Cassettes de 4 vías de montaje en techo (6 páginas)
Resumen de contenidos para Airwell HAV007
Página 1
MANUALE DI ISTRUZIONI MANUALE DI INSTALLAZIONE MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTALLATION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTALACIÓN HAV007 HAV009 HAV012 HAV018 Please read this manual carefully before using this air conditioner Please keep this manual safely for future use...
Página 3
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI: HAV007, HAV009, HAV012, HAV018 SPECIFICHE DI SMALTIMENTO: Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti normative europee: Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, - Direttiva 73/23/EEC Basso Voltaggio ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non...
Página 4
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN FÜR DIE MODELLE: HAV007, HAV009, HAV012, HAV018 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG: Alle Produkte erfüllen die folgenden europäischen Richtlinien: Das Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeich- - Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG net, das darauf hinweist, dass Elektro- und Elektronik- - Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG geräte getrennt vom Hausmüll entsorgt werden müs-...
Página 5
Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol R410A 1+2= INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Protocollo L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della portata di cari- di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera. ca del prodotto (ad esempio, nell’interno del coperchio della valvola d’inter- cettazione).
Página 6
Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol R410A 1+2= WICHTIGE INFORMATIONEN HINSICHTLICH DES VERWENDETEN KÄLTEMITTELS Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Proto- Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung ange- koll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab. hängt werden (z.
MANUALE DI ISTRUZIONI MANUALE DI INSTALLAZIONE HAV007 HAV009 HAV012 HAV018 • Prima di utilizzare il climatizzatore, leggere attentamente il presente manuale. • Conservare il presente manuale per ogni futura evenienza.
Indice Precauzioni di sicurezza Denominazione dei componenti Tasti e display del telecomando Funzionamento Manutenzione Guida alla ricerca dei guasti Procedure per l’installazione Installazione comando a filo Collegamenti elettrici Funzioni speciali del comando a filo / telecomando Test di funzionamento e codici errore...
Página 37
• Il vostro climatizzatore potrebbe essere soggetto a cambiamenti conseguenti al continuo miglioramento dei prodotti Airwell. • Il sistema Flow Logic di climatizzatori multipli adotta la modalità di esecuzione coerente, secondo la quale tutte le unità interne fun- zionano nello stesso momento con la stessa modalità operativa, solo riscaldamento o solo raffrescamento.
Precauzioni di sicurezza Le voci contrassegnate con questo simbolo di atten- ATTENZIONE zione, riguardano la sicurezza del prodotto e delle per- • Il climatizzatore non è adatto ad usi diversi dal climatizza- sone quindi devono essere strettamente osservate. re l'aria. Non utilizzare l'apparecchio allo scopo di conservare cibo, opere d'arte, attrezzature di precisione, per allevamento Le voci contrassegnate con questo simbolo di divieto, di animali o coltivazione di piante.
Página 39
Precauzioni di sicurezza • Si prega di leggere le presenti “Precauzioni di Sicurezza” pri- • Quando si installa o si sposta il condizionatore, non far entra- ma di procedere all’attenta esecuzione del lavoro di installa- re aria o altro, oltre al refrigerante prescritto (R410A), all’interno zione.
Tasti e display del telecomando 1. Tasti TEMP (impostazione temperatura) Per impostare la temperatura ambiente. (Gamma valida di impostazione: da 16°C a 30°C). 2. Tasto SWING Premendo il tasto una volta, viene attivata l'oscillazione automa- tica del deflettore. Premendo il tasto una seconda volta, il deflet- tore si arresta su una posizione fissa.
Página 42
Tasti e display del telecomando 15. Tasto SET: per confermare le impostazioni del Timer e dell'orologio. 16. Tasto FRESH: per impostare la funzione Fresh air: il climatizzatore aspira aria fresca dall'esterno. 17. Tasto SLEEP: per selezionare la modalità notturna Sleep (spegnimento automatico). 18.
Uso del telecomando • Dopo aver acceso il climatizzatore, puntare il telecomando direttamente verso il sensore di ricezione segnali sull'unità interna. • La distanza tra la testina di trasmissione del segnale e il sensore di ricezione non deve essere superiore ai 7 metri e non devono esserci ostacoli.
Página 44
Funzionamento AUTO, Raffreddamento, Deumidificazione e Riscaldamento (1) Avvio del climatizzatore Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia. Sul display a cristalli liquidi appare lo stato di funziona- mento precedente (eccettuate le modalità Timer, Sleep e Swing). (2) Selezione della modalità operativa Premere il tasto MODE;...
Página 45
Funzionamento in Ventilazione (solo codice A) (1) Avvio del climatizzatore Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia. Sul display a cristalli liquidi appare lo stato di funziona- mento precedente (eccettuate le modalità Timer, Sleep e Swing). (2) Selezione della modalità operativa Premere il tasto MODE;...
Página 46
Regolazione della direzione flusso d’aria Funzione SWING Premere una volta il tasto SWING. I deflettori oscilleranno automaticamente verso il basso e verso l'alto. Premere nuovamente il tasto SWING per arrestare i deflettori nella posizione desiderata, la direzione del flusso d'aria è fissa. Quando il climatizzatore viene spento il display si spegne e i deflettori si chiudono automaticamente.
Funzionamento TIMER ON / OFF Regolare correttamente l'orologio prima di utilizzare la modalità Timer. (1) Avvio dell'unità e selezione della modalità operativa desiderata Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impo- stata. (2) Selezione della modalità Timer Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer TEMP varia come segue: VUOTO...
Página 48
Funzionamento di emergenza e di prova • Il funzionamento d’emergenza consente di far funzionare il climatizzatore in modalità automatica quando il telecomando è difettoso oppure è stato smarrito o danneggiato. • Il funzionamento di prova è raccomandato quando la temperatura ambiente è inferiore a 16°C, ma non deve essere utilizzato in nor- mali condizioni.
Manutenzione Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di eseguire la pulizia, per evitare scosse e danni. Manutenzione a fine stagione • Lasciare in funzione il climatizzatore in modalità Ventilazione in una giornata di bel tempo allo scopo di asciugare bene le parti interne dell'unità.
Página 50
Manutenzione Pulizia dei filtri 1. Aprire il pannello frontale spingendo verso l’alto con i pollici. 2. Rimuovere il filtro dell’aria Spingere leggermente verso l’alto l’aletta centrale finché non è sganciata, rimuovere il filtro tirando verso il basso. 3. Rimuovere il filtro (opzionale). filtro 4.
Guida alla ricerca dei guasti I seguenti fenomeni non costituiscono anomalie di funzionamento: Si sente rumore di acqua che scorre. All'avviamento del climatizzatore, quando il compressore si avvia o si arresta durante il fun- zionamento o quando il climatizzatore viene spento, si avvertono talvolta dei rumori di acqua che scorre.
Procedura per l’installazione Luoghi per l’installazione da evitare: E. Il soffitto deve essere in grado di sostenere il peso dell’appa- • Luoghi con alti tassi di umidità, di salsedine e zolfo (che posso- recchio. no corrodere il rame), con molto grasso (incluso quello mecca- F.
Página 53
(controllando la corrispondenza di numero e colore sui morsetti dell’unità interna ed esterna) ed infine far passare i collegamenti attra- verso il muro per effettuare i collegamenti con l’unità esterna. Lunghezza tubazioni e dislivello massimo Far riferimento al manuale dell’unità esterna. Specifiche tubazioni HAV018 HAV007-012 Modello Ø 15.88 Dimensioni Tubazioni (mm) Ø 12.7 Ø 9.52 Liquido Ø...
Página 54
Tagliare o flangiare un tubo Quando il tubo è troppo lungo o il tubo svasato è danneggiato, l’installatore dovrà tagliarlo o flangiarlo. Evacuazione Evacuare dalla valvola di arresto con la pompa da vuoto; non scaricare il refrigerante direttamente nell’unità esterna. Aprire tutte le valvole Aprire tutte le valvole, ma quando è...
Installazione del comando a filo 1. Rimuovere il coperchio superiore del comando a filo prestando attenzione a non danneggiare il pannello PC sottostante. Copertura posteriore Foro viti copertura Foro viti copertura 2. Installazione del comando a filo. Praticare 2 fori nel muro corrispondenti ai 2 fori posti nel pannello sotto il coperchio del comando a filo e fissarlo al muro con delle viti facendo attenzione a non stringere troppo le viti per non danneggiare il comando a filo.
Collegamenti elettrici AVVERTENZE • Si prega di affidare l’installazione alla ditta che ha venduto l’apparecchio o ad un installatore professionista. Difetti dovuti ad installa- zione impropria potrebbero causare perdite d’acqua, scosse elettriche ed incendi. • Per i collegamenti elettrici, si prega di fare in modo che un elettricista autorizzato esegua l’impianto, seguendo le norme di sicurezza relative alle apparecchiature elettriche, le norme locali e le istruzioni di installazione, e che siano usati circuiti dedicati.
Página 57
Diagramma dei cablaggi di comunicazione Unità esterna 1 Unità esterna 2 Unità esterna 3 cavo di comunicazione con polarità Unità interna 1 Unità interna 2 Unità interna 3 Unità interna 4 Unità interna 5 cavo di controllo comando a filo Unità...
Página 58
La combinazione di unità interne multiple può essere comandata dal comando a filo o dal telecomando. Commutazione modalità di controllo: unità principale comando/unità secondaria comando/telecomando. presa-dip switch/tipo comando unità principale comando filo unità secondaria comando filo comando CN23 collegato scollegato scollegato CN30 collegato...
Página 59
Scheda elettronica unità interna SW01 Settaggio filo comando A. Settaggio dell’indirizzo delle unità interne comandate da un comando di gruppo: SW01 [1]- [4] Il settaggio del SW01 è a cura del personale che opera l’installazione. In caso di un comando che controlla una unità interna, due comandi che controllano una unità...
Página 60
Codici di settaggio comando a filo elemento stato descrizione della funzione scelta indicazioni temperatura ambiente non ci sono indicazioni per la temperatura ambiente reset automatico dopo interruzzione di corrente SW01-[1] commutazione comando principale/secondario imposta come comando secondario imposta come comando principale SW01-[2] commutazione °C e °F F°...
Funzioni speciali del comando a filo / telecomando Alla prima accensione sul comando a filo appare [8888] § [888] § [88] § [8] e il led lampeggia per circa 30 secondi, in questa fase tutti i pulsanti sono disabilitati. Funzioni speciali del comando a filo: A.
Test di funzionamento e codici di errore Prima del test di funzionamento: • Impostare il comando a filo in modalità raffreddamento/ • Prima dell’accensione, verificare i morsetti L e N. riscaldamento, premere ON/OFF per 5 secondi per inserire la • Prima dell’accensione, verificare le messa a terra (non posso funzione compulsava raffreddamento/riscaldamento.
Página 64
MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTALLATION HAV007 HAV009 HAV012 HAV018 • Avant d’utiliser le climatiseur, lire attentivement ce manuel. • Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter au besoin.
Página 65
Table des matières Consignes de sécurité Dénomination des composants Touches et afficheur de la télécommande Fonctionnement Entretien Guide de dépannage Installation Installation de la commande filaire Branchements électriques Fonction spéciales de la commande filaire / télécommande 27 Test de fonctionnement et codes d'erreur...
Página 66
• Votre climatiseur pourrait être différent car les produits Airwell sont constamment améliorés. • Le système Flow Logic II de climatiseurs multiples adopte le mode de fonctionnement cohérent, selon lequel toutes les unités inté- rieures fonctionnent en même temps avec le même mode de fonctionnement, chauffage seul ou froid seul.
Consignes de sécurité Le symbole Attention signale des consignes concer- ATTENTION nant la sécurité de l'appareil et des personnes et qui • Le climatiseur est exclusivement destiné à climatiser l’air. doivent être scrupuleusement respectées. Ne pas utiliser l’appareil pour conserver des aliments, des œuvres d’art ou des équipements de précision, ni pour élever Le symbole d'Interdiction signale des comportements des animaux ou cultiver des plantes.
Página 68
Consignes de sécurité • Lire attentivement ces "Consignes de Sécurité" avant de pro- dans le circuit de réfrigération, en plus du frigorigène prescrit céder à l'installation. (R410A), lors de l'installation ou du déplacement du climati- Les consignes ci-dessous sont divisées en : ATTENTION et seur.
Touches et afficheur de la télécommande 1. Touches TEMP (programmation température) Pour régler la température ambiante. (plage valable de pro- grammation : de 16 °C à 30 °C) 2. Touche SWING Une pression de la touche active l’oscillation automatique du déflecteur.
Touches et écran de la télécommande 15. Touche SET: pour confirmer les programmations de la minuterie et de l’horloge. 16. Touche FRESH: pour programmer la fonction Fresh air : le climatiseur aspire de l’air frais à l’extérieur. 17. Touche SLEEP: pour sélectionner le mode nuit Sleep (arrêt automatique). 18.
Utilisation de la télécommande • Après avoir allumé le climatiseur, pointer la télécommande directement vers le récepteur des signaux sur l'unité intérieure. • La distance entre l'émetteur du signal et le capteur de réception ne doit pas être supérieure à 7 mètres et il ne doit pas y avoir d'ob- stacles.
Fonctionnement AUTO, Refroidissement, Déshumidification et Chauffage. (1) Mise en marche du climatiseur Appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, le clima- tiseur se met en marche. L’écran à cristaux liquides affiche l’état de fonctionnement précédent (sauf pour les modes Timer, Sleep et Swing).
Fonctionnement en Ventilation (seulement code A) (1) Mise en marche du climatiseur Appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, le clima- tiseur se met en marche. L’écran à cristaux liquides affiche l’état de fonctionnement précédent (sauf pour les modes Timer, Sleep et Swing).
Réglage de la direction du flux d'air Fonction SWING Appuyer une fois sur la touche SWING. Les déflecteurs oscilleront automatiquement vers le bas et vers le haut. Appuyer à nouveau sur la touche SWING pour arrêter les déflecteurs dans la position désirée ; la direction du flux d’air est fixe.
Página 76
Funzionamento TIMER ON / OFF Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer. (1) Mise en marche de l'unité et sélection du mode de fonctionnement voulu L'écran à cristaux liquides affiche le mode de fonctionnement programmé. (2) Sélection du mode Timer Appuyer sur la touche TIMER ;...
Página 77
Fonctionnement d'urgence et d'essai • Le fonctionnement d'urgence permet de faire fonctionner le climatiseur en mode automatique quand la télécommande fonctionne mal ou si elle a été perdue ou endommagée. • Le fonctionnement d'essai est recommandé quand la température ambiante est inférieure à 16°C mais il ne doit pas être utilisé en conditions normales.
Entretien Arrêter l'appareil et le débrancher avant toute opération d'entretien afin d'éviter les décharges et de l'endommager. Entretien en fin de saison • Laisser le climatiseur en marche en mode Ventilation, un jour de beau temps, pour bien faire sécher les pièces à l'intérieur de l'unité. •...
Página 79
Entretien Nettoyage des filtres 1. Ouvrir le panneau frontal en poussant vers le haut avec les pouces. 2. Retirer le filtre à air Pousser légèrement l’ailette centrale du filtre vers le haut et la décrocher, retirer le filtre en tirant vers le bas. 3.
Guide de dépannage Les phénomènes suivants ne constituent pas d’anomalie de fonctionnement: On entend le bruit de l’eau qui coule. Au démarrage du climatiseur, quand le compresseur se met en marche ou qu’il s'arrête pendant le fonctionnement ou lorsqu’on éteint le climatiseur, on entend quelquefois des bruits d'eau qui coule.
Installation Lieux à éviter pour l'installation: E. Le plafond doit être assez solide pour supporter le poids de • Endroits avec des taux élevés d'humidité, de salinité et soufre l'appareil. (qui peuvent corroder le cuivre), avec beaucoup de graisses (y F.
Página 82
à travers le mur et les raccorder à l'unité extérieure. Longueur des tuyauteries et dénivelé maximal Se reporter à la notice de l'unité extérieure. Caractéristiques tuyauteries HAV018 HAV007-012 Modèle Ø 15.88 Dimensions tuyauteries (mm) Gas Ø 12.7 Ø...
Página 83
Couper ou dudgeonner un tuyau Quand le tuyau est trop long ou que l'extrémité est endommagée, il faut le couper ou le dudgeonner. Vidange Vidanger par la vanne d'arrêt avec la pompe à vide; ne pas laisser le frigorigène s'écouler directement dans l'unité extérieure. Ouvrir toutes les vannes Aprire tutte le valvole, ma quando è...
Installation de la commande filaire 1. Retirer le couvercle supérieur de la commande filaire en faisant attention à ne pas endommager le panneau PC situé au-dessous. Couvercle arrière Trou vis couvercle Trou vis couvercle 2. Installation de la commande filaire Percer deux trous dans le mur correspondant aux deux trous placés dans le panneau sous le couvercle de la commande filaire et la fixer au mur avec des vis en faisant attention à...
Branchements électriques AVERTISSEMENTS • L'installation de l'appareil doit être réalisée par le vendeur ou un installateur professionnel. Une installation incorrecte peut causer des fuites d'eau, des décharges électriques et des incendies. • Les branchements électriques doivent être réalisés par un électricien qualifié, conformément aux normes de sécurité relatives aux appareils électriques, aux réglementations locales et aux instructions d’installation, utiliser un circuit d’alimentation indépendant.
Página 86
Diagramme des câblage de communication Unité extérieure 1 Unité extérieure 2 Unité extérieure 3 câble de communication avec polarité Unité intérieure 1 Unité intérieure 2 Unité intérieure 3 Unité intérieure 4 Unité intérieure 5 câble de commande commande filaire Unité intérieure 6 Unité...
Página 87
La combinaison d'unités intérieures multiples peut être commandée par la commande filaire ou par la télécommande. Commutation mode de contrôle: unité principale commande/unité secondaire commande/télécommande. prise-dip switch/type commande unité principale commande filaire unité secondaire commande filaire commande CN23 raccordé déconnecté déconnecté...
Página 88
Carte électronique de l’unité intérieure SW01 Programmation commande filaire A. Programmation de l'adresse des unités intérieures pilotées par une commande de groupe: SW01 [1]- [4] Le SW01 doit être programmé par l'installateur. En cas de commande pilotant une unité intérieure, deux commandes pilotant une unité...
Página 89
Codes de programmation de la commande filaire élément état description de la fonction choix indications température ambiante il n'y a pas d'indications pour la température ambiante. remise à zéro automatique après coupure de courant SW01-[1] commutation commande filaire principale/secondaire programmer comme commande secondaire programmer comme commande principale SW01-[2] commutation °C et °F...
Fonction spéciales de la commande filaire / télécommande Lorsqu'on met l'appareil en marche pour la première fois [8888] § [888] § [88] § [8] s'affiche sur la commande filaire et la led cligno- te pendant 30 secondes, pendant cette phase toutes les touches sont désactivées. Fonctions spéciales de la commande filaire:: A.
Test de fonctionnement et codes d'erreur Avant le test de fonctionnement: • Programmer la commande filaire en mode refroidisse- • Avant la mise en marche, vérifier les bornes L et N. ment/chauffage, appuyer sur ON/OFF pendant 5 secondes • Avant la mise en marche, vérifier les mises à la terre (qui ne doi- pour insérer la fonction refroidissement/chauffage forcé.
Página 93
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG HAV007 HAV009 HAV012 HAV018 • Bitte lesen Sie dieses Bedienungshandbuch vor dem Gebrauch des Klimageräts aufmerksam durch. • Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um auch zu einem späteren Zeitpunkt darin nachschlagen zu können.
Página 94
Inhalt Sicherheitsmaßnahmen Bezeichnung der Geräteteile Tasten und Display der Fernbedienung Betrieb Instandhaltung Anleitung zur Fehlersuche Installationsverfahren Installation der Kabelsteuerung Elektrische Anschlüsse Sonderfunktionen der Kabelsteuerung/Fernbedienung 27 Funktionstest und Fehlercodes...
Página 95
• Ihr Klimagerät könnte infolge der kontinuierlichen Verbesserungen der Airwell Produkte Änderungen aufweisen. • Das Flow Logic II-System für mehrere Klimageräte funktioniert nach dem folgerichtigen Ausführungsmodus, d. h. alle Innengeräte arbeiten zum selben Zeitpunkt mit demselben Betriebsmodus – nur Heizbetrieb oder nur Kühlbetrieb.
Sicherheitsmaßnahmen Die mit diesem Warnsymbol gekennzeichneten Punkte ACHTUNG betreffen die Sicherheit des Produkts und der Perso- • Das Klimagerät darf nur für die Raumklimatisierung ver- nen und müssen daher strengstens eingehalten wer- wendet werden. Das Gerät darf nicht für die Aufbewahrung den.
Página 97
Sicherheitsmaßnahmen • Bitte lesen Sie diese Hinweise zu den „Sicherheitsmaßnah- Hierdurch könnten die Leitungen infolge des übermäßig men“ vor der Installation des Geräts aufmerksam durch. hohen Drucks beschädigt werden. Die hier beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen sind unterteilt in: • Nur Zubehör und Geräteteile verwenden, die für die Installation ACHTUNG und WARNNHINWEISE.
Tasten und Display der Fernbedienung 1. Tasten TEMP (Temperatureinstellung) Zur Einstellung der Raumtemperatur. (Möglicher Einstellbereich: von 16 °C bis 30 °C). 2. Taste SWING Bei einmaligem Drücken der Taste erfolgt das automatische Schwingen der Luftleitlamelle. Bei erneutem Drücken der Taste wird die Luftleitlamelle in einer festen Position eingestellt.
Página 100
Tasten und Display der Fernbedienung 15. Taste SET Für die Bestätigung der Einstellungen des Timers und der Uhr 16. Taste FRESH: Für die Einstellung der Fresh-Air-Funktion: Das Klimagerät saugt Frischluft von außen an. 17. Taste SLEEP: Für die Auswahl der Nachtfunktion Sleep (Abschaltautomatik) 18.
Gebrauch der Fernbedienung • Nach dem Einschalten des Klimageräts die Fernbedienung direkt auf den Sensor für den Signalempfang am Innengerät richten. • Der Abstand zwischen dem Sendekopf und dem Empfangssensor darf maximal 7 Meter betragen und es dürfen keine Hindernisse dazwischen liegen.
Betrieb AUTO, Kühlbetrieb, Entfeuchtung und Heizbetrieb (1) Einschalten des Klimageräts Die Taste ON/OFF an der Fernbedienung drücken, das Klima- gerät schaltet sich ein. Das Flüssigkristalldisplay zeigt die zuletzt gewählte Betriebsart an (ausgenommen die Betriebsarten Timer, Sleep und Swing). (2) Auswahl des Betriebmodus Die Taste MODE drücken;...
Página 103
Lüftungsbetrieb (nur Code A) (1) Einschalten des Klimageräts Die Taste ON/OFF an der Fernbedienung drücken, das Klima- gerät schaltet sich ein. Das Flüssigkristalldisplay zeigt die zuletzt gewählte Betriebsart an (ausgenommen die Betriebsarten Timer, Sleep und Swing). (2) Auswahl des Betriebmodus Die Taste MODE drücken;...
Página 104
Regelung der Richtung des Luftstroms SWING-Funktion Die Taste SWING einmal drücken. Die Luftleitlamellen schwingen automatisch nach unten und nach oben. Die Taste SWING erneut drücken, um die Luftleitlamellen an der gewünschten Position zu stoppen, der Luftstrom ist fest einge- stellt. Bei Ausschalten des Klimageräts schaltet sich das Display ab TEMP und die Luftleitlamellen schließen sich automatisch.
Página 105
Modus TIMER ON/OFF Vor dem Gebrauch des Timer-Modus die Uhr richtig einstellen. (1) Einschalten des Geräts und Auswahl der gewünsch- ten Betriebsart Das Flüssigkristalldisplay visualisiert die eingestellte Betriebsart. (2) Auswahl des Timer-Modus Die Taste TIMER drücken; bei jedem Drücken ändert sich der Timer-Modus wie folgt: LEER TEMP...
Página 106
Notbetrieb und Testbetrieb • Im Notbetrieb kann das Klimagerät automatisch laufen, wenn die Fernbedienung defekt ist bzw. verloren gegangen oder beschädigt ist. • Der Testbetrieb wird empfohlen, wenn die Raumtemperatur weniger als 16 °C beträgt, darf aber nicht für den normalen Betrieb ver- wendet werden.
Instandhaltung Vor der Reinigung das Gerät abschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um Stromschläge und Schäden zu vermei- den. Instandhaltung bei Saisonende • Das Klimagerät an einem sonnigen Tag im Lüftungsmodus betreiben, damit die Innenteile des Geräts gut trocknen. •...
Página 108
Instandhaltung Reinigung der Filter 1. Die Frontblende öffnen und hierzu mit den Daumen nach oben drücken. 2. Den Luftfilter herausnehmen Die mittlere Lamelle leicht nach oben drücken, sodass sie ausgehakt wird. Den Filter nach unten ziehen und herausnehmen. 3. Den Luftfilter (optional) herausnehmen. Filter 4.
Anleitung zur Fehlersuche Die folgenden Erscheinungen sind keine Betriebsstörungen: Geräusch von fließendem Wasser Beim Einschalten des Klimageräts sind gelegentlich, wenn sich der Verdichter während des Betriebs einschaltet oder ausschaltet oder wenn das Klimagerät ausgeschaltet wird, Geräusche von fließendem Wasser zu hören. Es handelt sich um den Kältemittelfluss in den Leitungen und nicht um eine Betriebsstörung.
Installationsverfahren An Orten mit folgenden Eigenschaften sollte das Gerät Luft im zu klimatisierenden Raum ermöglichen. nicht installiert werden: E. Die Decke muss für das Gewicht des Geräts geeignet sein. • Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit, hohem Salz- oder Schwefelge- F. Sicherstellen, dass die Verbindungen mit dem Außengerät (z. halt (das Kupfer kann korrodiert werden), viel Fett (einschließlich B.
Página 111
Schließlich die Verbindungen durch die Wand führen, um die Anschlüsse an das Außengerät vorzunehmen. Länge der Leitungen und maximaler Höhenunterschied Verwiesen wird hierfür auf die Bedienungsanleitung des Außengeräts. Spezifikationen der Rohrleitungen HAV007-012 HAV018 Modell Abmessungen der Leitungen (mm) Gasseite Ø 12.7 Ø...
Página 112
Das Rohr abschneiden oder flanschen Wenn das Rohr zu lang ist oder das geweitete Rohr beschädigt ist, muss es abgeschnitten oder geflanscht werden Entleerung Das Kühlmittel durch das Absperrventil mit der Vakuumpumpe und nicht direkt im Außengerät entleeren. Alle Ventile öffnen Alle Ventile öffnen.
Installation der Kabelsteuerung 1. Die obere Abdeckung der Kabelsteuerung abnehmen und dabei darauf achten, dass die darunter befindliche Platine nicht beschä- digt wird. hintere Abdeckung Bohrloch Schrauben Bohrloch Schrauben 2. Installation der Kabelsteuerung 2 Bohrlöcher im Mauerwerk bohren, die mit den zwei Öffnungen in der Platine unter der Abdeckung der Kabelsteuerung überein- stimmen und diese mit den Schrauben am Mauerwerk befestigen.
Elektrische Anschlüsse WARNHINWEISE • Bitte beauftragen Sie die Firma, die das Gerät verkauft hat, oder einen zugelassenen Installateur mit der Installation. Fehler durch unsachgemäße Installation können zu Wasserleckagen, Stromschlägen oder Bränden führen. • Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem autorisierten Elektriker unter Einhaltung der Sicherheitsnormen für Elektrogeräte, der örtlichen Bestimmungen und der Installationsanleitung ausgeführt werden.
Página 116
Die Kombination von mehreren Innengeräten kann über Kabelsteuerung oder Fernbedienung gesteuert werden. Umschaltung des Steuermodus: Hauptsteuergerät/Hilfssteuergerät/Fernbedienung Dip-Switch-Anschluss/Art der Steuerung Hauptgerät Kabelsteuerung Hilfsgerät Kabelsteuerung Steuerung CN23 angeschlossen nicht angeschlossen nicht angeschlossen CN30 angeschlossen angeschlossen nicht angeschlossen CN21 leer leer angeschlossen an Fernbedienungsempfänger SW08-[6] Signalklemme A, B, C - angeschlossen an die Kabelsteuerung...
Página 117
Elektronikplatine des Innengeräts SW01 Setup der Kabelsteuerung A. Setup der Adresse der über eine Gruppensteuerung gesteuerten Innengeräte: Das Setup von SW01 wird vom Installationspersonal vorgenommen. Bei einer Steuerung, die ein Innengerät steuert, zwei Steuerungen, die ein Innengerät steuern und bei Fernbedienung: SW01 des entspre- chenden Innengeräts auf 0 stellen.
Página 118
Einstellcodes der Kabelsteuerung Element Status Beschreibung der Funktion Auswahl Anzeige der Raumtemperatur Für die Raumtemperatur liegen keine Angaben vor. Automatische Rücksetzung nach Stromausfall SW01-[1] Umschaltung Hauptsteuerung/Hilfssteuerung stellt als Hilfssteuerung ein stellt als Hauptsteuerung ein SW01-[2] Umschaltung °C und °F F° C°...
Sonderfunktionen der Kabelsteuerung/Fernbedienung Beim ersten Einschalten erscheint auf der Kabelsteuerung [8888] § [888] § [88] § [8], und die LED blinkt für zirka 30 Sekunden. In dieser Phase sind alle Tasten wirkungslos. Sonderfunktionen der Kabelsteuerung: A. Setup der Adresse der Zentralsteuerung der Innengeräte Vorausgesetzt, dass der Dip-Switch des Innengeräts der Kabelsteuerung das Setup der Adresse der Zentralsteuerung ermöglicht, die Taste FILTER für 10 Sekunden drücken, um den Setup-Modus der Adresse der Zentralsteuerung auszu- wählen.
Funktionstest und Fehlercodes Vor dem Funktionstest: • Die Kabelsteuerung auf Kühlbetrieb/Heizbetrieb einstellen, • Vor dem Einschalten, die Klemmen L und N überprüfen. ON/OFF für 5 Sekunden drücken, um die forcierte Funktion • Vor dem Einschalten, die Erdung überprüfen (wenn unter 1M Kühlung/Heizung zu aktivieren.
Página 122
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTALACIÓN HAV007 HAV009 HAV012 HAV018 • Antes de usar el climatizador, lea atentamente el presente manual. • Conserve el presente manual para cualquier eventualidad futura.
Página 123
Índice Precauciones de seguridad Denominación de los componentes Teclas y display del mando a distancia Funcionamiento Mantenimiento Guía de búsqueda de averías Procedimiento para la instalación Instalación del mando con cable Conexiones eléctricas Funciones especiales del mando con cable / mando a distancia Test de funcionamiento y códigos de error...
Página 124
• Su climatizador podría verse sujeto a cambios debidos a la continua mejora de los productos Airwell. • El sistema Flow Logic II de climatizadores múltiples adopta el modo de ejecución coherente, según el cual todas las unidades inte- riores funcionan en el mismo momento con el mismo modo operativo, sólo calefacción o sólo refrigeración.
Precauciones de seguridad Las entradas marcadas con este símbolo de atención, ATENCIÓN hacen referencia a la seguridad del producto y de las per- • El climatizador no es adecuado para usos distintos a la cli- sonas y deben, por lo tanto, observarse estrictamente. matización del aire.
Página 126
Precauciones de seguridad • Se ruega que lean las presentes “Precauciones de Seguridad” • Controle que los cables no estén girados hacia arriba e insta- antes de proceder a la atenta ejecución del trabajo de instala- le con cuidado el panel de servicio. ción.
Teclas y display del mando a distancia 1. Teclas TEMP (programación temperatura) Para programar la temperatura ambiente. (Gama válida de programación: desde 16°C hasta 30°C). 2. Tecla SWING Al pulsar la tecla una vez se activa la oscilación automática del deflector.
Tasti e display del telecomando 15. Tecla SET: Para confirmar las programaciones del temporizador y del reloj. 16. Tecla FRESH: Para programar la función aire fresco (Fresh air): El climatizador aspira aire fresco del exterior. 17. Tecla SLEEP: Para seleccionar el modo nocturno Sleep (apagado automático). 18.
Uso del mando a distancia • Después de haber encendido el climatizador, apunte el mando a distancia directamente hacia el sensor de recepción de señales de la unidad interior. • La distancia entre la cabeza de transmisión de la señal y el sensor de recepción no debe ser superior a los 7 metros y no deben haber obstáculos.
Página 131
Funcionamiento AUTO, Refrigeración, Deshumidificación y Calefacción (1) Puesta en marcha del climatizador Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha el climatizador. En el display de cristales líquidos aparece el estado de funcio- namiento anterior (excepto en los modos Timer, Sleep y Swing). (2) Selección del modo operativo: A cada pulsación de la tecla MODE el modo operativo cambia del siguiente modo:...
Funcionamiento en Ventilación (sólo código A) (1) Puesta en marcha del climatizador Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha el climatizador. En el display de cristales líquidos aparece el estado de funcio- namiento anterior (excepto en los modos Timer, Sleep y Swing). (2) Selección del modo operativo: A cada pulsación de la tecla MODE el modo operativo cambia del siguiente modo:...
Regulación de la dirección del flujo de aire Función Swing Pulse una vez la tecla SWING. Los deflectores oscilarán automáticamente hacia abajo y hacia arriba. Vuelva a pulsar la tecla SWING para detener los deflectores en la posición deseada, la dirección del flujo de aire es fija. Cuando se apaga el climatizador, el display se apaga y los deflectores se cierran automáticamente.
Funcionamiento TIMER ON / OFF Antes de usar el modo Timer regule correctamente el reloj. (1) Puesta en marcha de la unidad y selección del modo operativo deseado El display de cristales líquidos mostrará el modo operativo pro- gramado. (2) Selección del modo Timer Pulse la tecla TIMER;...
Funcionamiento de emergencia y de prueba • El funcionamiento de emergencia permite hacer funcionar el climatizador en modo automático cuando el mando a distancia es defec- tuoso o bien se ha estropeado o dañado. • Se recomienda el funcionamiento de prueba cuando la temperatura ambiente sea inferior a 16 ºC, pero no lo use para el funciona- miento normal.
Mantenimiento Apague el aparato y desconecte el enchufe antes de realizar la limpieza, para evitar descargas y daños. Mantenimiento a final de estación • Deje el climatizador funcionando en modo Ventilación durante un día que haga buen tiempo para que se sequen bien las partes inte- riores de la unidad.
Página 137
Mantenimiento Limpieza de los filtros 1. Abra el panel frontal empujándolo hacia arriba con los pulgares. 2. Retire el filtro del aire Empuje ligeramente hacia arriba la aleta central hasta que se desenganche, retire el filtro tirando hacia abajo. 3. Retire el filtro (opcional). filtro 4.
Guía para la búsqueda de las averías Los siguientes fenómenos no constituyen anomalías de funcionamiento: Se oye ruido de agua que fluye. Al poner en marcha el climatizador, cuando el compresor se pone en marcha o se para durante el funcionamiento o cuando el climatizador se apaga, a veces se oye ruido de agua que fluye.
Procedimiento para la instalación Ubicaciones para la instalación que deben evitarse: E. El techo debe seer capaz de sostener el peso del aparato. • Lugares con porcentajes de humedad elevados, salinidad y F. Compruebe que las conexiones con la unidad exterior, ej. azufre (que pueden corroer el cobre), con mucha grasa (incluso tuberías y desaguadero del agua de condensación, puedan la mecánica) y vapor.
Página 140
(controlando la correspondencia de número y color en los bornes de la unidad interior y exterior) y por último haga pasar las conexiones a través del muro para realizar las conexiones con la unidad exterior. Longitud tuberías y desnivel máximo Remítase al manual de la unidad exterior. Características tuberías HAV018 HAV007-012 Modelo Ø 15.88 Medidas tuberías (mm)Gas Ø 12.7 Ø 9.52 Liquido Ø...
Página 141
Cortar o embridar un tubo Cuando el tubo es demasiado largo o el tubo abocardado está dañado, el instalador deberá cortarlo o embridarlo. Evacuación Evacuar desde la válvula de paro con la bomba de vacío; no descargue el refrigerante directamente en la unidad exterior. Abra todas las válvulas Abra todas las válvulas, pero cuando sólo funciona la unidad principal, la válvula de ecualización del aceite debe cerrarse.
Instalación del mando con cable 1. Retire la tapa superior del mando con cable prestando atención a no dañar el panel PC inferior. Revestimiento posterior Orificio tornillos Orificio tornillos 2. Instalación del mando con cable Realice 2 orificios en el muro que se correspondan con los 2 orificios situados en el panel debajo de la tapa del mando con cable y fíjelo al muro con tornillos vigilando de no apretar demasiado los tornillos para no dañar el mando con cable.
Conexiones eléctricas ADVERTENCIAS • Se ruega que confíen la instalación a la empresa que ha vendido el aparato o a un instalador profesional. Defectos debidos a una instalación inadecuada podrían provocar pérdidas de agua, descargas eléctricas e incendios. • Para las conexiones eléctricas, se ruega que sea un electricista autorizado quien realice la instalación, siguiendo las normas de segu- ridad relativas a los equipos eléctricos, las normas locales y las instrucciones de instalación, y que se usen circuitos adecuados.
Página 144
Diagrama de los cableados de comunicación Unidad exterior 1 Unidad exterior 2 Unidad exterior 3 Cable de comunicación con polaridad Unidad interior 1 Unidad interior 2 Unidad interior 3 Unidad interior 4 Unidad interior 5 Cable de control mando con cable Unidad interior 6 Unidad interior 7 Unidad interior 8...
Página 145
La combinación de unidades interiores múltiples puede ser accionada por el mando con cable o por el mando a distancia. Conmutación modo de control: unidad principal mando/unidad secundaria mando/mando a distancia. presa-dip switch/tipo mando unidad principal mando con cable unidad secundaria mando con cable mando CN23 conectado...
Página 146
Tarjeta electrónica unidad interior SW01 Configuración mando con cable A. Configuración de la dirección de las unidades interiores accionada por un mando de grupo: SW01 [1]- [4] La configuración del SW01 va a cargo del personal que trabaja en la instalación.
Página 147
Códigos de configuración del mando con cable elemento estado descripción de la función elección indicaciones temperatura ambiente no hay indicaciones para la temperatura ambiente rearme automático después de interrupción de corriente SW01-[1] conmutación mando principal/secundario programado como mando secundario programado como mando principal SW01-[2] conmutación °C y °F F°...
Funciones especiales del mando con cable / mando a distancia En el primer encendido en el mando con cable aparece [8888] § [888] § [88] § [8] y el led parpadea durante unos 30 segundos, en esta fase todos los botones están inhabilitados. Funciones especiales del mando con cable: A.
Test de funcionamiento y códigos de error Antes del test de funcionamiento: puesta en marcha forzada como sigue (función no disponible • Antes del encendido, compruebe los bornes L y N. para las unidades con mando a distancia). • Antes del encendido, compruebe las tomas de tierra (no pue- •...