Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2023
FS 450
N.° art. 3402642es

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Husqvarna FS 450 2023

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES 2023 FS 450 N.° art. 3402642es...
  • Página 3 ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA MOTORCYCLES: En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta Husqvarna. Ahora es pro- ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA MOTORCYCLES: pietario de una motocicleta moderna y deportiva que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
  • Página 4 ÍNDICE ÍNDICE Abrir el tapón del depósito de REPRESENTACIÓN........... 5 combustible ........18 Símbolos utilizados....... 5 6.10 Cerrar el tapón del depósito de Formatos utilizados....... 5 combustible ........19 6.11 Botón de arranque en frío....19 INDICACIONES DE SEGURIDAD...... 6 6.12 Tornillo de regulación del régimen Definición del uso conforme a lo...
  • Página 5 ÍNDICE 10.8 Controlar el pandeo estático del 11.22 Desmontar la tapa de la caja del amortiguador ........41 filtro de aire ......... 64 10.9 Controlar el recorrido de la 11.23 Montar la tapa de la caja del filtro suspensión con conductor ....41 de aire ..........
  • Página 6 ÍNDICE 12.9 Controlar el nivel de líquido de MANTENIMIENTO DEL MOTOR ....121 frenos en el freno trasero....90 17.1 Sustituir el tamiz de 12.10 Rellenar el líquido de frenos en la combustible ........121 rueda trasera ........91 17.2 Comprobar el nivel de aceite del 12.11 Controlar las pastillas de freno de la motor..........
  • Página 7 Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Indica tareas que requieren conocimientos especializados y técnicos. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una ins- trucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar un...
  • Página 8 2 INDICACIONES DE SEGURIDAD Definición del uso conforme a lo previsto Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la circulación usual en competición. Este vehículo cumple las especificaciones del reglamento vigente y de las categorías actuales de las asociaciones internacionales de automovilismo.
  • Página 9 El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Las anomalías que afecten a la seguridad deben corregirse inmediatamente en un taller especializado autori- zado de Husqvarna Motorcycles. Respetar los adhesivos de aviso y advertencia del vehículo.
  • Página 10 – Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, Husqvarna Motorcycles recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de pro- tección adecuada. Normas de trabajo...
  • Página 11 El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de Husqvarna Motorcycles y en la página web de Husqvarna Motorcycles. También puede solicitar un ejemplar impreso en su concesionario autorizado de Husqvarna Motorcycles.
  • Página 12 Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado auto- rizado de Husqvarna Motorcycles, que confirmará su ejecución en Husqvarna Motorcycles Dealer.net; de lo contrario, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos por la garantía del fabricante.
  • Página 13 Si tiene alguna pregunta sobre el vehículo y sobre Husqvarna Motorcycles, su concesionario autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle. La lista de concesionarios autorizados de Husqvarna Motorcycles está disponible en la página web de Husq- varna Motorcycles. Página web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna‑motorcycles.com...
  • Página 14 4 VISTA DEL VEHÍCULO Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) S05449-10 Maneta del freno de mano ( pág. 16) Maneta del embrague ( pág. 16) Tapón del depósito de combustible Tapa de la caja del filtro de aire Pedal de cambio ( pág.
  • Página 15 VISTA DEL VEHÍCULO 4 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) S05450-10 Ajuste de la presión de aire de la horquilla Interruptor combinado ( pág. 17) Botón de parada ( pág. 16) Botón de arranque ( pág. 17) Puño del acelerador ( pág.
  • Página 16 5 NÚMEROS DE SERIE Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección. 401945-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la dirección.
  • Página 17 NÚMEROS DE SERIE 5 Número de artículo del amortiguador El número de artículo del amortiguador está grabado en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, mirando hacia el motor. 401948-10...
  • Página 18 6 ELEMENTOS DE MANDO Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automá- ticamente. S05409-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado dere- cho del manillar.
  • Página 19 ELEMENTOS DE MANDO 6 Botón de arranque El botón de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón de arranque en la posición básica pulsado – En esta posición se acciona • Botón de arranque el motor de arranque.
  • Página 20 6 ELEMENTOS DE MANDO El testigo de control se ilumina en verde – ADVANCED Mapping está activado. Cuadro de instrumentos El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar. El cuadro de instrumentos indica las horas de servicio totales del motor.
  • Página 21 ELEMENTOS DE MANDO 6 – Girar el tapón del depósito de combustible en sentido antihorario y extraerlo hacia arriba. S05443-10 6.10 Cerrar el tapón del depósito de combustible – Colocar el tapón del depósito de combustible y girarlo en sentido horario hasta que el depósito de combustible esté cerrado.
  • Página 22 6 ELEMENTOS DE MANDO 6.12 Tornillo de regulación del régimen de ralentí La posición de ralentí en el cuerpo de la válvula de mariposa influye considerablemente en la capacidad de arranque del motor, la estabilidad del régimen de ralentí y la respuesta al acelerar.
  • Página 23 ELEMENTOS DE MANDO 6 6.14 Pedal del freno El pedal del freno se encuentra delante del reposapiés dere- cho. El pedal del freno acciona el freno trasero. 401956-10 6.15 Caballete acoplable El alojamiento del caballete acoplable se encuentra en el lado izquierdo del eje de la rueda.
  • Página 24 7 PUESTA EN SERVICIO Instrucciones para la primera puesta en servicio Peligro Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los demás. – No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamen- tos.
  • Página 25 – Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especiali- zado autorizado de Husqvarna Motorcycles. Cuando se realiza la entrega del vehículo, también recibe el comprobante de entrega.
  • Página 26 7 PUESTA EN SERVICIO Potencia de arranque de las baterías de iones de litio con temperaturas bajas En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las baterías de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y una mayor potencia de arranque con temperaturas por encima de 15 °C (60 °F).
  • Página 27 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable. –...
  • Página 28 8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN Arrancar el vehículo Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
  • Página 29 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8 Activar el Launch‑Control Información El Launch‑Control ayuda al conductor a acelerar la motocicleta óptimamente al principio de una carrera. El número de revoluciones máximo del motor con la válvula de mariposa completamente abierta (pleno gas) se reduce y, después de ponerse en marcha, se va liberando gradualmente hasta alcanzar el número de revoluciones máximo del motor.
  • Página 30 8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN – Pulsar la tecla TC para conectar o desconectar el control de tracción. Prescripción ≤ 4.000 rpm Número de revoluciones Cuando el testigo de control TC está iluminado, el con- trol de tracción está activado. F03760-11 Ponerse en marcha –...
  • Página 31 Información Si se perciben ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado y autorizado de Husqvarna Motorcycles. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
  • Página 32 – Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
  • Página 33 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8 8.10 Detener y estacionar el vehículo Advertencia Peligro de lesiones Las personas no autorizadas que intervengan pueden no estar familiarizadas con el vehículo. – Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha. – Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
  • Página 34 Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. – Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
  • Página 35 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8 – Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota Prescripción 35 mm (1,38 in) Cota Gasolina súper sin plomo (ROZ 95) 7,2 l (1,9 US gal) pág. 144) – Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág.
  • Página 36 15 horas de servicio a la hora de servicio ○ ● ● ● ● Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de Husqvarna Motorcy- cles. ● ● ● Programar el sensor de detección de marchas. ○...
  • Página 37 PROGRAMA DE SERVICIO 9 cada 24 meses cada 90 horas de servicio cada 45 horas de servicio cada 15 horas de servicio a la hora de servicio ● ● Comprobar la holgura del cojinete giratorio del amortiguador. ● ● Comprobar la articulación del amortiguador. ●...
  • Página 38 ● ● Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de Husqvarna Motorcycles. ○ ● ● ● ● Realizar un registro de servicio en Husqvarna Motorcycles Dealer.net. ○ Intervalo único ● Intervalo periódico...
  • Página 39 – En las motocicletas Husqvarna recién salidas de fábrica, los reglajes están optimizados para un conductor de peso están- dar (con toda la ropa de protección).
  • Página 40 El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortigua- dor.
  • Página 41 El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
  • Página 42 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario, se reduce la amorti- guación durante la extensión. 10.7 Determinar la cota con la rueda trasera descargada Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág.
  • Página 43 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10 10.8 Controlar el pandeo estático del amortiguador – Determinar la cota con la rueda trasera descargada. pág. 40) – Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posi- ción vertical. – Volver a medir la distancia entre el eje trasero y la marca SAG del guardabarros trasero utilizando el calibre de suspensión.
  • Página 44 El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Información Antes de cambiar el pretensado del muelle, anotar el reglaje actual, por ejemplo, medir la longitud del muelle.
  • Página 45 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10 – Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 71) – Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 50) 10.11 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor Trabajo previo – Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág.
  • Página 46 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse modificando la presión de aire de la horquilla. – Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al comprimirse), se debe aumentar la presión de aire de la horquilla respecto a la especificación, a fin de evitar que se puedan deteriorar la horquilla o el chasis.
  • Página 47 Esto se debe al volumen de la manguera y no es una avería de la bomba de aire para la horquilla ni de la propia horquilla. Prestar atención al manual adjunto para los acceso- rios de Husqvarna Motorcycles. – Ajustar la presión de aire de acuerdo con las especificacio- nes.
  • Página 48 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Amortiguación de la compresión Confort 10 clics Estándar 5 clics Sport 2 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amorti- guación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación durante la compresión. 10.15 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla Información...
  • Página 49 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10 10.16 Posición del manillar Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una separación del centro. Separación entre 3,5 mm (0,138 in) orificios A El manillar se puede montar en 2 posiciones diferentes. Gracias a esto, el conductor puede colocar el manillar en la posición que le resulte más cómoda.
  • Página 50 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Trabajo principal – Retirar los tornillos . Desmontar la brida del manillar Desmontar el manillar y colocarlo a un lado. Información Tapar los componentes para que no resulten daña- dos. No doblar los cables ni las conducciones. –...
  • Página 51 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10 Ajustar la posición del manillar con la brida del manillar rígida – Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada. Información El alojamiento del manillar es más largo y alto en un lado. –...
  • Página 52 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer. – Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme. – Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor.
  • Página 53 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 Trabajo principal – Soltar los tornillos de purga de aire Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horquilla. – Apretar los tornillos de purga de aire. F03665-10 Trabajo posterior –...
  • Página 54 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11.5 Desmontar el protector de la horquilla – Retirar los tornillos y desmontar la pinza. – Retirar los tornillos y desmontar el protector izquierdo de la horquilla. – Quitar los tornillos y desmontar el protector derecho de la horquilla.
  • Página 55 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 – Soltar los tornillos . Retirar la botella izquierda de la hor- quilla. – Soltar los tornillos . Retirar la botella derecha de la horqui- lla. S05470-10 11.8 Montar las botellas de la horquilla Trabajo principal –...
  • Página 56 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 50) – Desmontar la rueda delantera. pág. 96) – Desmontar las botellas de la horquilla. pág.
  • Página 57 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.10 Montar la tija inferior de la horquilla Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasarlos. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 146) – Colocar la tija inferior de la horquilla con su tubo. Montar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
  • Página 58 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija 12 Nm (8,9 lbf ft) inferior A01198-10 – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) la dirección, arriba S05335-10 –...
  • Página 59 – Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Información Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci- rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
  • Página 60 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo principal – Soltar los tornillos – Retirar el tornillo – Soltar el tornillo y apretarlo de nuevo. Prescripción Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) la dirección, arriba – Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un A10214-10 martillo de plástico para aliviar las tensiones.
  • Página 61 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.15 Montar la placa portanúmeros – Colocar la conducción del líquido de frenos en los sopor- en la placa portanúmeros. – Posicionar la placa portanúmeros frontal. Montar y apretar el tornillo Los talones de sujeción encajan en el guardabarros. A01216-11 11.16 Desmontar el guardabarros delantero...
  • Página 62 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11.17 Montar el guardabarros delantero Trabajo principal – Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los tornillos Prescripción Resto de tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft) tren de rodaje S05339-10 Trabajo posterior – Montar la placa portanúmeros.
  • Página 63 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 – Retirar los tornillos – Retirar el cilindro del freno trasero del vástago de presión. S05385-10 – Retirar el eslabón de unión de la cadena. – Extraer la cadena. Información Tapar los componentes para que no resulten daña- dos.
  • Página 64 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Colocar el basculante y montar el perno del basculante. Información Prestar atención al plano – Montar la tuerca y apretarla. Prescripción Tuerca del perno del M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) basculante S05388-10 –...
  • Página 65 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 – Colocar el protector del chasis izquierdo. – Colocar el protector del chasis derecho desde abajo y empu- jarlo hacia atrás. – Montar y apretar los tornillos con las arandelas. Prescripción Tornillo del protector 3 Nm (2,2 lbf ft) del chasis –...
  • Página 66 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11.21 Montar el asiento – Enganchar el asiento delante en los casquillos de collarín y empujarlo al mismo tiempo hacia atrás. Los talones de sujeción engranan detrás en las escota- duras. – Comprobar que el asiento esté enclavado correctamente. A01225-10 –...
  • Página 67 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 Condición La tapa de la caja del filtro de aire no está asegurada. – Extraer la tapa de la caja de filtro de aire en la zona empujar lateralmente hacia delante. Quitar la tapa de la caja de filtro de aire.
  • Página 68 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Condición La tapa de la caja del filtro de aire no está asegurada. – Enganchar la tapa de la caja del filtro de aire en la zona y enclavarla en la zona Información En el volumen de suministro se incluye una tapa de la caja de filtro de aire con aberturas para mayor circulación de aire y respuesta directa al acelerar.
  • Página 69 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.25 Montar el filtro de aire Trabajo principal – Montar el filtro de aire limpio en su soporte. – Engrasar la zona del filtro de aire. Grasa de larga duración ( pág. 146) F03779-10 –...
  • Página 70 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo principal – Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza espe- cial y dejarlo secar bien. Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 146) Información Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo. –...
  • Página 71 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 – Desenganchar el muelle Gancho para muelles (50305017000C1) S05421-10 – Retirar los tornillos con las arandelas y desmontar el silenciador. S05455-11 11.29 Montar el silenciador – Colocar el silenciador. – Montar los tornillos con arandelas sin apretarlos todavía. S05455-10 –...
  • Página 72 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Información Con el tiempo, las fibras del relleno de fibra de vidrio se desvanecen, es decir, el silenciador “se quema”. Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
  • Página 73 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.32 Montar la tapa lateral derecha – Posicionar la tapa lateral derecha – Enganchar la tapa lateral en la zona ejerciendo presión, engancharla en la zona y empujarla hacia atrás. Prescripción Sujetar por detrás el carenado lateral en la zona Información Si la tapa lateral solo estaba desplegada, ya no es preciso engancharla en la zona...
  • Página 74 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo principal – Desenchufar el conector de la bomba de combustible. – Limpiar a fondo el acoplamiento de cierre rápido con aire comprimido. Información Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá...
  • Página 75 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.34 Montar el depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable. El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno. – No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos. –...
  • Página 76 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Enchufar el conector de la bomba de combustible. – Retirar el juego de tapones de lavado. Limpiar a fondo el acoplamiento de cierre rápido con aire comprimido. Información Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera de combustible.
  • Página 77 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 Información La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado. Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 50) Trabajo principal – Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua. –...
  • Página 78 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo posterior – Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 50) 11.38 Ajustar la tensión de la cadena Advertencia Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca acciden- tes.
  • Página 79 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.39 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 50) Trabajo principal – Poner la caja de cambios en posición de ralentí. –...
  • Página 80 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Comprobar el desgaste de la protección contra el desliza- miento de la cadena. » Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma altura o por debajo de la protección contra el deslizamiento de la cadena: –...
  • Página 81 » Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado: – Sustituir el basculante. Información Cambiar siempre un basculante deteriorado. Husqvarna Motorcycles no permite reparar el basculante. F03646-01 11.42 Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador Advertencia Peligro de accidente El cable bowden del acelerador puede resultar doblado, aplastado o bloqueado si se instala mal.
  • Página 82 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo previo – Desmontar el asiento. ( pág. 63) – Desmontar el depósito de combustible. pág. 71) Trabajo principal – Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador. Los dos cables bowden del gas deben pasar juntos por la parte posterior del manillar, por encima del soporte del depósito de combustible, hacia el cuerpo de la válvula de mariposa.
  • Página 83 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 – Comprobar que el tornillo esté colocado firmemente. Prescripción Tornillo del 5 Nm (3,7 lbf ft) puño fijo ® Loctite 243™ El rombo debe estar arriba. S05427-10 11.44 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague –...
  • Página 84 11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon- tado sobre el manillar en posición horizontal. – Retirar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana – Controlar el nivel de líquido. Nivel de líquido por debajo 4 mm (0,16 in) del borde superior del...
  • Página 85 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon- tado sobre el manillar en posición horizontal. – Retirar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana H04933-10 – Llenar la jeringa de purga de aire con el líquido adecuado.
  • Página 86 Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado auto- rizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) – Comprobar la cota de espesor...
  • Página 87 Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Trabajo previo –...
  • Página 88 Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio...
  • Página 89 Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio...
  • Página 90 12 EQUIPO DE FRENOS – Retirar los tornillos – Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza del freno sobre el disco de freno. Separar con cuidado la pinza del freno del disco de freno hacia atrás y dejarla col- gando de un lado.
  • Página 91 EQUIPO DE FRENOS 12 – Colocar la pinza del freno en su posición. Montar los torni- llos , pero no apretarlos todavía. Las pastillas de freno están colocadas correctamente. – Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia.
  • Página 92 Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
  • Página 93 Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio...
  • Página 94 12 EQUIPO DE FRENOS Información No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce- bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
  • Página 95 Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
  • Página 96 12 EQUIPO DE FRENOS Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli- minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor. Información No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5.
  • Página 97 EQUIPO DE FRENOS 12 – Comprobar que la chapa elástica de la pinza del freno y la chapa deslizante de la pastilla de freno en el soporte de la pinza de freno están colocadas correctamente. Información La flecha de la chapa elástica indica el sentido de giro del disco de freno.
  • Página 98 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 50) Trabajo principal – Retirar los tornillos – Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza del freno sobre el disco de freno. –...
  • Página 99 RUEDAS, NEUMÁTICOS 13 13.2 Montar la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado. – Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas. – Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos. –...
  • Página 100 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS – Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 50) – Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui- lla con fuerza varias veces. Las botellas de la horquilla se alinean. – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo del por- 15 Nm (11,1 lbf ft)
  • Página 101 RUEDAS, NEUMÁTICOS 13 – Extraer los casquillos distanciadores H03002-10 13.4 Montar la rueda trasera Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado. – Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas. –...
  • Página 102 13.5 Comprobar el estado de los neumáticos Información Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por Husqvarna Motorcycles. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehí- culo. El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la motocicleta.
  • Página 103 DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y las dos últimas el año de fabricación. Husqvarna Motorcycles recomienda sustituir los neu- H01144-01 máticos como muy tarde cada 5 años independien- temente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
  • Página 104 – Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) – Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un des- tornillador.
  • Página 105 SISTEMA ELÉCTRICO 14 14.1 Desmontar la batería de 12 V Precaución Peligro de quemaduras El regulador de tensión alcanza temperaturas muy elevadas durante el fun- cionamiento del vehículo. – Dejar que se enfríe el regulador de tensión antes de realizar cualquier trabajo. Indicación Peligro para el medio ambiente Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio ambiente.
  • Página 106 14 SISTEMA ELÉCTRICO – Tirar del estribo de soporte de la batería hacia arriba y retirar la batería de 12 V hacia atrás. Información Prestar atención al ramal de cables. S05468-10 14.2 Montar la batería de 12 V Trabajo principal –...
  • Página 107 SISTEMA ELÉCTRICO 14 – Conectar el cable del polo positivo a la batería de 12 V. Prescripción Tornillo del polo de 2,5 Nm (1,84 lbf ft) la batería – Conectar el cable del polo negativo a la batería de 12 V. Prescripción Tornillo del polo de 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
  • Página 108 12 V. A bajas temperaturas, el tiempo de carga podría alar- garse. Estos cargadores solo son aptos para baterías de litio-ferrofosfato. Prestar atención al manual adjunto para los accesorios de Husqvarna Motorcycles. Información No quitar la tapa bajo ningún concepto.
  • Página 109 SISTEMA ELÉCTRICO 14 – Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la batería de 12 V. Trabajo posterior – Montar la batería de 12 V. pág. 104) – Montar el asiento. ( pág. 64) 14.4 Sustituir el fusible principal Advertencia Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
  • Página 110 14 SISTEMA ELÉCTRICO – Quitar las cubiertas de protección – Retirar el fusible principal defectuoso. Información Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre fusible En el relé de arranque hay un fusible de repuesto – Introducir el nuevo fusible principal. Fusible (58011109110) ( pág.
  • Página 111 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15 15.1 Sistema de refrigeración La bomba del agua en el motor asegura una circulación for- zada del líquido refrigerante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calen- tamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radia- .
  • Página 112 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Nivel del líquido refrige- 10 mm (0,39 in) rante por encima de las láminas del radiador » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido refrigerante. Líquido refrigerante ( pág.
  • Página 113 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15 15.4 Vaciar el líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.
  • Página 114 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Asegurarse de que el tornillo está bien apretado. – Colocar el vehículo en posición vertical. – Llenar líquido refrigerante hasta la cota por encima de las láminas del radiador. Prescripción 10 mm (0,39 in) Cota por encima de las láminas del radiador Líquido refrigerante...
  • Página 115 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15 – Montar el tornillo con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo. Prescripción Tornillo de la tapa de 10 Nm (7,4 lbf ft) la bomba de agua – Llenar líquido refrigerante hasta la cota por encima de las láminas del radiador.
  • Página 116 16 ADAPTAR EL MOTOR 16.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador – Comprobar que el puño del acelerador gire con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y determinar la holgura del cable bowden del acelerador Holgura del cable bowden 3 …...
  • Página 117 ADAPTAR EL MOTOR 16 Trabajo principal – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Retraer el manguito – Soltar la tuerca – Enroscar completamente el tornillo de ajuste – Soltar la tuerca – Introducir el botón de arranque en frío hasta el tope.
  • Página 118 16 ADAPTAR EL MOTOR – Retirar la brida del tubo del puño del acelerador – Posicionar la brida deseada en el tubo del puño del acelera- dor. Prescripción La inscripción OUTSIDE debe estar visible. La marca debe estar junto a la marca Brida gris (A48002014000) Alternativa 1 Brida negra (A46002014000)
  • Página 119 ADAPTAR EL MOTOR 16 16.4 Modificar el mapping Información Con el interruptor combinado se puede ajustar la característica de motor que se desee. Al volver a arrancar el vehículo se activa de nuevo el último ajuste seleccionado. En cada mapping se puede activar también el control de tracción. El mapping también se puede modificar durante el trayecto.
  • Página 120 16 ADAPTAR EL MOTOR – Calentar el motor. Botón de arranque en frío desactivado – El botón de arranque en frío se encuentra en la posición básica. pág. 19) Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci- miento o incluso la muerte.
  • Página 121 ADAPTAR EL MOTOR 16 Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci- miento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
  • Página 122 16 ADAPTAR EL MOTOR – Limpiar el dentado del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio. – Encajar el pedal de cambio en la posición que desee del árbol de mando del cambio y engranar el dentado. Información El margen de ajuste es limitado.
  • Página 123 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17 17.1 Sustituir el tamiz de combustible Peligro Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable. El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno. – No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos. –...
  • Página 124 17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci- miento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
  • Página 125 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17 17.3 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. –...
  • Página 126 17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Montar y apretar el tapón roscado con la junta tórica. Prescripción Tapón roscado del M16x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) cárter del cigüeñal F03775-11 – Colocar el tamiz de aceite largo con las juntas tóricas en una llave de espigón.
  • Página 127 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17 – Colocar la motocicleta tumbada sobre uno de los lados y lle- nar la carcasa del filtro de aceite hasta ⅓ aproximadamente con aceite del motor. – Colocar el filtro de aceite en la carcasa del filtro de aceite. –...
  • Página 128 A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desaconseja mezclar diferentes 401955-10 tipos de aceite del motor. Husqvarna Motorcycles recomienda cambiar el aceite del motor. – Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
  • Página 129 LIMPIEZA, CUIDADO 18 18.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes. El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los coji- netes, etc.
  • Página 130 18 LIMPIEZA, CUIDADO Información El calor también hace que se evapore el agua acumu- lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo de frenos. – Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los puntos de apoyo y de deslizamiento. –...
  • Página 131 – Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produz- can cambios de temperatura excesivos. Información Husqvarna Motorcycles recomienda levantar la moto- cicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 50) –...
  • Página 132 19 ALMACENAMIENTO Información No utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión. Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo brevemente cuando la motocicleta está fuera de ser- vicio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen- tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera durante la combustión se condensa y provoca oxida- ción en las válvulas y en el sistema de escape.
  • Página 133 DIAGNÓSTICO DE FALLOS 20 Avería Posible causa Medida – El motor no gira al accionar el Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el botón de arranque motor. ( pág. 26) – Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V. pág.
  • Página 134 20 DIAGNÓSTICO DE FALLOS Avería Posible causa Medida – El motor se calienta dema- Falta de líquido refrigerante en Controlar la hermeticidad del sistema siado el sistema de refrigeración de refrigeración. – Comprobar el nivel de líquido refrige- rante. ( pág.
  • Página 135 CÓDIGO INTERMITENTE 21 Código intermitente del testigo de control de fallo de funcionamiento 02 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces brevemente Condiciones del error Sensor del régimen de revoluciones del cigüeñal - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión Código intermitente del testigo de control de fallo de funcionamiento...
  • Página 136 21 CÓDIGO INTERMITENTE Código intermitente del testigo de control de fallo de funcionamiento 21 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma prolongada y 1 vez brevemente Condiciones del error Tensión de la batería - Tensión de entrada demasiado alta Código intermitente del testigo de control de fallo de funcionamiento...
  • Página 137 DATOS TÉCNICOS 22 22.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refri- gerado por agua Cilindrada 449,9 cm³ (27,455 cu in) Carrera 63,4 mm (2,496 in) Diámetro 95 mm (3,74 in) Relación de compresión 13,1:1 Régimen de ralentí 2.100 …...
  • Página 138 22 DATOS TÉCNICOS 22.2 Pares de apriete del motor Montar el eyector de aceite para 0,8 Nm (0,59 lbf ft) lubricación del embrague (superfi- cie de hermetizado de la tapa del generador). Tornillo del eyector de aceite cur- 2 Nm (1,5 lbf ft) vado para la refrigeración del pis- Loctite ®...
  • Página 139 DATOS TÉCNICOS 22 Tornillo de la tapa del alternador M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Tornillo de la tapa del embrague M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Tornillo de la tapa del embrague M6x55 10 Nm (7,4 lbf ft) Tornillo de la tapa del filtro de 10 Nm (7,4 lbf ft) aceite Tornillo del carril de tensado...
  • Página 140 22 DATOS TÉCNICOS Tuerca de rueda dentada primaria M18LHx1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Tuerca del disco de arrastre del M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) embrague Tapón roscado del tamiz de M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) aceite Tapón roscado de la tapa del M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) alternador...
  • Página 141 Se deben cumplir las normativas de homologación locales vigentes, así como las especificaciones técnicas correspondientes. Encontrará más información en la sección “Servicio” en: www.husqvarna‑motorcycles.com 22.7 Horquilla...
  • Página 142 22 DATOS TÉCNICOS + 20 + 0,68 Cantidad de aceite del meca- ml (7,44 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) − 40 − 1,35 nismo exterior derecho (48601166S1) ( pág. 144) + 20 + 0,68 Cantidad de aceite del meca- ml (7,44 fl.
  • Página 143 DATOS TÉCNICOS 22 22.9 Pares de apriete del tren de rodaje Tornillo de abrazadera para las 2,4 Nm (1,77 lbf ft) mangueras del radiador ® Tornillo de la bomba de combusti- EJOT PT K60x25-Z 2,3 Nm (1,7 lbf ft) ble en el depósito de combustible ®...
  • Página 144 22 DATOS TÉCNICOS Tornillo de la rótula del vástago de 10 Nm (7,4 lbf ft) presión en el cilindro del freno de ® Loctite 243™ Tornillo de la sujeción del asiento 8 Nm (5,9 lbf ft) Tornillo del cable de masa en el 10 Nm (7,4 lbf ft) chasis Tornillo del cable del arrancador...
  • Página 145 DATOS TÉCNICOS 22 Resto de tornillos del tren de 45 Nm (33,2 lbf ft) rodaje Resto de tuercas del tren de 45 Nm (33,2 lbf ft) rodaje Tornillo de soporte del motor 60 Nm (44,3 lbf ft) Tornillo de sujeción del manillar 40 Nm (29,5 lbf ft) ®...
  • Página 146 23 AGENTES DE SERVICIO Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) Norma / clasificación – SAE ( pág. 148) (SAE 2,5) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite del motor (SAE 10W/50) Norma / clasificación –...
  • Página 147 AGENTES DE SERVICIO 23 Líquido refrigerante Prescripción – Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para moto- res de aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma. – No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubricación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
  • Página 148 24 AGENTES AUXILIARES Aceite para filtros de aire de gomaespuma Proveedor recomendado ® MOTOREX – Racing Bio Liquid Power Aditivo de combustible Proveedor recomendado ® MOTOREX – Fuel Stabilizer Agente de limpieza para cadenas Proveedor recomendado ® MOTOREX – Chain Clean Agente de limpieza para filtros de aire Proveedor recomendado ®...
  • Página 149 AGENTES AUXILIARES 24 Producto de conservación para pintura, metal y plástico Proveedor recomendado ® MOTOREX – Moto Protect Spray de aceite universal Proveedor recomendado ® MOTOREX – Joker 440 Synthetic Spray de silicona Proveedor recomendado ® MOTOREX – Silicone Spray Spray para cadenas (todoterreno) Proveedor recomendado ®...
  • Página 150 25 NORMAS Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasi- ficar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. JASO T903 MA2 A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
  • Página 151 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 26 Control de tracción (Traction Con- Función adicional del control del motor que reduce el trol) par motor si la rueda trasera gira en vacío Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros especificados del sistema electrónico del vehículo.
  • Página 152 27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo etc. etcétera N.º Número p. ej. por ejemplo véase...
  • Página 153 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 28 28.1 Símbolos amarillos y naranjas Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas. El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina/parpadea en naranja – El OBD ha detectado una anomalía de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo.
  • Página 154 ÍNDICES ÍNDICES Montar ......53 Purgar el aire ..... . . 50 Accesorios .
  • Página 155 ÍNDICES Llenar ......111 Vaciar ......111 Embrague Cambiar líquido .
  • Página 156 ÍNDICES Posición de la válvula de mariposa Montar ......69 Programar ......118 Sustituir el relleno de fibra de vidrio .
  • Página 157 *3402642es* 3402642es 04.07.2022 Husqvarna Motorcycles GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen Austria Foto: Mitterbauer/KISKA, www.husqvarna‑motorcycles.com Husqvarna Motorcycles GmbH...