGE BLANC WEISS ROSSO...
POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) El motor no arranca. 1 2 3 4 5 6 SOLUCIONES CAUSAS 2) La bomba no aspira. Bomba bloqueada Desmontarla y llevarla a un Servicio Técnico Oficial 3) El motor funciona pero Válvula de pie obturada Limpiarla o cambiarla por otra de nueva no da presión.
MÖGLICHE DEFEKTE, URSACHEN UND ABHILFE 1) Motor springt nicht 1 2 3 4 5 6 URSACHEN ABHILFE Pumpe is blockiert Ausbauen und Technischen Kundendienst verständigen 2) Pumpe saugt nicht. Fussventil ist verstopft Ventil reinigen bzw. durch ein neues ersetzen 3) Motor l|äuft, aber Gesamtförderhöhe liegt über dem vorgesehenen Wert Geometrische Höhe und Leistungsverluste überprüfen ohne Druckleistung.
Página 17
BOMBAS DE SUPERFICIE YTPUMPAR Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av bomba y personas. sak-och personskador GB SURFACE PUMPS OVERFLATEPUMPER Safety instructions and damage prevention of pump and property Sikkerhetsforskrifter og anvisninger for forebyggelse av OBERFLÄCHENPUMPEN skade på...
Página 18
Como protección suplementaria de las sacudidas Såsom extra skydd mot elstötar bör en eléctricas letales, instale un interruptor diferencial de differentialströmbrytare med hög känslighet (30 mA) elevada sensibilidad (30 mA). installeras. GB Install a high sensitivity differential switch as Som en ekstra beskyttelse mot elektriske støt, bør det installeres en differensialstrømbryter med høy supplementary protection to prevent mortal electric shocks (30 mA).
Página 19
По вопросам продаж и поддержки обращайтесь: Астана +7(7172)727-132 Волгоград (844)278-03-48 Воронеж (473)204-51-73 Екатеринбург (343)384-55-89 Казань (843)206-01-48 Краснодар (861)203-40-90 Красноярск (391)204-63-61 Москва (495)268-04-70 Нижний Новгород (831)429-08-12 Новосибирск (383)227-86-73 Ростов-на-Дону (863)308-18-15-1 Самара (846)206-03-16 Санкт-Петербург (812)309-46-40 Саратов (845)249-38-78 Уфа (347)229-48-122 Единый адрес: eap@nt-rt.ru | espa.nt-rt.ru...