Página 1
OWNER'S/OPERATOR'S MANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO U OPERADOR MANUEL DU PROPRIETAIRE/DE L'UTILISATEUR String Trimmer Recortadora Coupe-bordures MT23L T h e P O W E R i n O u t d o o r P o w e r Completely read and understand this manual PRIOR to using this product. Lea y entienda este manual a fondo, ANTES de usar este producto.
Página 2
Maruyama Mfg. Co., Inc. is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE: The 1997 and later model year small off-road engines are warranted for two years. If any emis- sion-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Maruyama Manufacturing Company, Inc. free of charge.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
Página 5
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE: The 1995 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Maruyama Manufacturing Company, Inc. OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES: (a) As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner's/operator's manual.
Contents Introduction Page US- Limited Warranty Statement ......... 1 Thank you for purchasing a MARUYAMA product. FEDERAL EMISSION CONTROL ..... 2 CALIFORNIA EMISSION CONTROL ....4 MARUYAMA, it’s distributors, and dealers want you Contents ..............5 to be completely satisfied with your new product.
Make sure the debris shield is installed and posi- tioned correctly before using the Trimmer. Never use a cutting head or replacement parts that are not approved by MARUYAMA. Always wear hearing protection. Maintain the Trimmer according to the recom- mended maintenance intervals and procedures in the Maintenance section on page US- 16.
If running problems or excessive vibration occur, Drain the tank and run the engine dry before stor- stop immediately and inspect the unit for the ing the unit. cause. If the cause cannot be determined or is beyond 10. Store fuel and Trimmer away from open flame, your ability to correct, return the Trimmer with sparks and excessive heat.
10. Always keep the Trimmer on the right side of Trimmer for any job that is not recommended by your body. MARUYAMA. 11. Do not raise the cutting head above waist level. Safety and Instruction Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger.
Assembly Installing Debris Shield WARNING Loop Handle Installation POTENTIAL HAZARD Loop Handle • Foreign objects can be thrown by String Screw (4) Trimmer. WHAT CAN HAPPEN • Contact with thrown objects can cause personal injury. HOW TO AVOID THE HAZARD •...
Before Operation Installing Trimmer Head Oil and Fuel WARNING POTENTIAL HAZARD DANGER • If the Trimmer Head is not adequately tightened, it can come loose from the POTENTIAL HAZARD String Trimmer during use. • In certain conditions gasoline is extreme- WHAT CAN HAPPEN ly flammable and highly explosive.
OR PERFORMANCE OF MACHINE. Only use a two-stroke engine oil formulated for use in high-performance, air-cooled two-stroke engines. Mixing Gasoline And Oil MARUYAMA brand two-stroke oil is formulated for use in high-performance, air-cooled two-stroke IMPORTA NT: The eng ine used on this engines.
For your fuel premix, use MARUYAMA Use regular unleaded gasoline and fill the contain- Premium two-stroke Oil Mix, or equivalent er with half the required amount of gasoline. ISO-L-EGD & JASO FD oil with a minimum 89 octane high quality gasoline. MARUYAMA...
Página 14
HOW TO AVOID THE HAZARD • Never attempt to disassemble your recoil starter assembly yourself. A lways c on su lt you r author ized MARUYAMA dealer for repair by quali- fied service technicians. Fuel Return CAUTION Line Primer Bulb •...
String Trimmer. If the engine fails to start after you follow the above procedu res, contact an author ized MARUYAMA dealer. Trimmer Operating Position To Stop The Engine: Before using the Trimmer, check the following: Release the throttle trigger.
Cutting with Trimmer Head The operator’s right hand should be holding the shaft grip, with his or her fingers on the throttle trigger. The right arm should be slightly bent. • The tip of the line does the cutting. The line should stay extended while cutting.
Maintenance Trimming Hold the bottom of the trimmer head about 3 in. (7.6 cm) above the ground and at an angle. Allow only the Maintenance, replacement or repair of emission tip of the line to make contact. control devices and systems may be performed by any repair establishment or individual;...
Trimmer immediately! Reassemble the foam element to the air filter body. Contact your local authorized MARUYAMA Dealer Reinstall the air filter cover and tighten the knob. for assistance and servicing. Fuel Filter...
Fuel Filter Replacement Spark Plug Maintenance The fuel filter is attached to the end of the fuel pick-up Twist the high tension lead boot on the spark plug hose inside the fuel tank. back and forth a couple of times to loosen the boot, then pull the boot off of the spark plug.
Spark Arrester Cooling Fin Cleaning WARNING With the engine at ambient (room) temperature, loosen the knob and remove the air filter cover. POTENTIAL HAZARD • Muff ler surface becomes hot when Trimmer is in operation and remains Knob hot for some time after the engine is Cylinder Cover shut off.
Gearcase Loosen the knob and lift off the cylinder cover. Maintenance Interval Remove and clean the tail, gasket and spark arrester with a safety solvent and a stiff brush. If The gearcase should be checked for lubrication after any part cannot be thoroughly cleaned, it must be each 30 hours of use.
CAUTION POTENTIAL HAZARD The MARUYAMA Trimmer will provide maximum • Oil may squirt out of the spark plug performance for many, many hours if it is maintained opening when you pull the starter grip.
Tighten throttle wire Cutting Dirty air filter Clean or replace air filter Clogged spark arrester or exhaust port. Clean spark arrester or exhaust port. If further assistance is required, contact your local authorized MARUYAMA service dealer. Maintenance Period Every Every Every Maintenance...
Maruyama. La reparación o cambio según lo estipulado en la presente garantía es la única solución del usuario. Maruyama no se hará responsable de ningún daño fortuito o consecuencial del incumplimiento de cualquier garantía expresa o implícita de estos productos salvo hasta el límite estipulado por la legislación aplicable.
Página 26
EPA durante los dos primeros años de uso del motor a partir de la fecha de venta inicial hasta el último comprador. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sis- tema de control de las emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del mismo.
(c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones cubier- tas por la garantía deberían completarse en un período de tiempo razonable, no superior a...
Página 28
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA. DERECHOS Y OBLIGACIONES DERIVADOS DE LA GARANTÍA La Junta de Recursos del Aire de California (CARB), y Maruyama Manufacturing Company, Inc. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor, mod- elo 2016, no destinado a la automoción.
Contenido Introducción Página ES- Gracias por su compra de un producto MARUYAMA. Declaración de garantía limitada......1 CONTROL FEDERAL DE EMISIONES ....2 MARUYAMA, sus distribuidores y concesionarios CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA ..4 desean que usted esté completamente satisfecho con su Contenido ...............
El sistema de advertencia de MARUYAMA en este Siempre use protección auditiva. manual identifica los peligros potenciales y tiene mensa- jes de seguridad especiales que le asistirán a usted y a otros en evitar lesiones personales, o incluso la muerte.
Nunca use una cabeza de corte o partes de reem- 10 pies (3 m) mínimo plazo que no estén aprobadas por MARUYAMA. Efectúe el mantenimiento de la recortadora de acuerdo con los intervalos y procedimientos de mantenimiento recomendados en la sección de...
Página 32
14. Use la herramienta correcta para el trabajo. No rador y la recortadora. use la recortadora para ningún trabajo que no sea recomendado por MARUYAMA. 50 pies (15 m) mínimo Si alguien se aproxima a usted mientras opera la recortadora, detenga el motor y la rotación de la cabeza de corte.
Símbolos Adhesivos de Seguridad Los símbolos Adhesivos de Seguridad son de fácil visibilidad y están localizados cerca de los lugares de peligro. Vuelva a poner cualquier símbolo adhesivo en caso de que esté deteriorado o haya s ido despegado/s. Sobre el Eje (221501) Sobre el Eje (221502)
Montaje Montaje del Protector de Desechos ADVERTENCIA Instalación del manijar en forma PELIGRO POTENCIAL Manillar en Forma • Objetos no deseados pueden ser lanzados Tornillo (4) por la recortadora. QUÉ PUEDE PASAR • Los objetos lanzados pueden causar heridas daños personales. CÓMO PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO •...
Antes De Utilizar Cabeza de Corte ADVERTENCIA Aceite y Combustible PERIGRO POTENCIAL Peligro • Si la cabeza de corte no está apretada ade- cuadamente, puede soltarse de la recorta- PELIGRO EN POTENCIA dora durante su utilezación. • En ciertas condiciones la gasolina es un QUÉ...
El aceite de 2 tiempos de marca cuando Usted abre la tapa del depósito. MARUYAMA ha sido formulado para uso en motores de CÓMO PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO dos tiempos enfriados por aire, de alto rendimiento.
Para su mezcla previa de combustible, use la mez- recortadora directamente. cla de aceite de 2 t iempos Premium de MARUYAMA, o equivalente al aceite ISO-L-EGD Siempre mezcle el combustible y el aceite en un y JASO FD con gasolina de alta calidad de mínimo contenedor limpio adecuado para gasolina.
• El contacto con las partes puede causar severas lesiones personales. CÓMO EVITAR EL PELIGRO • Nunca intente desmontar el retroceso con- junto del arranque usted mismo. Siempre consulte a su autorizado MARUYAMA dis- tribuidor para su reparación por personal cualificado. Tubo de Retorno del...
Si el motor tampoco arrancase siguiendo el proce- diemiento arriba descrito, póngase en contacto Proteccion Auditiva con el concesionario de MARUYAMA. Proteccion de Vista El brazo derecho Para Parar El Motor El brazo izquierdo totalmente debe estar ligera- se extendió, mano soste-...
Cortando con el cabeza de corte La mano derecha del operario debe sujetar el agarre del eje, con los dedos en el accionador del acelerador. El brazo derecho debe estar • La punta del cable es la parte que produce el corte. ligeramente doblado.
• Mantenga a terceras personas y a ani- Póngase en contacto con el concesionario autorizado males fuera del alcance de la unidad por MARUYAMA para que le asista. mientras haga ajustes. Filtro del Aire Esta recortadora está equipada con un carburador para mezcla de combustible no-ajustable.
Filtro del Combustible Bujía Periodos en los que es Necesario Verificar Periodos en los que es Necesario Verificar El filtro del combustible debe ser cambiado cada 100 • La bujía debe ser desmontada del motor y debe horas de trabajo. ser verificada cada 25 horas de trabajo.
Aletas del cilindro de refrigeración NO descuide la limpieza de la zona de entrada del aire de refrigeración situada debajo del cárter del cigüeñal y sobre el depósito de combustible. Para Intervalo de mantenimiento que el motor funcione correctamente, esta zona debe estar libre de residuos y obstrucciones.
IMPORTANTE: No usar solvente para la lim- pieza interna del silenciador, ya que el conver- sor catalítico está dentro del silenciador. Matachispas Tomar cuidado para no dejar que suciedad o residuos caigan dentro del conducto de escape, Tornillo Hexagonal puesto que esto puede causar daños al motor. Reinstale la trampa de chispas y la cola en el silenciador y entonces reinstale y ajuste los dos tornillos de cabeza hueca.
PELIGRO EN POTENCIA • Puede que una cantidad de aceite le La recortadora de MARUYAMA ofrece un máxi- salpique desde la apertura de la bujía mo rendimiento durante muchas, muchas horas si se cuando intente tirar de la empuñadura aplica un trabajo de mantenimiento adecuado.
Reemplace el tubo de combustible, la empaquetadura de la tapa del depósito de combustible Se recomienda remplazar cada 3 años ●: El servicio debe ser efectuado por un distribuidor de motores de MARUYAMA autorizado. ■: Efectúe el servicio más frecuentemente bajo condiciones polvorientas.
Especificaciones MT23L 10.9 Peso seco ※ 1(lbs.) (5.0kg) Desplazamiento del motor (cm 22.5 Contra vibración Montura del motor Carburador de tipo diafragma Walbro Diaphragm Type Encendido Sistema de estado sólido Capacidad del depósito de combustible (qts.) 0.63 (0.6L) La gasolina para engrasar la proporción 50:1 Bujia NGK BPM8Y...
Maruyama sont couverts par cette déclaration de garantie limitée. En cas de défectuosité d’une pièce au cours de la période de garantie, Maruyama, à sa discrétion, sera tenu de la changer ou de la remplacer gratuitement. L’évaluation de la garantie est obtenue en délivrant le produit Maruyama qui semble être défectueux au Service technique d’un distributeur Maruyama agréé...
Página 50
États-Unis au cours des deux premières années d’utilisation du moteur, à partir de la date de vente jusqu’au au dernier acquéreur. Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route pour la durée indiquée ci-dessus, sous réserve de l’absence d’abus, de négligence ou d’entretien...
Página 51
Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit réparer ou remplacer toute pièce défectueuse encore sous garantie dans l’un des centres agréés ou de garantie de Maruyama Manufacturing Company, Inc. Tout travail autorisé effectué dans l’un des centres de distribution agréé ou de garantie doit être gratuit s’il est avéré...
Página 52
également inclure les tuyaux flexibles, courroies, et connecteurs, ainsi que les autres systèmes liés aux émissions. Toute pièce sous garantie de votre petit moteur hors route sera gratuitement réparée par Maruyama Manufacturing Company, Inc., y compris le diagnostic, les pièces et la main d’oeuvre.
Página 53
Veuillez contacter votre concessionnaire Sécurité ..............6 d’entretien agréé pour toute assistance en matière d’en- Sécurité de l’utilisateur ........6 tretien, de pièces MARUYAMA d’origine ou pour tout Sécurité du coupe-bordures......6 renseignement dont vous pourriez avoir besoin. Sécurité du carburant ........7 Sécurité...
Le système d’avertissement de MARUYAMA dans ce Portez des protége-oreilles. manuel identifie les dangers potentiels et comprend des messages de sécurité spéciaux permettant d’éviter des blessures, voire la mort. DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont les mots utilisés pour identifier le niveau de danger.
Avant d’utiliser le coupe-bordures, assurez-vous que le carter de protection est bien installé. N’utilisez jamais une tête rotative ou des pièces de rechange qui ne soient pas approuvées par MARUYAMA. 3m (10pi.) minimum Effectuez l’entretien du coupe-bordures confor- mément aux intervalles d’entretien recommandés et aux procédures détaillés au chapitre Entretien...
Página 56
14. Utilisez l’outil convenant à la tâche. N’utilisez pas dans la tête rotative. le coupe-bordures pour un travail pour lequel il n’est pas recommandé par MARUYAMA. Ne laissez pas les enfants, les personnes tierces et les animaux pénétrer dans un rayon de 15 m (50 pi.) autour de l’utilisateur et du coupe-bordures.
Étiquettes de sécurité et instructions Les étiquettes de sécurité et instructions sont facilement visibles par l’utilisateur et sont situées près de toute zone de danger potentiel. Remplacez toute étiquette endommagée ou perdue. SUR LA POIGNÉE (Pièce No.221501) SUR LA POIGNÉE (Pièce No.221502) Description du produit MT23L...
Montage Montage de la Pare-débris AVERTISSEMENT Montage de la poignée avant DANGER POTENTIEL • Des objects étrangers preuvent étre projetés Par le coupe-bordures. Vis (4) CE QUI PEUT SE PASSER • Une personne qui reçoit un objet projeté peut être blessée. COMMENT ÉVITER LE DANGER •...
Avant utilisation Montage du tête du coupe IMPORTANT : l’adaptateur du moyeu doit être, installé sur le arbre attachant entre le ren- Huile et carburant voi d’angle et le tete de coupe comme montré. Et arbre attachant est la filetage à gauche. DANGER AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL...
Página 60
TIFS POUR TENTER D’AMELIORER LA Pour le mélange de carburant, n’utilisez que de l’huile PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE deux temps MARUYAMA 50 : 1 ou une huile de qualité LA MACHINES. élaborée pour les moteurs deux temps à hautes perfor- mances, à...
Mix, ou son équivalent, ISO-L-EGD & JASO récipient propre approuvé pour l’essence. FC avec une qualité supérieure minimum de 87 octanes. L’huile 2-temps MARUYAMA est spé- Marquez le bidon pour l’identifier comme cialement formulée pour répondre aux exi- mélange pour le coupe-bordures.
Mise en marche et arrêt Avant de mettre le moteur en marche Remplissez le réservoir de carburant comme indiqué au chapitre Avant utilisation de ce manuel. (page FR-11). Tirette du Poignée du Mettez le coupe-bordures par terre. starter démarreur Assurez-vous que la zone ne comporte pas de ARRETER verre cassé, de clous, de fils, de clous, de câbles, DEARRER...
La main gauche saisir la légérement Poignée avant. Si le moteur ne démarre pas après que vous avez suivi la procédure, contactez un concessionnaire agréé MARUYAMA. La lame de coupe doit être à proximité du sol ou parellèle au sol Arrêt du moteur Relâchez la manette des gaz.
Couper avec un tête de coupe La main gauche doit tenir la poignée avant gauche avec les doigts et le pouce enserrant • Le coupage est fait par le fil. Le fil doit rester complètement la poignée. Le bras gauche doit tendu pendant le coupage.
Gardez vos mains et votre corps loin de la tête rotative. MARUYAMA Manufacturing Company, Inc. L’utilisation de pièces qui ne sont pas équivalentes en performance et durabi- lité aux pièces homologuées risque de compromettre l’efficaci- té...
! de carburant. Contactez votre concessionnaire agréé MARUYAMA Remplacement du filtre à carburant local pour assistance et entretien. Le filtre à carburant est fixé à l’extrémité de la conduite Filtre à...
Saisissez la conduite de carburant à côté du raccord Réglez l’écartement des électrodes entre 0,6 et du filtre à carburant et retirez le filtre, sans relâ- 0,7mm (0,024- 0,028 po.). cher la conduite. Remplacez la bougie si elle est salie d’huile, Tout en tenant la conduite de carburant, fixez le endommagée ou si les électrodes sont usées.
Tournez l’embout du câble à haute tension attaché à pour le décoincer et détachez l’embout de la la bougie de gauche à droite à plusieurs reprises, bougie. pour le décoincer et détachez l’embout de la bougie. Desserrez le bouton et levez le capot du cylindre. Nettoyez toute la poussière et tous les débris des Pare-étincelles ailettes de refroidissement et autour de la base du...
Ôtez le pare-étincelles (voir Entretien du pare- étincelles), et nettoyez le silencieux avec une brosse dure. Le coupe-bordures MARUYAMA fournira une perfor- mance maximum pour de nombreuses heures s’il est cor- IMPORTANT: Ne jamais utiliser un solvant pour rectement entretenu. Un bon entretien comprend la vérifi- le nettoyage de l’intérieur du silencieux, afin de ne...
Le filtre à air est sale. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. ou cale lors de coupe. Le pare-étincelles est bouché ou Nettoyez le pare-étincelles ou l’ori- L’orifice d’échappement. fice d’échappement. Pour toute assistance, veuillez contacter votre concessionnaire agréé MARUYAMA local. — FR-22 —...
Remplaces le tube de carburant et le joint torique du bouchon du réservoir de carburant C’est recomended pour remplacer chaques 3 années ●: L’entretien doit être réalisé par un concessionnaire agréé MARUYAMA. ■: Effectuez l’entretien plus souvent lors de conditions de fonctionnement poussièreuses.