Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

IT
LIBRETTO DI USO
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'UTILISATION
TR
KULLANIM KITAPÇIĞI
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
FI
KÄYTTÖOHJEET
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
DA
BRUGSVEJLEDNING
NO
BRUKSVEILEDNING
SK
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
BG
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
AR
FLG 605 BK/DG
FLG 805 BK/DG
FLG 905 BK/DG
FLG 605 BK
FLG 905 BK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke FLG 605 BK

  • Página 1 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNING BRUKSVEILEDNING NÁVOD NA POUŽÍVANIE РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ FLG 605 BK/DG FLG 805 BK/DG FLG 905 BK/DG FLG 605 BK FLG 905 BK...
  • Página 2 ..............................3 ......................................7 ....................................10 ....................................14 ....................................18 ....................................21 ....................................25 ....................................29 ....................................33 ....................................37 ....................................41 ....................................44 ....................................48 ....................................52 ....................................55 ....................................59 ....................................63 ....................................67 ....................................70 ....................................74 ....................................78...
  • Página 3 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio.
  • Página 4 utilizzato per lo scarico dei fumi psico-fisico-sensoriali o con da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che dal fabbricante o da un tecnico...
  • Página 5 3. PULIZIA E le ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale). MANUTENZIONE • Il simbolo sul prodotto o - Il filtro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere so- sulla sua confezione indica stituito ogni 4 mesi di funzionamento che il prodotto non può...
  • Página 6 4. COMANDI Tasto Funzione Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla massima On/Off. intensità. Premendo il tasto per circa 2 secondi, si attiva il Delay. Adatto per completare l’eliminazione di odori residui. Può essere attivato Lam- da ogni velocità. Con una lunga peggia il pressione attiva lo spegnimento Led.
  • Página 7 1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
  • Página 8 it is important to closely follow of experience and knowledge, the regulations provided by the unless they have been given local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective films.
  • Página 9 4. CONTROLS where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate Button Function kitchen smells. Turns the lighting system on On/Off. • Never use the hood for purposes other and off at maximum intensity.
  • Página 10 1. SICHERHEITSINFOR- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- MATIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
  • Página 11 als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den oder von einem Kundendienst- sicheren Gebrauch des Geräts...
  • Página 12 • Wenn die Abzugshaube gleich- hinausreicht. • Fritteusen müssen während des Ge- zeitig mit Geräten verwendet brauchs ständig überwacht werden: wird, die Gas oder andere überhitztes Öl könnte sich entzünden. Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende 3. REINIGUNG Belüftung vorhanden sein (gilt UND WARTUNG nicht für Geräte, die nur Luft - Der Aktivkohlefilter ist weder wasch-...
  • Página 13 4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung mit On/Off. voller Lichtstärke ein und aus. Hält man die Taste ca. 2 Se- kunden lang gedrückt, wird die Funktion Delay aktiviert. Gee- ignet, um Geruchsrückstände vollständig zu beseitigen. Kann bei jeder Geschwindigkeit Die LED aktiviert werden.
  • Página 14 1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
  • Página 15 une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles. dont les capacités physiques, •...
  • Página 16 • Nettoyer et/ou remplacer les tique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. filtres après le délai indiqué • Ne jamais utiliser la hotte pour des (danger d’incendie). Voir le para- objectifs différents de ceux pour lesquels graphe Nettoyage et Entretien. elle a été...
  • Página 17 4. COMMANDES Touche Fonction Allume et éteint l’éclairage à On/Off. l’intensité maximale. Appuyer sur la touche Clignote- pendant environ 2 secondes ment de pour activer la fonction Delay. la led. Indiqué pour compléter l’élimination des odeurs résiduelles. Peut être activé à...
  • Página 18 1. GÜVENLİK • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın.
  • Página 19 • Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir.
  • Página 20 4. KONTROLLER ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. Tuş Fonksiyon • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar Aydınlatma sistemini maksimum Açık/ haricinde kullanmayın. yoğunlukta açar ve kapatır. Kapalı...
  • Página 21 1. INFORMACIÓN DE deben instalarse en la insta- lación fija de acuerdo con las SEGURIDAD regulaciones para sistemas de Por su propia seguridad y para cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y tro de corriente eléctrica de la...
  • Página 22 • Si el cable de alimentación está forma segura y sobre los peli- dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese por el fabricante o por un técnico de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y •...
  • Página 23 producto no debe desechar- cada 4 meses de funcionamiento apro- ximadamente, o con mayor frecuencia se como residuo doméstico si se utiliza muy frecuentemente (W). normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de reco- gida adecuado para el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos.
  • Página 24 4. MANDOS Tecla Función Enciende y apaga la iluminación On/Off. a la máxima intensidad. Manteniendo la tecla presio- nada por aproximadamente 2 segundos, se activa la función Delay. Adecuada para com- pletar la eliminación de olores El led residuales. Se puede activar parpa- desde cualquier velocidad.
  • Página 25 1. INFORMAÇÕES DE aplicada no interior do exaustor. • Os dispositivos de secciona- SEGURANÇA mento devem ser montados Para sua segurança e funcio- na instalação elétrica fixa, em namento correto do aparelho, conformidade com a legislação agradecemos que leia este ma- sobre sistemas de cablagem.
  • Página 26 das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece-...
  • Página 27 pre que o exaustor for utilizado porque as gorduras e óleos exces- sivamente aquecidos são facilmente simultaneamente com apare- inflamáveis. lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a 3. LIMPEZA E aparelhos que apenas descar- MANUTENÇÃO regam ar no aposento). - O filtro de carvão ativado não é...
  • Página 28 4. COMANDOS Tecla Função Liga e desliga o sistema de Aceso/ iluminação no máximo de inten- apagado. sidade. Prima a tecla durante cerca de 2 segundos, para ativar a função Delay, indicada para completar a eliminação dos odores residuais. Pode ser ativada a partir de O Led qualquer velocidade.
  • Página 29 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ χαρακτηριστικών στο εσωτερικό Για τη δική σας ασφάλεια και του απορροφητήρα. για τη σωστή λειτουργία της • Τα συστήματα διακοπής πρέπει συσκευής, παρακαλούμε να δια- να εγκατασταθούν στη μόνιμη βάσετε...
  • Página 30 η επιστροφή των καπναερίων • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ στο χώρο και η αναρρόφησή κάτω από τον απορροφητήρα: τους από τον απορροφητήρα. μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται • Αυτή η συσκευή μπορεί να μέσω ενός αγωγού που χρη- χρησιμοποιηθεί...
  • Página 31 αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ροφητήρας χρησιμοποιείται τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, ταυτόχρονα με συσκευές που εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα τις πλευρές του. •...
  • Página 32 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει και σβήνει το φως με Ανάβει / τη μέγιστη ένταση. Σβήνει. Πιέζοντας το πλήκτρο για περί- που 2 δευτερόλεπτα ενεργο- ποιεί την καθυστέρηση Delay. Κατάλληλη για την πλήρη εξάλειψη των υπολειπόμενων οσμών. Μπορεί να ενεργο- Αναβο- ποιηθεί...
  • Página 33 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными...
  • Página 34 отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указа- давление в помещении не ниям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может...
  • Página 35 • Запрещается пользоваться сдать в специальный сбор- прибором лицам (а также ный пункт для повторного детям) с ограниченными пси- использования электриче- хическими, физическими и ских и электронных ком- сенсорными способностями, понентов. Пользователь, а также, не имеющим доста- правильно сдающий прибор точного...
  • Página 36 4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ боты или чаще в случае очень интен- сивного использования прибора (W). Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει και σβήνει το φως με Ανάβει / τη μέγιστη ένταση. Σβήνει. Πιέζοντας το πλήκτρο για περίπου 2 δευτερόλεπτα ενεργοποιεί την καθυστέ- ρηση Delay. Κατάλληλη για την...
  • Página 37 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE staat vermeld. • Er moeten lastscheiders in de Lees voor uw eigen veiligheid vaste installatie worden geïn- en voor een correcte werking stalleerd in overeenstemming van het apparaat eerst deze met de normen over bedra- handleiding aandachtig door, al- dingssystemen.
  • Página 38 voerd door een kanaal dat wordt 8 jaar en door personen met een gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig...
  • Página 39 3. REINIGING EN of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op ONDERHOUD apparaten die alleen lucht in de - Het actieve koolstoffilter is niet afwas- ruimte blazen). baar of regenereerbaar en moeten ongeveer om de 4 maanden worden • Het symbool op het product vervangen, of vaker bij zeer intensief of op de verpakking wijst erop...
  • Página 40 4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets Functie Schakelt de verlichtingsinstallatie in en uit op de hoogste On/Off. lichtsterkte. Als de toets ongeveer 2 seconden ingedrukt wordt gehouden, wordt de delay- functie ingeschakeld. Geschikt om restgeurtjes te verwijderen. Kan vanuit elke snelheid worden De led ingeschakeld.
  • Página 41 1.SÄKERHETSINFORMATION en lämplig jordanslutning. • Anslut köksfläkten till imkanalen För din säkerhet och korrekt med ett rör med min. diameter funktion av apparaten ber vi på 120 mm. Sträckan där matos dig läsa denna bruksanvisning avleds ska vara så kort som noggrant innan apparaten instal- möjligt.
  • Página 42 säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: Ta bort skyddsfil- het eller kunskap om hur den men innan du installerar används, om de inte övervakas köksfläkten.
  • Página 43 4. KOMMANDON ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos Knapp Funktion Lysdiod i köket. Tänder och släcker belys- På/av. • Använd aldrig köksfläkten för andra ningen med max. intensitet. ändamål än vad den är konstruerad för.
  • Página 44 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo-...
  • Página 45 nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta.
  • Página 46 odpowiednią wentylację (nie nie wydostawał się z jego boków. • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez dotyczy urządzeń, które jedynie nadzoru podczas użycia: przegrzany olej pobierają powietrze z pomiesz- może się zapalić. czenia). • Symbol znajdujący się na urzą- 3. CZYSZCZENIE dzeniu lub na jego opakowaniu I KONSERWACJA oznacza, że nie wolno danego...
  • Página 47 4. STEROWANIE Przycisk Funkcja Dioda Włączanie i wyłączanie oświetlenia z maksymalną Wł./Wył. intensywnością. Naciśnięcie tego przycisku na około 2 sekundy aktywuje funkcję opóźnienia. Służy ona do eliminacji pozostałych zapachów. Funkcja dostępna przy każdej prędkości. Długie Miga naciśnięcie powoduje akty- dioda. wację...
  • Página 48 1. INFORMACE O na štítku uvnitř digestoře. • Vypínací zařízení musí být BEZPEČNOSTI nainstalována do pevného Pro vlastní bezpečnost a za systému v souladu s předpisy účelem řádného fungování o elektroinstalaci. přístroje prosíme, abyste si před • U přístrojů třídy I zkontrolujte, jeho instalací...
  • Página 49 • Pokud je napájecí kabel znalostí, pokud jsou pod poškozen, jeho výměnu může pečlivým dohledem nebo provádět pouze výrobce nebo byly seznámeny s pokyny k jeho servisní technik. použití přístroje bezpečným • Připojte zástrčku do zásuvky způsobem a rozumí jeho odpovídající...
  • Página 50 3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Symbol na výrobku nebo - Uhlíkový filtr nelze mýt ani na jeho obalu označuje, regenerovat, ale je třeba ho vyměnit že výrobek nemůže být zhruba po každých 4 měsících zlikvidován jako normální používání nebo v případě potřeby i domácí...
  • Página 51 4. OVLADAČE Tlačítko Funkce Kontrolka Zapíná a vypíná systém osvětlení s maximální in- On/Off. tenzitou. Při stisknutí tohoto tlačítka zhruba na 2 sekundy se aktivuje Delay. Vhodné pro odstranění zbylého zápa- chu. Může být aktivována z Kontrolka jakékoliv rychlosti. Při delším bliká.
  • Página 52 1. URVALLISUUSTIETOJA • Liitä liesituuletin savuhormiin Lue tämä käyttöopas huolel- putkella, jonka läpimitta on vä- lisesti ennen laitteen asenta- hintään 120 mm. Savun poisto- mista ja käyttöä oman turvallisuu- reitin on oltava mahdollisimman tesi ja laitteen oikean toiminnan lyhyt. takaamiseksi. Pidä nämä ohjeet •...
  • Página 53 listen viranomaisten antamia valvota tai ole valmennettu. määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aika- kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Käytä vain liesituulettimelle • Puhdista ja/tai vaihda suodat- sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. timet määrätyn ajan kuluttua VAROITUS: Jos ruuveja ja (tulipalovaara).
  • Página 54 4. OHJAIMET tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- minnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan. Varmista, etteivät liekit tule astian Merkkiva- Painike Toiminto reunojen alta.
  • Página 55 1. ІНФОРМАЦІЯ зазначеній на паспортній З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ табличці, яка розташована з внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це керів- • У фіксованій розводці ма- ництво перед встановленням ють бути передбачені засоби і експлуатацією приладу задля вимкнення згідно з правилами забезпечення власної безпеки монтажу.
  • Página 56 • Забороняється спрямовувати витяжкою, оскільки це може потік повітря у витяжний канал, спричинити пожежу. який використовується для • Цей пристрій можуть вико- відведення диму від приладів, ристовувати діти віком від 8 що працюють на газі або інших років, особи з обмеженими типах...
  • Página 57 • У разі використання витяжки • Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він був направлений тільки на дно одночасно з приладами, які каструлі, не допускаючи, щоб вогонь працюють на газі або інших ви- охоплював її сторони. дах палива, необхідно перед- • Під час користування глибокими бачити...
  • Página 58 4. ЕЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ 5. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД • Для заміни звертайтесь в технічну під- тримку («Для придбання звертайтесь в технічну підтримку»). Світло- Кнопка Функція діодний індикатор Увімкнення й вимкнення Увімкнен- системи освітлення з макси- ня/ мальною яскравістю. вимкнення. Натисніть кнопку й утримуйте її приблизно 2 секунди, щоб увімкнути...
  • Página 59 1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune.
  • Página 60 Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul.
  • Página 61 3. ÎNTREȚINERE ȘI secinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea CURĂȚARE persoanelor, consecinţe care ar - Filtrul cu carbon activ nu poate fi spălat putea deriva din aruncarea neco- sau regenerat şi trebuie să fie înlocuit la interval de aproximativ 4 luni de uti- respunzătoare a acestui produs.
  • Página 62 4. COMENZI Tastă Funcție Aprinde și stinge instalația de On/Off. iluminat la intensitate maximă. Apăsând tasta timp de aproxi- mativ 2 secunde, se activează Delay. Adecvată pentru a finaliza eliminarea mirosurilor Ledul lu- reziduale. Poate fi activată din minează orice treaptă de viteză. Cu intermi- o apăsare lungă, activează...
  • Página 63 1. OPLYSNINGER OM ne om kabelsystemer. • For apparater i klasse I: SIKKERHED Kontrollér, at husstandens For din sikkerhed og for at strømforsyning har en passen- sikre korrekt brug af apparatet de jordforbindelse. anbefaler vi, at du læser denne • Forbind emhætten med røgka- brugsanvisning omhyggeligt in- nalen med et rør med min.
  • Página 64 • Slut stikket til en lettilgængelig må ikke udføres af børn, med- stikkontakt, der opfylder de mindre de er under opsyn. gældende lovbestemmelser. • Der skal holdes øje med bør- • Hvad angår de tekniske tiltag og nene for at sørge for, at de ikke sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med der skal træffes for udledningen...
  • Página 65 3. RENGØRING OG Ved at sørge for, at dette apparat bortskaffes korrekt, VEDLIGEHOLDELSE bidrager du til at forebygge - Det aktive kulfilter kan ikke afvaskes alvorlige følger for miljøet og eller genbruges. Det skal udskiftes ca. hver 4. måned eller hyppigere i tilfælde menneskers helbred;...
  • Página 66 4. BETJENINGSANORDNINGER Kontrol- Tast Funktion lampe Tænder og slukker lyset ved Tændt/ maks. lysstyrke. slukket. Hvis der trykkes på tasten i ca. 2 sekunder, aktiveres Delay. Velegnet til at fjer- ne den tilbageværende lugt fuldstændigt. Kan aktiveres fra Kon- enhver hastighed. Aktiverer trol-lampen automatisk slukning med en blinker.
  • Página 67 1.SIKKERHETSINFORMASJON • Koble kjøkkenviften til røkrøret med et rør med en diameter på For din egen sikkerhet og en min. 120 mm. Røret må være riktig funksjon av apparatet, så kort som mulig. må du lese denne veiledningen • Følg alle bestemmelsene for nøye før apparatet installeres og luftutløp.
  • Página 68 telsesfilmene før kjøkkenviften topper/komfyrer er i bruk. installeres. • Bruk kun skruer og beslag som • Rengjør og/eller skift ut filtrene passer til kjøkkenviften. etter oppgitt intervall (brannfa- re). Se avsnittet Vedlikehold ADVARSEL: Manglende og rengjøring. installasjon av skruer eller •...
  • Página 69 4. KONTROLLER er i funksjon. • Reguler flammestyrken slik at flammen kun dekker grytebunnen og ikke stikker utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityr- steking, fordi den varme oljen kan ta fyr. Knapp Funksjon 3. RENGJØRING OG Slår belysningen på og av På/av.
  • Página 70 1. B EZPEČNOSTNÉ • Prerušovače elektrického ob- vodu sa musia nainštalovať v INFORMÁCIE rámci elektrickej siete v súlade s Na zaistenie vlastnej bezpeč- normami platnými pre inštaláciu nosti a správneho fungovania káblov elektrickej siete. spotrebiča si pozorne prečítajte • Pri spotrebičoch Triedy I skon- túto príručku ešte pred jeho trolujte, či je elektrická...
  • Página 71 elektrického kábla ho budete spotrebiča a o nebezpečenstve, musieť dať vymeniť výrobcovi ktoré môže predstavovať. Dá- alebo technikovi v prevádzke vajte pozor na deti, aby sa so servisu. spotrebičom nehrali. Čistenie • Zástrčku zapojte do zásuvky a údržbu spotrebiča nesmú elektrickej siete v súlade s plat- vykonávať...
  • Página 72 3. ČISTENIE A ÚDRŽBA na zber a recykláciu odpadu z elektrických a elektronických za- - Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá riadení. Zabezpečením správnej umývať ani regenerovať a musí sa vymieňať po približne každých 4 likvidácie spotrebiča prispejete mesiacoch činnosti alebo, v prípade k predchádzaniu negatívnych veľmi intenzívneho používania, aj dopadov na životné...
  • Página 73 4. OVLÁDAČE Tlačidlo Funkcia Zapne a vypne osvetľovacie Zap/ zariadenie s maximálnou Vyp. intenzitou. Stlačením tlačidla na približne 2 sekundy , sa aktivuje Delay. Vhodná na ukončenie odstránenia zvyškových pachov. Dá sa Bliká aktivovať pri každej rýchlosti. led. Dlhým stlačením sa aktivuje automatické...
  • Página 74 1.ИНФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в БЕЗОПАСНОСТ съответствие с правилата за окабеляване. За вашата безопасност и пра- • За уредите от клас I проверете вилното използване на уреда, дали електрозахранването в прочетете внимателно това упът- дома гарантира подходящото ване преди монтажа и употреба- заземяване.
  • Página 75 • Включете щепсела в контакт, си играят с уреда. Дейностите който отговаря на нормите за по почистване и поддръжка не електрозахранване и е разпо- трябва да се извършват от деца ложен на достъпно място. без надзор. • За да бъдат изпълнени тех- •...
  • Página 76 вие помагате за предотвра- тяване на възможните отри- цателни въздействия върху околната среда и човешкото здраве, които биха възникна- ли в резултат от неправилното изхвърляне на продукта. За по-подробна информация относно рециклирането на - Маслените филтри трябва да се по- този...
  • Página 77 4. УПРАВЛЕНИЯ Светоди- Бутон Функция од Включва и изключва осветление- Вкл./Изкл. то на максимална мощност. Натиснете и задръжте буто- на за около 2 секунди, за да активирате функцията Отлагане. Подходящо за пълно отстранява- не на остатъчни миризми. Може Свето- да се активира от всяка скорост. диодът...
  • Página 81 3 ‫اضغــط واســتمر بالضغــط لمــدة‬ ‫ث ـ ـوان زر ضب ـ ـط الس ـ ـرعة 3 للحص ـ ـول‬ ‫عل ـ ـى س ـ ـرعة التش ـ ـغيل العالي ـ ـة لم ـ ـدة‬ ‫6 دقائ ـ ـق. يوم ـ ـض المبي ـ ـن الضوئ ـ ـي‬ .LED ‫اضغ...
  • Página 84 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0662.534_04 - 220726 - D000000008124_03...