Descargar Imprimir esta página
Tennant 5100 Manual De Operador
Ocultar thumbs Ver también para 5100:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ENGLISH - ESPAÑOL - FRANÇAIS
5100
Battery Automatic Scrubber
Fregadora Automática Batería
Balayeuse Automatique De Batterie
Operator and Parts Manual
Manual De Operador
Y Lista De Repuestos
Opérateur Manuel et
Liste Des Piéces
Model Part No.:
609139
609140 - Pac
SM15029
609372
Rev. 04 (04-2007)
*609372*
www.tennantco.com
Home
Find... Go To..

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tennant 5100

  • Página 1 ENGLISH - ESPAÑOL - FRANÇAIS 5100 Battery Automatic Scrubber Fregadora Automática Batería Balayeuse Automatique De Batterie Operator and Parts Manual Manual De Operador Y Lista De Repuestos Opérateur Manuel et Liste Des Piéces Model Part No.: 609139 609140 - Pac...
  • Página 2: Machine Data

    Nobles, the Nobles logo and the Speed Scrub logo are registered United States trademarks of Tennant Company. Specifications and parts are subject to change without notice. Copyright E1999, 2000, 2005, 2007 Tennant Company. All rights reserved. Printed in U.S.A. Speed Scrub 1701 Plus (04- -07) Home Find...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    OPERATION TABLE OF CONTENTS (ESPAÑOL..23) (FRANÇAIS..45) SAFETY PRECAUTIONS ....TRANSPORTING MACHINE ....SAFETY LABELS .
  • Página 4: Safety Precautions

    OPERATION The following information signals potentially dangerous conditions to the operator or SAFETY PRECAUTIONS equipment: FOR SAFETY: This machine is intended for commercial use. It is 1. Do not operate machine: designed exclusively to scrub hard floors in an With flammable liquids or near flammable indoor environment and is not constructed for any vapors as an explosion or flash fire may other use.
  • Página 5: Safety Labels

    OPERATION 6. When transporting machine: Use a recommended ramp when loading/unloading on/off truck or trailer. Turn machine off. Use tie- -down straps to secure machine to Do not lift machine when batteries are truck or trailer. installed. Put scrub head in the lowered position. Get assistance when lifting machine.
  • Página 6: Machine Components

    OPERATION MACHINE COMPONENTS 1. Key Switch 14. Wand Kit ON/OFF Switch (Opt.) 28. Brush Trigger 2. Power ON/OFF Indicator Light 15. ES ON/OFF Switch (ES Model) 29. Recovery Tank Lid 3. Hour Meter (Opt.) 16. Pump On Light (ES Model) 30.
  • Página 7: Machine Installation

    OPERATION Squeegee assembly is packaged with machine. MACHINE INSTALLATION Batteries, battery charger, brush, pad driver and pads must be purchased separately. Consult an authorized distributor for specific pads and brushes. ATTENTION: The use of supplies other than those UNCRATING MACHINE recommended by manufacturer may cause damage.
  • Página 8: Machine Setup

    OPERATION 5. After connecting cables to bottom battery, carefully 8. After batteries are properly installed, turn on key hang metal battery tray on studs located above and vacuum switch and check battery meter bottom battery. Place top battery into tray with charge level.
  • Página 9: Installing Pad Driver Or Brush

    OPERATION 3. Turn key switch on (Figure 11). FIG. 11 FIG. 8 4. Place the pad driver/brush on the floor in front of 4. Tighten thumb knobs securely. the scrub head (Figure 12). 5. Connect vacuum hose from machine to squeegee assembly (Figure 9).
  • Página 10: Removing Pad Driver Or Brush

    OPERATION NOTE: To prevent scrub head skirt damage, always keep machine in transport position when pad driver or brush is not installed. FILLING SOLUTION TANK 1. Transport machine to filling station. Raise squeegee and scrub head when transporting. 2. Turn off key switch. 3.
  • Página 11: Adjusting Control Handle Height

    OPERATION Check condition of squeegee blades. OPERATING MACHINE 1. Release brush lift pedal from transport position by stepping down on scrub head release pedal (Figure 20). FIG. 18 c. The ES light will glow when the ES pump is recycling. ADJUSTING CONTROL HANDLE HEIGHT The control handle has three height settings to accommodate a comfortable operating height.
  • Página 12: Operating Es (Option)

    OPERATION WARNING: Fire Or Explosion Hazard. Never Use Flammable Liquids Or Operate Machine in Or Near Flammable Liquids, Vapors Or Combustible Dusts. 2. Turn on ES switch. During operation the ES pump will automatically start recycling when ES pump on light turns on (Figure 25).
  • Página 13: Operating Accessory Tools (Optional)

    OPERATION 9. Periodically check battery meter discharge level. When needle drops to the red zone, recharge CIRCUIT BREAKERS batteries. The machine is equipped with two circuit breakers to ATTENTION: Do not operate machine with battery protect machine from damage. The Main (20amp) and meter in red zone, battery damage will result.
  • Página 14: Adjusting Pad Pressure

    OPERATION ADJUSTING PAD PRESSURE DRAINING TANKS NOTE: On rough surfaces it may be necessary to reduce brush pressure. When to drain recovery tank: To adjust pad pressure, turn adjustment knob -- After each use. clockwise to decrease or counterclockwise to increase -- Between solution tank fill ups.
  • Página 15: Draining Solution Tank

    OPERATION 1. Transport machine to a flat, dry surface in a well-- ventilated area for charging. DRAINING SOLUTION TANK 2. Turn off all switches and key. To drain unused cleaning solution or recycled solution from solution tank, follow steps below: FOR SAFETY: Before leaving or servicing machine, stop on level surface and turn off 1.
  • Página 16: Machine Maintenance

    OPERATION FOR SAFETY: Do not operate charger unless cord 3. Open clear lid, remove and clean the ball float is properly grounded. screen. Replace screen securely (Figure 37). WARNING: Fire Or Explosion Hazard. Batteries Emit Hydrogen Gas. Keep Sparks And Open Flame Away.
  • Página 17: Monthly Maintenance

    OPERATION 3. After charging batteries, measure the specific gravity in each battery cell using a hydrometer MONTHLY MAINTENANCE (Figure 40). This will determine the charge level (Every 80 Hours of Operation) and condition of the batteries. If one or more of 1.
  • Página 18: Transporting Machine

    OPERATION c. Use wire brush to clean terminal post and cable connections. STORING MACHINE d. After cleaning, apply a coating of clear battery post protectant to terminals and cable connections. 1. Before storing machine, be certain to rinse tanks and drain machine of all water. 5.
  • Página 19: Trouble Shooting

    OPERATION TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION No power, nothing runs. Faulty key switch. Contact Service Center. Batteries need charging. See BATTERY CHARGING. Faulty battery(s). Replace battery(s). Loose battery cable. Tighten loose cable. MAIN circuit breaker has tripped. Determine cause and reset circuit breaker button.
  • Página 20 OPERATION TROUBLE SHOOTING - - continued PROBLEM CAUSE SOLUTION Poor water pick up. Recovery tank is full and ball float has Empty recovery tank. been activated. Ball float screen inside recovery tank Remove screen and clean. is clogged. Clogged squeegee. Clean squeegee.
  • Página 21: Specifications

    OPERATION SPECIFICATIONS MODEL Speed Scrub 1701 Plus LENGTH 990 mm (39 in) WIDTH 495 mm (19.5 in) HEIGHT 914 mm (36 in) WEIGHT 71Kg (158 lbs), 131Kg (290 lbs) with batteries RECOVERY TANK CAPACITY 28.5L (7.5 gal) SOLUTION TANK CAPACITY 28.5L (7.5 gal) ES OPTION SOLUTION FILL CAPACITY 42.5L (11.25 gal)
  • Página 22: Machine Dimensions

    OPERATION MACHINE DIMENSIONS 990 mm (39 in) 914 mm (36 in) 495 mm (19.5 in) Speed Scrub 1701 Plus (06- -05) Home Find... Go To..
  • Página 23: Operación

    OPERACIÓN Este manual se incluye en todos los modelos nuevos. Proporciona la información necesaria para su DATOS DE LA MÁQUINA utilización y mantenimiento. Lea todo el manual detenidamente para comprender la máquina antes de utilizarla o Por favor complete al momento de la instalación para referencia futura.
  • Página 24 OPERACIÓN INDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD ....TRANSPORTE DE LA MÁQUINA ... . . ADHESIVOS DE SEGURIDAD .
  • Página 25: Medidas De Seguridad

    OPERACIÓN La siguiente información indica las condiciones potencialmente peligrosas para el operario o MEDIDAS DE SEGURIDAD equipo: PARA SU SEGURIDAD: Esta máquina está destinada al uso comercial. 1. No utilice la máquina: Está diseñada exclusivamente para fregar suelos Con líquidos inflamables o cerca de gases en recintos cerrados y no debe utilizarse para inflamables, ya que podría provocar ningún otro uso.
  • Página 26: Adhesivos De Seguridad

    OPERACIÓN 6. Al transportar la máquina: Utilice una rampa al cargar/descargar la máquina en/de un camión o remolque. Apague la máquina. Utilice las cintas para fijar la máquina al No levante la máquina con las baterías camión o remolque. instaladas. Coloque el cabezal de fregado en la Pida ayuda para levantar la máquina.
  • Página 27: Componentes De La Máquina

    OPERACIÓN COMPONENTES DE LA MÁQUINA 1. Contacto para la llave 14. Interruptor de ENCENDIDO/ 24. Manguera de aspiración de la 2. Indicador luminoso de APAGADO del tubo de escobilla de goma ENCENDIDO/APAGADO aspiración (Opc.) 25. Conjunto de la escobilla de 3.
  • Página 28: Instalación De La Máquina

    OPERACIÓN ATENCIÓN: No retire la máquina del pallet haciéndola rodar porque podría averiarla. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA ATENCIÓN: La instalación de la batería debe realizarse DESPUÉS de retirar la máquina del pallet. DESEMBALADO DE LA MÁQUINA El conjunto de la escobilla de goma está embalado con la máquina.
  • Página 29 OPERACIÓN (- - ) Puente Negro (- - ) Rojo Puente FIG. 2 ATENCIÓN: No deje caer la batería en el FIG. 4 compartimento, tanto la batería como su soporte 7. Conecte de nuevo la manguera de aspiración a la podrían deteriorarse.
  • Página 30: Preparación De La Máquina

    OPERACIÓN 5. Conecte la manguera de aspiración de la máquina al conjunto de la escobilla de goma (Figura 9). PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA FIJACIÓN DEL CONJUNTO DE LA ESCOBILLA DE GOMA 1. Gire la llave hasta la posición de apagado. PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar o prestar servicio a la máquina, detenga la máquina sobre una superficie nivelada y apague la máquina.
  • Página 31: Extracción Del Impulsor De La Almohadilla O Del Cepillo

    OPERACIÓN 4. Coloque el accionador/cepillo de la plancha sobre 7. Tire de los disparadores para activar el el piso, delante del cabezal de fregado accionador/cepillo de la plancha. Asegúrese de (Figura 12). que la rueda delantera esté en la posición UP (arriba) (Figura 14).
  • Página 32: Llenado Del Depósito De La Disolución

    OPERACIÓN 4. Pulse y suelte rápidamente el accionador del 5. Añada el producto de limpieza. Consulte en las cepillo mientras pulsa el “botón de liberación del instrucciones del envase la proporción correcta de cepillo”. El impulsor de la almohadilla/cepillo se la disolución.
  • Página 33: Operación De La Máquina

    OPERACIÓN 2. Empuje ambos botones y levante o baje el mando, 2. Baje el conjunto de la escobilla de goma suelte los botones para inmovilizar el mando desplazando el botón de elevación de la escobilla (Figura 19). de goma a la derecha (Figura 21). FIG.
  • Página 34: Operación De La Opción De Fregado Prolongado

    OPERACIÓN 5. Controle el indicador de la presión del cepillo 2. Encienda el interruptor ES. Durante la utilización, mientras friega. Utilice la máquina sólo cuando el la bomba ES comenzará automáticamente a indicador esté en la zona verde. Nunca utilice la reciclar cuando el indicador luminoso de la bomba máquina con el indicador en la zona roja ES se encienda (Figura 25).
  • Página 35: Operacion De Las Herramientas De Accesorios (Opcional)

    OPERACIÓN 6. Cambie o gire las almohadillas cuando estén 5. Opere las herramientas accesorias de la manera sucias. normal. 7. Manténgase alejado de obstáculos del suelo como ADVERTENCIA: Peligro de incendio o placas eléctricas o rejillas, romperían las explosión. No aspire materiales inflamables o almohadillas.
  • Página 36: Ajustes De La Máquina

    OPERACIÓN AJUSTE DEL CABLE DE ELEVACIÓN DE LA AJUSTES DE LA MÁQUINA ESCOBILLA DE GOMA Para ajustar el cable de elevación de la escobilla de PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar o prestar goma, afloje las contratuercas y gire el vástago de servicio a la máquina, detenga la máquina sobre ajuste del cable de la escobilla de goma.
  • Página 37: Vaciado Del Depósito De La Disolución

    OPERACIÓN 1. Empuje la máquina hasta un desagüe del suelo y 2. Aclare el depósito de la disolución y el sistema del apague todos los interruptores. Retire la flujo de la disolución con agua para evitar manguera de vaciado del lado izquierdo de su bloqueos debido a la acumulación de productos soporte, coloque la manguera en el desagüe y químicos.
  • Página 38: Mantenimiento De La Máquina

    OPERACIÓN 4. Antes de cargar, inspeccione el nivel de flúido (A) ADVERTENCIA: Peligro de incendio o en cada celda de la batería. Si las placas de la explosión. Las baterías emiten hidrógeno. batería (B) están expuestas, agregue justo lo Mantenga chispas y llamas alejadas de la suficiente de agua destilada para cubrirlas.
  • Página 39: Mantenimiento Diario

    OPERACIÓN MANTENIMIENTO DIARIO (Después de cada uso) 1. Extraiga y limpie el cepillo o la almohadilla. No utilice nunca almohadilla sucias durante las operaciones de limpieza. Sustituya las almohadilla cuando estén gastadas o sucias. 2. Vacíe y limpie a fondo ambos depósitos. 3.
  • Página 40: Mantenimiento De La Batería

    OPERACIÓN GRAVEDAD ESPECIFICA CARGA DE LA BATERÍA MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA a 27 C (80 1.265 100% CARGADA ADVERTENCIA: Las baterías emiten 1.223 75% CARGADA hidrógeno. Mantenga chispas y llamas alejadas de la máquina. Mantenga el compartimento de la 1.185 50% CARGADA batería abierto mientras realiza la operación de 1.148...
  • Página 41: Transporte De La Máquina

    OPERACIÓN TRANSPORTE DE LA MÁQUINA ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA Cuando transporte la máquina en un camión o 1. Antes de guardar la máquina, asegúrese de aclarar y vaciar todo el agua de los depósitos de remolque, asegúrese de seguir los pasos siguientes la máquina.
  • Página 42: Localización De Averías

    OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN No hay alimentación, no funciona Contacto para la llave defectuoso Contactar con el Servicio Técnico. nada. Las baterías necesitan ser cargadas. Consultar el apartado de CARGA DE LAS BATERÍA. Batería(s) defectuosa(s). Sustituir la(s) batería(s). Cable de la batería suelto.
  • Página 43 OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS - - continuación PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Tiempo de funcionamiento Las baterías no están totalmente Cargar las baterías. demasiado corto. cargadas. Elemento defectuoso en una o más Sustituir la batería. baterías. Las baterías necesitan una revisión. Consultar el apartado de MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA.
  • Página 44: Especificaciones

    OPERACIÓN ESPECIFICACIONES MODELO Speed Scrub 1701 Plus LONGITUD 990 mm (39 pulg) ANCHURA 495 mm (19.5 pulg) ALTURA 914 mm (36 pulg) PESO 71Kg (158 lbs), 131Kg (290 lbs) con baterías CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN 28.5L (7.5 gal) CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DE 28.5L (7.5 gal) LA DISOLUCIÓN CAPACIDAD DE LLENADO DE LA DISOLUCIÓN--ES...
  • Página 45: Données De La Machine

    FONCTIONNEMENT Ce manuel est fourni avec chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement DONNÉES DE LA MACHINE et à l’entretien. Lisez complètement ce manuel et familiarisez- -vous avec la machine avant de A remplir au moment de l’installation à titre de référence. l’utiliser ou de l’entretenir.
  • Página 46 FONCTIONNEMENT TABLE DES MATIÈRES MESURES DE SÉCURITÉ ....TRANSPORT DE LA MACHINE ....ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE .
  • Página 47: Mesures De Sécurité

    FONCTIONNEMENT MISE EN GARDE : danger de choc électrique. MESURES DE SÉCURITÉ Débranchez les câbles de la batterie avant l’entretien ou la réparation de la machine. Cette machine est conçue pour un usage MISE EN GARDE : brosse en rotation. commercial.
  • Página 48: Étiquettes De Mise En Garde

    FONCTIONNEMENT Portez des gants et des lunettes de 6. Lors du transport de la machine: protection lorsque vous maniez les Coupez le contact de la machine. batteries ou les câbles de batteries. Demandez de l’aide pour soulever la Évitez tout contact avec l’acide des machine.
  • Página 49: Composants De La Machine

    FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE 1. Contact 14. Bouton d’activation/de 23. Bouton de réglage du débit de 2. Voyant marche--arrêt désactivation du manche (Opt.) solution 3. Compteur horaire (Opt.) 15. Bouton d’activation/de 24. Tuyau d’aspiration du racloir 4. Coupe--circuit principal désactivation du système ES 25.
  • Página 50: Installation De La Machine

    FONCTIONNEMENT ATTENTION: La mise en place des batteries doit avoir lieu après déballage de la machine. INSTALLATION DE LA MACHINE Le bloc racloir est emballé avec la machine. Les batteries, le chargeur de batteries, la brosse, le système d’entraînement du patin et les patins doivent DEBALLAGE DE LA MACHINE être achetés séparément.
  • Página 51 FONCTIONNEMENT 3. Débranchez le tuyau d’aspiration de la trompe du (- - ) réservoir de récupération. Installez avec Câble De Câble précaution la batterie inférieure dans le Pullover Noir compartiment, avec les bornes positionnées vers l’arrière de la machine (Figure 2). Batterie Supérieure (- - )
  • Página 52: Mise En Service De La Machine

    FONCTIONNEMENT MISE EN SERVICE DE LA MACHINE FIXATION DU BLOC RACLOIR 1. Tournez la clé en position OFF. POUR VOTRE SECURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez- -la sur une surface horizontale, coupez le contact. 2. Relevez la bride de fixation du racloir en déplaçant le bouton de levage du racloir vers la gauche FIG.
  • Página 53: Depose Du Systeme D'entrainement Ou De La Brosse

    FONCTIONNEMENT 4. Déposez le système d’entraînement du patin ou la REMARQUE: Avant d’installer le système brosse sur le sol devant la machine (Figure 12). d’entraînement ou la brosse, assurez- -vous que la surface de montage est propre. Une surface propre facilite la dépose du système d’entraînement du patin.
  • Página 54: Remplissage Du Reservoir De Solution

    FONCTIONNEMENT a. Enlevez le couvercle du réservoir de récupération et remplissez le réservoir de 13L REMPLISSAGE DU RESERVOIR DE SOLUTION (3.5 gal) d’eau claire [température maximum 1. Transportez la machine jusqu’au poste de 60°C (140°F)]. Refermez le couvercle. ravitaillement. Relevez le racloir et la tête de b.
  • Página 55: Utilisation De La Machine

    FONCTIONNEMENT 3. Mettez le contact et activez l’extracteur et les boutons du système de distribution de la solution UTILISATION DE LA MACHINE (Figure 22). POUR VOTRE SECURITE: N’utilisez la machine qu’après avoir lu et compris le manuel opérateur. VERIFICATIONS PRELIMINAIRES Balayez le sol pour enlever les particules et autres détritus.
  • Página 56: Utilisation Du Modele Es

    FONCTIONNEMENT 5. Contrôlez l’appareil de mesure de la pression quand vous nettoyez. Utilisez uniquement la machine quand l’aiguille se trouve dans la zone verte. N’utilisez jamais la machine quand l’aiguille se trouve dans la zone rouge (Figure 24). REMARQUE: Si la pression de la brosse doit être réglée, voyez la section REGLAGES DE LA MACHINE.
  • Página 57: Fonctionnement Des Accessoires (En Option)

    FONCTIONNEMENT 8. Pendant les arrêts de courte durée, il n’est pas 5. Utilisez l’accessoire de manière normale. nécessaire de désactiver les boutons; les brosses et le système de distribution de la solution MISE EN GARDE : danger d’incendie ou s’arrêtent automatiquement quand les gâchettes d’explosion.
  • Página 58: Reglages De La Machine

    FONCTIONNEMENT ADJUSTING SQUEEGEE LIFT CABLE REGLAGES DE LA MACHINE Pour régler le câble de levage du racloir, desserrez les écrous de blocage et tournez la tige de réglage qui se POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou trouve sur le câble du racloir. Resserrez les écrous de d’entretenir la machine, arrêtez- -la sur une surface blocage après le réglage (Figure 30).
  • Página 59: Vidange Du Reservoir De Solution

    FONCTIONNEMENT 1. Poussez la machine jusqu’au trou de vidange au 2. Rincez le réservoir de solution et le système de sol et désactivez tous les boutons. Enlevez le distribution de la solution à l’eau claire pour éviter tuyau de vidange de gauche de son support, toute obstruction due à...
  • Página 60: Entretien De La Machine

    FONCTIONNEMENT 4. Vérifiez le niveau d’électrolyte (A) dans chaque MISE EN GARDE: Evitez toute étincelle et élément de batterie. Ne chargez pas les batteries toute flamme nue à proximité des batteries. à moins que l’électrolyte ne recouvre légèrement Laissez ouvert le compartiment des batteries les plaques des batteries (B).
  • Página 61: Entretien Quotidien

    FONCTIONNEMENT ENTRETIEN QUOTIDIEN ((après chaque utilisation)) 1. Enlevez et nettoyez le patin propre ou la brosse. Ne nettoyez jamais avec des patins sales. Remplacez le patin quand il est usé ou chargé de résidus. 2. Vidangez et rincez les réservoirs soigneusement. 3.
  • Página 62: Transport De La Machine

    FONCTIONNEMENT 1. Suivez toujours les instructions adéquates pour REMARQUE: Ajoutez ou soustrayez 0,004 (4 points) charger les batteries. à la lecture de densité spécifique, pour chaque 43_F / (Voir CHARGE DES BATTERIES) 6 °C au- -dessus ou au- -dessous de 80_F / 27°C. 2.
  • Página 63: Entreposage De La Machine

    FONCTIONNEMENT 5. Mettez des sangles par--dessus la machine et ATTENTION: Si vous entreposez la machine à des fixez--les au plancher. Il se peut qu’il soit températures inférieures à 0°C, assurez- -vous que nécessaire d’installer des brides d’attache au toute l’eau de la machine est vidangée. Les plancher de votre remorque ou camion.
  • Página 64: Depistage Des Pannes

    FONCTIONNEMENT DEPISTAGE DES PANNES REMEDE CAUSE PROBLEME Pas de tension, rien ne Contact défectueux. Contactez le service de dépannage. fonctionne. Batteries doivent être chargées. Voyez CHARGE DES BATTERIES. Batterie(s) défectueuse(s). Remplacez batterie(s). Câble de batterie détaché. Rebranchez câble. Coupe--circuit principal s’est déclenché. Déterminez la cause et réenclenchez le bouton du coupe--circuit.
  • Página 65 FONCTIONNEMENT DEPISTAGE DES PANNES - - Suite REMEDE CAUSE PROBLEME Brève durée de Batteries ne sont pas complètement Rechargez les batteries. fonctionnement. chargées. Elément défectueux dans une ou Remplacez batterie(s). plusieurs batteries. Batteries doivent être entretenues. Voir ENTRETIEN DES BATTERIES. Réparez ou remplacez le chargeur de Chargeur défectueux.
  • Página 66: Specifications

    FONCTIONNEMENT SPECIFICATIONS MODELE Speed Scrub 1701 Plus LONGUEUR 990 mm (39 in) LARGEUR 495 mm (19.5 in) HAUTEUR 914 mm (36 in) POIDS 71Kg (158 lbs), 131Kg (290 lbs) avec batteries CAPACITE RESERVOIR 28.5L (7.5 gal) RECUPERATION CAPACITE RESERVOIR SOLUTION 28.5L (7.5 gal) CAPACITE DE REMPLISSAGE SOLUTION EN MODE--ES 42.5L (11.25 gal)
  • Página 67: Dimensions De La Machine

    FONCTIONNEMENT DIMENSIONS DE LA MACHINE 990 mm (39 in) 914 mm (36 in) 495 mm (19.5 in) Speed Scrub 1701 Plus (04- -07) Home Find... Go To..
  • Página 68: Electrical Diagrams

    ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE WIRING DIAGRAM DIAGRAMA DE CABLEADO DIAGRAMME DE CÂBLAGE VOLTAGE INTERRUPT OPTION - - 58- - GRN SWITCH - - 34- - GRN - - 38- - GRN BRUSH SWITCH - - 50- - GRN BATTERY - - 31- - BLK - - 54- - GRN...
  • Página 69 ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE LADDER DIAGRAM DIAGRAMA ESCALONADO DIAGRAMME D’ÉCHELLE - - 60- - - - GRN- - - - 58- - - - RED- - - - 33- - - - BLK- - - - 56- - - - 4- - - - 54- - - - GRN- - - - 6- -...
  • Página 70: Parts List

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES REPLACEMENT BRUSHES AND PAD DRIVER GROUP / SUSTITUCIÓN DEL CONJUNTO DEL IMPULSOR DE LA ALMOHADILLA Y CEPILLOS / GROUPE REMPLACEMENT DES BROSSES ET DU PIGNON MENANT DE PATIN Speed Scrub 1701 Plus (02- -04) Home Find...
  • Página 71 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES REPLACEMENT BRUSHES AND PAD DRIVER GROUP / SUSTITUCIÓN DEL CONJUNTO DEL IMPULSOR DE LA ALMOHADILLA Y CEPILLOS / GROUPE REMPLACEMENT DES BROSSES ET DU PIGNON MENANT DE PATIN PART # DESCRIPTION QTY.
  • Página 72: Solution Tank Group

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SOLUTION TANK GROUP / GRUPE DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN / ENSEMBLE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION Speed Scrub 1701 Plus (02- -04) Home Find... Go To..
  • Página 73 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SOLUTION TANK GROUP / GRUPE DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN / ENSEMBLE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 608358 COVER, BATTERY, GREEN 601359 PLATE, SWITCH BACKING 608188 DECAL, NOBLES 7.06”...
  • Página 74: Recovery Tank Group

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES RECOVERY TANK GROUP / CONJUNTO DESPOSITO RECUPERAR / GROUPE RESERVOIR DE RECUPERATION Before 10144328 Speed Scrub 1701 Plus (06- -05) Home Find... Go To..
  • Página 75 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES RECOVERY TANK GROUP / CONJUNTO DESPOSITO RECUPERAR / GROUPE RESERVOIR DE RECUPERATION PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 613716 DASM., LID & LABEL 601462 CLAMP, 1- -1/4 CONDUIT ∇...
  • Página 76: Wheel Group

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES WHEEL GROUP / CONJUNTO DE LA RUEDA / GROUPE ROUE Speed Scrub 1701 Plus (02- -04) Home Find... Go To..
  • Página 77: Quick Change Battery Kit

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES WHEEL GROUP / CONJUNTO DE LA RUEDA / GROUPE ROUE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 02994 SCREW, HEX .38- -16X0.75 601471 PIN, CLEVIS 0.50D X 2.50L 140017 WASHER, LOCK SPLIT 0.38 578140000 SPRING, COMPR 16.8D 1.2W 25.4L...
  • Página 78: Scrub Head Group

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SCRUB HEAD GROUP / GRUPO DEL CABEZAL DE FREGADO DE DISCO / GROUPE TETE DE BROSSAGE A DISQUE Speed Scrub 1701 Plus (06- -05) Home Find... Go To..
  • Página 79 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SCRUB HEAD GROUP / GRUPO DEL CABEZAL DE FREGADO DE DISCO / GROUPE TETE DE BROSSAGE A DISQUE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 601499 DMOTOR, ELE .75HP 165RPM 24V ∇...
  • Página 80: Plumbing Group

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES PLUMBING GROUP / GRUPO DE TUBERÍAS / ENSEMBLE DES CONDUITES Speed Scrub 1701 Plus (02- -04) Home Find... Go To..
  • Página 81 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES PLUMBING GROUP / GRUPO DE TUBERÍAS / ENSEMBLE DES CONDUITES PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 601489 FITTING, BRS STR PM06X2.0 NIP 069762095 SCREW, 10- -24X1/4 SKSET 150420 FITTING, 3/8M X 3/8F ELB 90°...
  • Página 82: Vacuum Motor Group

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES VACUUM MOTOR GROUP / CONJUNTO DEL MOTOR DE ASPIRACIÓN / GROUPE MOTEUR D’EXTRACTEUR Speed Scrub 1701 Plus (02- -04) Home Find... Go To..
  • Página 83 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES VACUUM MOTOR GROUP / CONJUNTO DEL MOTOR DE ASPIRACIÓN / GROUPE MOTEUR D’EXTRACTEUR PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 630432 SCREW, HEX M06 X 1.0 X 50 610742AM DSOLENOID, 24VDC (BRUSH) 140000 WASHER, FLAT 1/4...
  • Página 84: Squeegee Group

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SQUEEGEE GROUP / CONJUNTO PALETA / GROUPE DE LA RACLETTE Speed Scrub 1701 Plus (02- -04) Home Find... Go To..
  • Página 85 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES SQUEEGEE GROUP / CONJUNTO PALETA / GROUPE DE LA RACLETTE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 160617 DHOSE, VAC 1- -1/2”X24” W/CUFFS 140000 WASHER, FLAT 1/4 140237 SCREW, HEX .50- -13X1.00 140536 NUT, WING .25- -20 140024...
  • Página 86: Control Handle Group

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CONTROL HANDLE GROUP / MANIJA GRUPO / POIGNÉE GROUPE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 608360 HANDLE KIT, GREEN 578186000 WASHER, FLAT ∇ 1002725 SPACER, 0.875OD 6.504ID 0.62L 578082000 SPACER 601470...
  • Página 87: Control Console Group

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CONTROL CONSOLE GROUP / CONJUNTO CONSOLA DE CONTROLES / GROUPE TABLEAU DE COMMANDE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 130015AM DMETER, BATTERY VOLTAGE 610723 PANEL, CONSOLE BLACK 608605 DSWITCH, ROCKER 250VAC 10A 130752AM DBREAKER, CIRCUIT 20AMP...
  • Página 88: Battery And Charger Group

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES BATTERY AND CHARGER GROUP / CONJUNTO DE BATERÍA Y CARGADOR / GROUPE DE BATTERIE ET DE CHARGEUR Speed Scrub 1701 Plus (02- -04) Home Find... Go To..
  • Página 89: Ref Part # Description

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES BATTERY AND CHARGER GROUP / CONJUNTO DE BATERÍA Y CARGADOR / GROUPE DE BATTERIE ET DE CHARGEUR PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 602871 DCABLE, BATTERY 6 BLK X 24” 603208 DWIRE ASM., #6 X 24”...
  • Página 90: Options

    OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX ES (EXTENDED SCRUB) KIT / CONJUNTO DEL SISTEMA ES / GROUPE ES 12 13 Speed Scrub 1701 Plus (02- -04) Home Find... Go To..
  • Página 91: Dswitch, Rocker 28Vdc Spst

    OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX ES (EXTENDED SCRUB) KIT / CONJUNTO DEL SISTEMA ES / GROUPE ES PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 603171 DKIT, ES & WAND PUMP 140016 WASHER, LOCK 0.25 603172 DKIT, EXTENDED SCRUB (ES) 608322 SCREW, TRS M6X1.0X16 PHL ∇...
  • Página 92: Wand Pump Kit

    OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX WAND PUMP KIT / CONJUNTO DE LA BOMBA DEL TUBO / GROUPE POMPE D’AUXILIAIRE D’EXTRACTION Speed Scrub 1701 Plus (02- -04) Home Find... Go To..
  • Página 93: Description

    OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX WAND PUMP KIT / CONJUNTO DE LA BOMBA DEL TUBO / GROUPE POMPE D’AUXILIAIRE D’EXTRACTION PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 603171 DKIT, ES & WAND PUMP 630252 FITTING, BRS PM12/PF06 BUSHING 603173 DKIT, WAND PUMP 150538...
  • Página 94: Hour Meter And Low Voltage Interrupter Kits

    OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX HOUR METER AND LOW VOLTAGE INTERRUPTER KITS CONTADOR DE HORAS Y CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DE BAJO VOLTAJE / GROUPE COMPTEUR HORAIRE ET INTERRUPTEUR BASSE TENSION PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 603174 DKIT, HOUR METER 610724...
  • Página 95: Kit De Herramienta Mojado

    OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX WET PICK- -UP TOOL KIT KIT DE HERRAMIENTA MOJADO / GROUPE RACLOIR AUXILIAIRE D’EXTRACTION PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 190928 DKIT, WET PICK- -UP TOOL 160451 DCONNECTOR, 1- -1/2 VAC HOSE ∇...
  • Página 96: Deluxe Power Wand Group

    OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX DELUXE POWER WAND GROUP / GRUPO DEL TUBO ELÉCTRICO DELUXE / GROUPE AUXILIAIRE D’EXTRACTION DELUXE Speed Scrub 1701 Plus (02- -04) Home Find... Go To..
  • Página 97 OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX DELUXE POWER WAND GROUP / GRUPO DEL TUBO ELÉCTRICO DELUXE / GROUPE AUXILIAIRE D’EXTRACTION DELUXE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 578905000 DASM., DELUXE POWER WAND 578154000 BRACKET, HANDLE ∇ 578060000 WAND, DOUBLE BEND 578091000 DFITTING, 1/4M QD CPLR PLUG BR...
  • Página 98: Power Wand Group

    OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX POWER WAND GROUP / GRUPO DEL TUBO ELÉCTRICO / GROUPE AUXILIAIRE D’EXTRACTION Speed Scrub 1701 Plus (02- -04) Home Find... Go To..
  • Página 99 OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX POWER WAND GROUP / GRUPO DEL TUBO ELÉCTRICO / GROUPE AUXILIAIRE D’EXTRACTION DELUXE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 579908 DWAND ASM., POWER 579135 SCREW, SELF TD UNITED ∇ 578091000 DFITTING, BRS, QDC, PM04 PLUG 579103 RETAINER, WAND BLADE 578160000...
  • Página 100: Power Wand Hose Group

    OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX POWER WAND HOSE GROUP / CONJUNTO DE LA MANGUERA DEL TUBO ELÉCTRICO / GROUPE TUYAU D’AUXILIAIRE D’EXTRACTION PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 578903000 DHOSE ASM., POWER WAND 578276000 HOSE, VAC 1-1/2 X 10’ GRAY ∇...

Este manual también es adecuado para:

609139609140 - pac609140