Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Free standing type
Freistehende Ausführung
Type mobile
Tipo vertical sin soporte
Modello strutturalmente indipendente
Vrijstaand type
‚ÍÎÓÔÒ˝Ó˘Ó ÚÊÎÍ
*Plasmacluster is a trademark of Sharp Corporation.
R
AIR PURIFIER
OPERATION MANUAL
LUFTREINIGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
PURIFICATEUR D'AIR
MANUEL D'UTILISATION
PURIFICADOR DE AIRE
MANUAL DE USO
PURIFICATORE DELL'ARIA
MANUALE OPERATIVO
LUCHTREINIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
Õ"Ÿ'Œˇ""·ÀÃ◊À◊›'÷
—Œ¤"Õ"'Ã◊Õ" –" ú¤Ã–'Œœ◊œ‡ÀÀ
FU-425E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sharp FU-425E

  • Página 1 PURIFICADOR DE AIRE MANUAL DE USO PURIFICATORE DELL’ARIA MANUALE OPERATIVO Free standing type LUCHTREINIGER Freistehende Ausführung Type mobile GEBRUIKSAANWIJZING Tipo vertical sin soporte Modello strutturalmente indipendente Vrijstaand type ‚ÍÎÓÔÒ˝Ó˘Ó ÚÊÎÍ Õ”Ÿ’Œˇ””·ÀÃ◊À◊›‘÷ —Œ¤”Õ”’Ã◊Õ” –” ú¤Ã–‘Œœ◊œ‡ÀÀ *Plasmacluster is a trademark of Sharp Corporation.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by Council Directive 93/ 68/EEC. Thank you for purchasing the SHARP Air Purifier. Please read this manual carefully for the correct usage information. Before using this product, be sure to read the section: “Important Safety In- structions.”...
  • Página 4: Important Safety Instructions

    • Use care when cleaning the air purifier. Strong corrosive cleansers may damage the exterior. • Only Sharp Authorized Servicers should service this air purifier. Contact the nearest Servicer for any problems, adjustments, or repairs.
  • Página 5: Installation Guidelines

    • Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the filters. HOW SHARP AIR PURIFIER WORKS An air purifier draws in room air from its air intake, lets the air pass through an Active Carbon Filter (Deodorizing Filter) and a HEPA Filter (dust collection filter) inside of the unit, then discharges the air from its air outlet.
  • Página 6: Part Names

    PART NAMES MAIN UNIT DISPLAY AUTO Operation Indicator Light OFF Timer Display Indicator Lights QUICK CLEAN operation Indicator Light Odor Sensor Pollen Mode Indicator Light Remote Control Receiver Fan Speed Indicator Lights Plasmacluster Indicator Light CLEAN-SIGN Light POWER ON/OFF Button See Page E-8 MODE Selection Button See Page E-8...
  • Página 7: Preparation

    PREPARATION INSERTING BATTERIES IN THE REMOTE CONTROL Remove the back cover Press and slide the back cover to remove. Insert batteries Insert batteries with shown below. Close the back cover Battery Information • The battery life is about 1 year. •...
  • Página 8: Filter Installation

    PREPARATION Be sure to remove the power plug from the wall outlet. FILTER INSTALLATION To maintain the quality of the filters, they are installed in the main unit within plastic bags. Be sure to remove the filters from the plastic bags before using the unit. Front Panel Remove the filters Remove the Front Panel.
  • Página 9 outlet. Install the filters HEPA Filter Place the HEPA Filter within the main unit with the tabs facing up. Do not install the filter backwards or the unit will not operate properly. Tabs Tabs Place the Active Carbon Filter on top of the HEPA Filter.
  • Página 10: Operation

    OPERATION Main Unit Controls • AUTO • QUICK CLEAN • POLLEN MAIN UNIT OPERATION • SILENT • MEDIUM • MAX Plasmacluster Indicator Light MODE Selection Button Clean-sign Light Power ON/OFF Button Power ON/OFF Button • Used to start operation (short beep) and stop operation (long beep) •...
  • Página 11 DETERMINING THE BASE IMPURITY RATE For the first 30 seconds after the power plug is inserted into the wall outlet, the unit will check the conditions of the air. If operation is set to ON during this time, the CLEAN-SIGN LIGHT will alternately flash in green, orange and red. PLASMACLUSTER INDICATOR LIGHT Plasmacluster ion operation is selected using the remote control.
  • Página 12: Remote Control Operation

    OPERATION Operations available with the Remote Control • AUTO • MANUAL REMOTE CONTROL OPERATION • POLLEN • OFF TIMER • QUICK CLEAN • LIGHTS ON/OFF Plasmacluster Ion mode selections POWER ON/OFF Button • AUTO • CLEAN • When you press the •...
  • Página 13: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including the sensor and filters periodically. When cleaning the unit, be sure to unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result. Oder Sensor Oder Sensor Main Unit...
  • Página 14: Washable Active Carbon Filter Care

    CARE AND MAINTENANCE WASHABLE ACTIVE CARBON FILTER CARE HAND WASH ONLY! DO NOT TUMBLE DRY! Care Cycle We recommend to the active carbon filter every six months. Clean the filter as offen as necessary when odor persists. Fill a large container with Dry the filter outdoors if possible in warm water, add a mild a well ventilated area.
  • Página 15: Filter Replacement Guidelines

    If dust or odors cannot be removed easily, replace the filters. (Refer to HOW SHARP AIR PURIFIER WORKS E-3) Guide for filter replacement timing • The following filter life and replacement period is based on the condition of smoking 10 cigarettes per day and the dust collection/deodorization power is reduced by half compared with that of new filters.
  • Página 16: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before calling for repair, please review the list below, since the problem may not be a unit malfunction. SYMPTOM REMEDY (not a malfunction) • Have the batteries been depleted? The Remote Control does not • Are the batteries inserted correctly? work •...
  • Página 17: Specifications

    SPECIFICATIONS Model FU-425E Power supply 220-240V 50/60Hz MEDIUM SILENT Fan speed level 6.5 W 3.5 W Rated power 25 W Speed Operation Air Flow Volume 60 m /hour 30 m /hour 150 m /hour Applicable floor surface ~20m Cord Length 2.5m...
  • Página 18 If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Página 19 Ratsrichtlinien 89/336/EEC und 73/ 23/EEC, ergänzt durch 93/ 68/EEC. Vielen Dank für Ihren Kauf des SHARP Luftreinigers. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um den korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Lesen Sie vor der Verwendung dieses Produkts unbedingt zuerst den Abschnitt "Wichtige Sicherheitshinweise".
  • Página 20: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Gehen Sie beim Reinigen des Luftreinigers vorsichtig vor. Stark korrosive Reinigungsmittel können die Außenseite beschädigen. • Dieser Luftreiniger sollte nur von anerkannten Sharp Servicevertretungen gewartet werden. Wenden Sie sich bezüglich etwaiger Probleme, Justierungen oder Reparaturen an eine Servicevertretung in Ihrer Nähe.
  • Página 21: Installationsrichtlinien

    FILTERRICHTLINIEN • Folgen Sie zur korrekten Pflege und Wartung der Filter den Anleitungen in diesem Handbuch. ARBEITSWEISE DES SHARP LUFTREINIGERS Ein Luftreiniger saugt Raumluft über den Lufteinlass an, leitet die Luft über einen Aktivkohlefilter (Geruchsfilter) und einen HEPA-Filter (Staubfilter) in das Geräteinnere und gibt die Luft über seinen Luftauslass in den Raum zurück. Der Luftreiniger wiederholt diesen Vorgang anhand seines internen Ventilators.
  • Página 22: Teilebezeichnungen

    TEILEBEZEICHNUNGEN DISPLAY DER HAUPTEINHEIT AUTO-Betriebsleuchte Abschalt-Timer-Anzeigeleuchten SCHNELLREINIGUNGS - Betriebsanzeige Geruchssensor Pollenbetriebsleuchte Fernbedienungsempfänger Gebläseleistungsleuchten Plasmacluster- Anzeigeleuchte Reinheitsgradleuchte Strom-Ein-/Ausschalter Siehe Seite D-8 Moduswahltaste Siehe Seite D-8 Geruchssensor Haupteinheit HEPA-Filter (blau/weiß) Siehe Seite D-6,12 (mit Mikrobenkontrollfilter ) Aktivkohlefilter (schwarz) Siehe Seite D-6,12 Filterhalter Frontverkleidung Fernbedienung Siehe Seite D-10...
  • Página 23: Vorbereitung

    VORBEREITUNG EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE FERNBEDIENUNG Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs ab Drücken Sie auf die Deckelklemme und ziehen Sie am Deckel, um ihn abzunehmen. Legen Sie die Batterien Ein Legen Sie die Batterien mit der Polarität wie unten gezeigt ein.
  • Página 24: Filterinstallation

    VORBEREITUNG Vergewissern Sie sich, dass der Netzstromstecker aus der Steckdose gezogen wurde. FILTERINSTALLATION Um die Qualität der Filter zu erhalten, sind sie in der Haupteinheit in Kunststoffbeuteln installiert. Vergewissern Sie sich, dass die Filter vor dem Gebrauch des Geräts aus den Kunststoffbeuteln entnommen wurden.
  • Página 25 Installieren Sie die Filter HEPA-Filter Legen Sie den HEPA-Filter mit den Halteklauen nach oben in die Haupteinheit. Installieren Sie den Filter nicht verkehrt herum, da das Gerät andernfalls nicht ordnungsgemäß Halteklauen arbeitet. Halteklauen Legen Sie den Aktivkohlefilter auf den HEPA-Filter. Aktivkohlefilter Achten Sie darauf, dass die Halteklaue des HEPA-Filters...
  • Página 26: Betrieb

    Bedienelemente BETRIEB der Haupteinheit • AUTO • SCHNELLREINIGUNG • POLLEN BETRIEB DER HAUPTEINHEIT • RUHIG • MITTEL • MAX. Plasmacluster-Anzeigeleuchte Moduswahltaste Reinheitsgradleuchte Strom EIN/AUS-Taste Strom EIN/AUS-Taste • Dient zum Starten (kurzer Piepton) und Stoppen (langer Piepton) des Betriebs. • Plasmacluster-Anzeigeleuchte und die Gebläseleistungsleuchten werden ein-/ ausgeschaltet.
  • Página 27 ERMITTELN DES VERSCHMUTZUNGSGRAD DURCH DIE HAUPTEINHEIT Das Gerät prüft während der ersten 30 Sekunden nach dem Anschließen des Netzstromsteckers an der Wandsteckdose den Zustand der Raumluft. Wenn das Gerät während dieser Zeit EINGESCHALTET wird, blinkt die REINHEITSGRADLEUCHTE abwechselnd grün, orange und rot. PLASMACLUSTER-ANZEIGELEUCHTE Der Plasmacluster-Ionen-Betrieb wird über die Fernbedienung gewählt.
  • Página 28: Betrieb Der Fernbedienung

    BETRIEB Mit der Fernbedienung wählbare Betriebsarten • AUTO • MANUELL BETRIEB DER FERNBEDIENUNG • POLLEN • TIMER AUS • SCHNELLREINIGUNG • Anzeige EIN/AUS Plasmacluster-Ionen- Strom-Ein-/Ausschalter Moduswahl • Wenn Sie die Taste STROM EIN/ • AUTO AUS drücken, ertönt ein kurzer •...
  • Página 29: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG Bitte reinigen Sie die Einheit, die Sensoren und die Filter regelmäßig, um die optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten. Bitte vergewissern Sie sich vor dem Reinigen der Einheit, dass das Netzstromkabel abgezogen ist, und fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an. Andernfalls besteht Stromschlag- und/oder Verletzungsgefahr.
  • Página 30: Pflege Des Waschbaren Aktivkohlefilters

    PFLEGE UND WARTUNG PFLEGE DES WASCHBAREN AKTIVKOHLEFILTERS NUR HANDWÄSCHE! NICHT IN WÄSCHETROCKNER LEGEN! Pflegezyklus Wir empfehlen, den Aktivkohlefilter alle sechs Monate zu reinigen. Reinigen Sie den Filter bei anhaltenden Gerüchen so oft wie erforderlich. Trocknen Sie den Filter, falls möglich, Füllen Sie einen großen im Freien an einem gut belüfteten Ort.
  • Página 31: Filteraustauschrichtlinien

    Luft nach mehrmonatigem Gebrauch stark zu riechen beginnen. Falls Staub oder Gerüche sich nicht mehr einfach beseitigen lassen, wechseln Sie den Filter. (Siehe Abschnitt ARBEITSWEISE DES SHARP LUFTREINIGERS, D-3) Hinweise zur Häufigkeit des Filterwechsels • Die folgenden Zeitangaben zur Filterlebensdauer und zum Filterwechsel basieren auf der Annahme, dass täglich 10 Zigaretten geraucht werden und die Staub-/...
  • Página 32: Störungsbeseitigung

    STÖRUNGSBESEITIGUNG Bitte prüfen Sie vor Benachrichtigung des Kundendienstes die nachstehenden Symptome auf mögliche Abhilfemaßnahmen, da es sich beim aufgetretenen Problem nicht unbedingt um eine Gerätefehlfunktion handeln muss. SYMPTOM ABHILFE (keine Fehlfunktion) • Sind die Batterien leer? Die Fernbedienung arbeitet • Sind die Batterien richtig eingelegt? nicht.
  • Página 33: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell FU-425E Stromversorgung 220-240 V 50/60 Hz MITTEL RUHIG Gebläseleistungsstufe MAX. 6,5 W 3,5 W Gebläsebetrieb Nennleistung 25 W Luftdurchsatz 60 m /Stunde 30 m /Stunde 150 m /Stunde Anwendbarer Bodenbereich ~20m Kabellänge 2,5 m Abmessungen 410 mm(B) x 160 mm(T) x 445 mm(H)
  • Página 34: Entsorgungsinformationen

    Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
  • Página 35 Conseil 89/336/EEC et 73/23/EEC comme amendé par la directive du Conseil 93/ 68/EEC. Merci d'avoir acheté le purificateur d'air SHARP. Veuillez lire attentivement ce manuel pour une utilisation correcte. Avant d'utiliser l'appareil, prenez connaissance des "Instructions de sécurité importantes". Après avoir lu ce manuel, gardez-le à portée de main pour future référence.
  • Página 36: Instructions De Securite Importantes

    • Nettoyez précautionneusement le purificateur d'air. Des nettoyants corrosifs puissants risquent d'abîmer l'extérieur. • Le purificateur d'air ne doit être entretenu que par des agents agrées Sharp. Contactez votre agent le plus proche pour tout problème, réglage ou réparation. • Retirez les piles de la télécommande avant de vous en débarrasser. Débarrassez-vous des piles en respectant les consignes de sécurité.
  • Página 37: Consignes Pour L'installation

    CONSIGNES POUR LE FILTRE • Suivez les instructions de ce manuel pour le soin et l'entretien corrects des filtres. FONCTIONNEMENT DU PURIFICATEUR D'AIR SHARP Un purificateur d'air aspire l'air ambiant par l'ouïe d'entrée d'air, le fait passer par un filtre à charbon actif (filtre désodorisant) et par un filtre HEPA (filtre de collecte de poussière) à...
  • Página 38: Designation Des Pieces

    DESIGNATION DES PIECES ECRAN D'AFFICHAGE DE L'UNITE PRINCIPALE Voyant indicateur de fonctionnement AUTO Voyants indicateurs de temporisation d'arrêt Voyant indicateur de fonctionnement QUICK Capteur d'odeur CLEAN (nettoyage rapide) Récepteur de télécommande Voyant indicateur de mode Pollen Voyant indicateur Voyants indicateurs de vitesse de ventilation de Plasmacluster Bouton POWER ON/OFF Voir page F-8...
  • Página 39: Preparation

    PREPARATION MISE EN PLACE DES PILES DANS LA TELECOMMANDE Retirez le couvercle arrière Pressez et faites glisser le couvercle arrière pour le retirer. Introduisez les piles Introduisez les piles en positionnant et comme illustré ci-dessous. Refermez le couvercle arrière Au sujet des piles •...
  • Página 40: Installation Des Filtres

    PREPARATION La prise d'alimentation doit être débranchée du secteur. INSTALLATION DES FILTRES Pour protéger les filtres, ceux-ci sont placés dans l'unité principale à l'intérieur de sacs en plastique. Retirez les filtres des sacs en plastique avant d'utiliser l'appareil. Panneau avant Retirez les filtres Retirez le panneau avant.
  • Página 41 ecteur. Installez les filtres Filtre HEPA Placez le filtre HEPA dans l'unité principale, languettes vers le haut. L'appareil ne fonctionnera pas correctement si le filtre est placé à l'envers. Languettes Languettes Placez le filtre à charbon actif sur le dessus du filtre HEPA.
  • Página 42: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Commandes de l'unité principale • AUTO (automatique) • QUICK CLEAN FONCTIONNEMENT DE • POLLEN • SILENT (silencieux) L'UNITE PRINCIPALE • MEDIUM (moyen) • MAX Voyant indicateur de Plasmacluster Bouton de sélection de MODE Voyant Clean-Sign (état de propreté) Bouton power ON/OFF Bouton power ON/OFF •...
  • Página 43: Voyant Clean-Sign (État De Propreté)

    DEFINITION DU TAUX D'IMPURETES DE BASE Durant les 30 secondes suivant le branchement de la prise d'alimentation au secteur, l'unité vérifie les conditions de l'air. Si durant ces 30 secondes l'appareil est sur ON, le VOYANT CLEAN-SIGN clignotera alternativement en vert, orange et rouge.
  • Página 44: Fonctionnement De La Telecommande

    FONCTIONNEMENT Fonctions disponibles avec la télécommande • AUTO (automatique) • MANUEL • POLLEN FONCTIONNEMENT DE LA • MINUTERIE DE TEMPORISATION D'ARRET TELECOMMANDE • QUICK CLEAN • Voyants ON/OFF Bouton POWER ON/OFF Sélections de modes d'ions Plasmacluster • Lorsque vous pressez le •...
  • Página 45: Soins Et Entretien

    SOINS ET ENTRETIEN Afin que le purificateur d'air conserve une efficacité optimale, nettoyez régulièrement l'appareil ainsi que les capteurs et les filtres. Lors du nettoyage de l'appareil, débranchez la prise d'alimentation du secteur et ne touchez jamais la prise avec les mains mouillées. Cela provoque des risques d'électrocution.
  • Página 46: Soin Du Filtre A Charbon Actif

    SOINS ET ENTRETIEN SOIN DU FILTRE A CHARBON ACTIF LAVEZ A LA MAIN SEULEMENT ! N'UTILISEZ PAS DE SECHAGE MECANIQUE ! Périodicité des soins Il est recommandé de nettoyer le filtre à charbon actif tous les 6 mois. Si l'odeur persiste, nettoyez le filtre aussi souvent que nécessaire. Si possible, séchez le filtre à...
  • Página 47: Consignes De Remplacement Du Filtre

    S'il devient difficile de se débarrasser de la poussière et des odeurs, remplacez les filtres. (Reportez-vous au FONCTIONNEMENT DU PURIFICATEUR D'AIR SHARP, page F-3) Guide de remplacement des filtres • La durée de vie du filtre et la période de remplacement sont estimées sur la base de 10 cigarettes fumées par jour, avec une diminution de moitié...
  • Página 48: Resolutions Des Problemes

    RESOLUTIONS DES PROBLEMES Avant de faire appel au SAV, consultez la liste ci-dessous ; le problème n'est peut-être pas un dysfonctionnement. SOLUTION (pas un dysfonctionnement) SYMPTOME • Est-ce que les piles sont vides ? La télécommande ne • Est-ce que les piles sont insérées correctement ? fonctionne pas •...
  • Página 49: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Modèle : FU-425E 220-240V 50/60Hz Alimentation MEDIUM SILENT (silencieux) Niveau de ventilation Fonctionnement 25 W 6,5 W 3,5 W de la vitesse Puissance nominale de ventilation 150 m /heure 60 m /heure 30 m /heure Débit d'air Surface au sol applicable ~20m Longueur du câble...
  • Página 50: Informations Sur La Mise Au

    Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Página 51: Características

    93/68/ CEE del Consejo. Gracias por adquirir el purificador de aire de SHARP. Para obtener información sobre el uso correcto del aparato, lea detenidamente este manual. Antes de usar el producto, asegúrese de leer la sección "Instrucciones de seguridad importantes".
  • Página 52: Instrucciones De Seguridad Importantes

    • Tenga cuidado al limpiar el purificador de aire. Los limpiadores corrosivos pueden dañar el exterior del mismo. • Sólo deberían reparar este purificador de aire los agentes de servicio autorizados de Sharp. Si tiene algún problema o para realizar ajustes o reparaciones, póngase en contacto con el agente de servicio más cercano.
  • Página 53: Directrices De Instalación

    • Siga las instrucciones de este manual para un cuidado y mantenimiento correctos de los filtros. CÓMO FUNCIONAN LOS PURIFICADORES DE AIRE DE SHARP Un purificador de aire absorbe el aire de la habitación desde su entrada de aire, deja que el aire pase a través de un filtro de carbón activado (filtro de desodorización) y un filtro HEPA (filtro de recolección...
  • Página 54: Nombre De Los Componentes

    NOMBRE DE LOS COMPONENTES PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL Luces indicadoras del temporizador Luz indicadora de funcionamiento AUTO de desactivación (OFF) Luz indicadora de funcionamiento en Sensor de olores limpieza rápida (QUICK CLEAN) Luz indicadora del modo de polen Receptor de señales Luces indicadoras de la del mando a distancia...
  • Página 55: Preparativos

    PREPARATIVOS INSTALACIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA Retire la cubierta trasera Presione y deslice la cubierta trasera para retirarla. Instale las pilas Instale las pilas con los signos como se indica a continuación. Cierre la cubierta trasera Información sobre las pilas •...
  • Página 56: Instalación De Los Filtros

    PREPARATIVOS Asegúrese de desconectar la clavija de alimentación de la toma de corriente mural. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS Para mantener la calidad de los filtros, éstos vienen instalados en la unidad principal dentro de bolsas de plástico. Asegúrese de retirar los filtros de las bolsas de plástico antes de usar el aparato. Panel delantero Retire los filtros Desmonte el panel delantero.
  • Página 57: Instale Los Filtros

    Instale los filtros Filtro HEPA Sitúe el filtro HEPA dentro de la unidad principal con las lengüetas boca arriba. No instale el filtro al revés o el aparato no funcionará correctamente. Lengüetas Lengüetas Sitúe el filtro de carbón activado sobre el filtro HEPA.
  • Página 58: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Mandos de control de la unidad principal • AUTO • LIMPIEZA RÁPIDA • POLEN FUNCIONAMIENTO DE LA • SILENCIOSO • MEDIO UNIDAD PRINCIPAL • MÁXIMO Luz indicadora de plasmacluster Botón de selección de MODO Botón ON/OFF de Luz de la señal de limpiar encendido/apagado Botón ON/OFF de encendido/apagado •...
  • Página 59: Luz Indicadora De Plasmacluster

    DETERMINACIÓN DE LA TASA DE IMPUREZAS BASE Cuando se conecta la clavija de alimentación a la toma de corriente mural, el aparato comprueba durante los 30 segundos iniciales las condiciones del aire. Si se selecciona el modo ON (activado) en el transcurso de estos 30 segundos, la LUZ DE LA SEÑAL DE LIMPIAR parpadeará...
  • Página 60: Control Del Aparato Con El Mando A Distancia

    FUNCIONAMIENTO Operaciones que se pueden controlar con el mando a distancia • AUTO • MANUAL CONTROL DEL APARATO CON EL • POLEN • TEMPORIZADOR DE MANDO A DISTANCIA DESACTIVACIÓN (OFF) • LIMPIEZA RÁPIDA • ENCENDIDO/APAGADO de Botón ON/OFF de las luces encendido/apagado Modos de selección del modo •...
  • Página 61: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO Para mantener las altas prestaciones de este purificador de aire, limpie el aparato periódicamente, incluidos el sensor y los filtros. Al limpiar el aparato, asegúrese de desconectar el cable de alimentación y nunca manipule la clavija de alimentación con las manos mojadas. De lo contrario, podrá sufrir descargas eléctricas y/o lesiones corporales.
  • Página 62: Cuidado Del Filtro De Carbón Activado Lavable

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUIDADO DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO LAVABLE ¡SÓLO LAVADO A MANO! ¡NO SECAR EN LA SECADORA! Ciclo de cuidado Es recomendable reemplazar el filtro de carbón activado cada seis meses. Limpie el filtro tan a menudo como sea necesario cuando se produzca olor. Llene un contenedor grande Si es posible, seque el filtro en el de agua templada, añada...
  • Página 63: De Los Filtros

    (Refiérase a la página S-3 para comprender CÓMO FUNCIONAN LOS PURIFICADORES DE AIRE DE SHARP .) Guía para el temporizador de reemplazo del filtro • La vida útil y el período de reemplazo del siguiente filtro se basa en las condiciones de fumar 10 cigarrillos al día;...
  • Página 64: Antes De Solicitar Reparaciones

    ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES Antes de solicitar reparaciones, compruebe la lista que se muestra a continuación, ya que el problema puede no deberse a un error de funcionamiento del aparato. SÍNTOMA SOLUCIÓN (cuando no hay ningún desperfecto) • ¿Están agotadas las pilas? El mando a distancia no •...
  • Página 65: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo FU-425E Fuente de alimentación 220-240V 50/60Hz Nivel de velocidad del ventilador MEDIO SILENCIOSO MÁXIMO Funcionamiento Potencia nominal 6,5 W 3,5 W de la velocidad 25 W del ventilador Volumen de caudal de aire 60 m /hora 30 m...
  • Página 66 1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje.
  • Página 67: Caratteristiche

    Direttiva 93/68/EEC. SMALTIMENTO ........I-16 Grazie per aver acquistato il purificatore d'aria SHARP. Per un uso corretto dell'apparecchio, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Prima di usare il prodotto, leggere le "Precauzioni di sicurezza". Dopo la lettura, conservare il manuale a portata di mano per poterlo consultare in futuro.
  • Página 68: Precauzioni Di Sicurezza

    • Eventuali riparazioni del purificatore d'aria devono essere eseguite esclusivamente da tecnici dell'assistenza Sharp autorizzati. In caso di problemi, regolazioni o riparazioni, rivolgersi al centro di assistenza più vicino. • Rimuovere le batterie dal telecomando prima dello smaltimento. Smaltire le batterie in conformità alla normativa vigente.
  • Página 69: L'installazione

    PRECAUZIONI RIGUARDANTI I FILTRI • Per una cura e manutenzione corrette dei filtri, attenersi alle istruzioni riportate nel presente manuale. COME FUNZIONA IL PURIFICATORE D'ARIA SHARP Dopo aver aspirato l'aria della stanza, il purificatore la fa passare attraverso un filtro ai carboni attivi (deodorizzante) e un filtro HEPA (per la raccolta della polvere) presenti al proprio interno, quindi scarica l'aria attraverso l'apposita porta.
  • Página 70: Nomenclatura

    NOMENCLATURA DISPLAY DELL'UNITÀ PRINCIPALE Spia del funzionamento automatico (AUTO) Spie di visualizzazione del Spia di segnalazione operazione di PULIZIA RAPIDA timer di spegnimento (OFF) Spia della modalità di funzionamento polline Sensore degli odori Spie della velocità della ventola Ricevitore telecomando Spia di segnalazione pulizia Spia Plasmacluster Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO...
  • Página 71: Preparativi

    PREPARATIVI INSERIMENTO DELLE BATTERIE NEL TELECOMANDO Rimuovere il coperchio posteriore Premere e far scorrere il coperchio posteriore per rimuoverlo. Inserire le batterie Inserire le batterie con come illustrato nella figura. Chiudere il coperchio posteriore Informazioni sulle batterie • La durata delle batterie è di circa 1 anno. •...
  • Página 72: Installazione Dei Filtri

    PREPARATIVI Staccare sempre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente. INSTALLAZIONE DEI FILTRI Per preservarne la qualità, i filtri sono stati installati nell'unità principale all'interno di involucri di plastica. Rimuovere i filtri dagli involucri di plastica prima di usare l'unità. Pannello frontale Rimozione dei filtri Rimuovere il pannello frontale.
  • Página 73 Installazione dei filtri Filtro HEPA Inserire il filtro HEPA all'interno dell'unità principale con le linguette rivolte verso l'alto. Se il filtro viene inserito al rovescio, l'unità non funzionerà correttamente. Linguette Linguette Collocare il filtro ai carboni attivi sopra il filtro HEPA. Filtro ai carboni attivi Verificare che la linguetta del filtro HEPA rimanga visibile.
  • Página 74: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Comandi dell unità principale • AUTOMATICO • PULIZIA RAPIDA FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ PRINCIPALE • POLLINE • SILENZIOSO • MEDIO • MAX Spia Plasmacluster Tasto di selezione della modalità Tasto ACCENSIONE/ Spia di segnalazione pulizia SPEGNIMENTO Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO • Serve per avviare (bip breve) o arrestare (bip lungo) il funzionamento. •...
  • Página 75 DETERMINAZIONE DEL TASSO DI IMPURITÀ BASE Per i primi 30 secondi dopo l'inserimento della spina nella presa, l'unità controlla le condizioni dell'aria. Se durante tale intervallo il funzionamento è attivato, la spia di segnalazione pulizia lampeggerà alternativamente in verde, arancione e rosso. SPIA PLASMACLUSTER Per selezionare la modalità...
  • Página 76: Funzionamento Del Telecomando

    FUNZIONAMENTO Operazioni eseguibili per mezzo del telecomando • AUTOMATICO • MANUALE FUNZIONAMENTO DEL • POLLINE • TIMER SPEGNIMENTO TELECOMANDO • PULIZIA RAPIDA • ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO SPIE Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Opzioni modalità Ioni • Quando si preme il tasto Plasmacluster ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, • AUTOMATICO l'unità...
  • Página 77: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE Per assicurare prestazioni ottimali del purificatore d'aria, pulire regolarmente l'unità (compresi filtri e sensore). Prima di procedere alla pulizia non dimenticare di staccare il cavo di alimentazione. Evitare di toccare la spina con le mani bagnate. In caso contrario si possono verificare scosse elettriche e/o lesioni personali.
  • Página 78: Carboni Attivi Lavabile

    CURA E MANUTENZIONE MANUTENZIONE DEL FILTRO AI CARBONI ATTIVI LAVABILE LAVARE SOLO A MANO! NON CENTRIFUGARE! Ciclo di pulizia Consigliamo di pulire il filtro ai carboni attivi ogni sei mesi. In caso di odori persistenti, pulire il filtro ogni volta che è necessario. Riempire una bacinella di Far asciugare il filtro all'aria aperta, possibilmente in un punto ben ventilato.
  • Página 79: Sostituzione Dei Filtri

    Qualora polvere e odori non possano essere rimossi con facilità, sostituire i filtri. (Consultare la sezione COME FUNZIONA IL PURIFICATORE D'ARIA SHARP I-3) Guida per la pianificazione della sostituzione dei filtri • La durata dei filtri e la periodicità della sostituzione indicate di seguito si basano su un fumo di 10 sigarette al giorno;...
  • Página 80: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di rivolgersi al servizio di assistenza, controllare l'elenco riportato di seguito. Alcuni problemi non sono dovuti a funzionamenti difettosi dell'unità. RIMEDIO (non si tratta di funzionamento difettoso) SINTOMO • Le batterie si sono scaricate? Il telecomando non funziona •...
  • Página 81: Specifiche

    SPECIFICHE Modello FU-425E Alimentazione 220-240V 50/60Hz Livello velocità ventola MEDIA SILENZIOSA Funzionamento velocità Corrente nominale 25 W 6,5 W 3,5 W ventola Volume flusso dell'aria 150 m /ora 60 m /ora 30 m /ora Superficie calpestabile applicabile ~20m Lunghezza del cavo...
  • Página 82 1. Nell'Unione europea Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
  • Página 83 73/23/EEC, zoals gewijzigd door EG-richtlijn 93/68/EEC. Hartelijk dank voor uw aankoop van de SHARP luchtreiniger. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen voor de juiste gebruiksinformatie. Voordat u dit toestel gebruikt, raden wij u aan de "Belangrijke veiligheidsinstructies" te lezen.
  • Página 84: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    • Maak de luchtreiniger voorzichtig schoon. Sterk agressieve schoonmaakmiddelen kunnen de buitenkant beschadigen. • De luchtreiniger mag alleen worden gerepareerd door erkende onderhoudsmedewerkers van Sharp. Neem contact op met de dichtstbijzijnde onderhoudsdienst voor eventuele problemen, aanpassingen of reparaties. • Voordat u het toestel wegdoet, verwijdert u de batterijen en gooit u deze veilig weg.
  • Página 85: Installatierichtlijnen

    • Volg de instructies uit deze handleiding voor een juiste behandeling en het onderhoud van de filters. DE WERKING VAN DE SHARP LUCHTREINIGER Een luchtreiniger trekt lucht aan uit een kamer door zijn luchtinlaat, laat deze lucht binnen het toestel passeren langs een actief koolstoffilter (reukverdrijvend filter) en een HEPA-filter (stofopvangfilter), en voert de lucht vervolgens weer af door zijn luchtuitlaat.
  • Página 86: Onderdeelnamen

    ONDERDEELNAMEN DISPLAY VAN HET HOOFDTOESTEL Controlelampje Automatische functie Controlelampjes tijduitschakelklok Geursensor Controlelampje QUICK CLEAN functie Ontvanger Controlelampje pollenmodus afstandsbediening Controlelampjes ventilatieniveau Controlelampje Lampje zuiverheidsaanduiding plasmacluster AAN/UIT knop Zie pagina N-8 Knop moduskeuze Zie pagina N-8 Geursensor Hoofdtoestel HEPA-filter (blauw/wit) Zie pagina N-6,12 (met bacteriologisch regelingsfilter) Actief koolstoffilter (zwart) Zie pagina N-6,12...
  • Página 87: Voorbereidingt

    VOORBEREIDINGT PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN IN DE AFSTANDSBEDIENING Verwijder het deksel aan de achterkant Druk op het deksel en schuif het eruit. Plaats de batterijen Plaats de batterijen met zoals hieronder getoond. Sluit het deksel aan de achterkant Informatie over batterijen •...
  • Página 88: Installatie Van De Filters

    VOORBEREIDING Trek de stekker uit het stopcontact. INSTALLATIE VAN DE FILTERS Om de kwaliteit van de filters te handhaven, zitten ze in het toestel verpakt in plastic zakken. Zorg ervoor dat u de filters uit de plastic zakken haalt alvorens het toestel te gebruiken. Voorpaneel Verwijderen van de filters...
  • Página 89 Installeer de filters HEPA-filter Plaats het HEPA-filter in het hoofdtoestel met de lipjes naar boven. Plaats het filter niet achterstevoren anders zal het toestel niet goed werken. Klepjes Klepjes Plaats het actief koolstoffilter bovenop het HEPA-filter. Actief koolstoffilter Zorg ervoor dat de lipjes van het HEPA-filter zichtbaar blijven.
  • Página 90: Bediening

    BEDIENING Bedieningsfuncties hoofdtoestel • AUTO • QUICK CLEAN BEDIENING VAN HET • POLLEN • STIL HOOFDTOESTEL • MEDIUM • MAX Controlelampje plasmacluster Knop moduskeuze Lampje zuiverheidsaanduiding AAN/UIT knop AAN/UIT knop • Gebruikt om de werking te starten (korte pieptoon) en stop te zetten (lange pieptoon). •...
  • Página 91 HET BEPALEN VAN DE BASIS VERONTREINIGINGSGRAAD Nadat de stekker in het stopcontact is gestoken, zal het toestel gedurende de eerste 30 seconden de luchttoestand controleren. Als u het toestel op dat moment inschakelt, zal het lampje voor de zuiverheidsaanduiding afwisselend groen, oranje en rood worden. CONTROLELAMPJE PLASMACLUSTER De plasmaclusterionenfunctie wordt gekozen met de afstandsbediening.
  • Página 92: Afstandsbediening

    BEDIENING Beschikbare functies met de afstandsbediening • AUTO • HANDMATIG AFSTANDSBEDIENING • POLLEN • TIJDUITSCHAKELING • QUICK CLEAN • Lamp AAN/UIT Moduskeuzes plasmaclusterionen AAN/UIT knop • AUTO • Als u op de (POWER) AAN/ • SCHOON UIT knop drukt, hoort u een •...
  • Página 93: Behandeling En Onderhoud

    BEHANDELING EN ONDERHOUD Reinig het toestel inclusief de sensors en filters regelmatig om een optimale werking van deze luchtreiniger te handhaven. Denk eraan de stekker uit het stopcontact te trekken tijdens het reinigen van het toestel en raak de stekker nooit met natte handen aan. Dit kan een elektrische schok en/of lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Página 94: Behandeling Wasbaar Actief Koolstoffilter

    BEHANDELING EN ONDERHOUD BEHANDELING WASBAAR ACTIEF KOOLSTOFFILTER UITSLUITEND HANDWAS! NIET CENTRIFUGEREN! Behandelcyclus We adviseren om het actief koolstoffilter elk half jaar te reinigen. Reinig de filters zo vaak als nodig is indien geurtjes blijven hangen. Vul een grote bak met warm Droog het filter zo mogelijk in een water en voeg hier een mild goed geventileerde ruimte.
  • Página 95: Richtlijnen Voor Filtervervanging

    Als het stof of de geur niet gemakkelijk verwijderd kan worden, moet u de filters vervangen. (Zie DE WERKING VAN DE SHARP LUCHTREINIGER N-3) Richtlijn voor de vervangingsperiode van de filters • Onderstaande periode voor levensduur en vervanging van de filter komt overeen met een toestand wanneer er 10 sigaretten per dag worden gerookt en de stofverzameling/ geurverdrijvingscapaciteit is verminderd tot de helft van die van nieuwe filters.
  • Página 96: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Controleer de onderstaande lijst alvorens hulp in te roepen voor reparatie. Het probleem is mogelijk niet te wijten aan een storing van het toestel. SYMPTOOM OPLOSSING (geen storing) • Zijn de batterijen leeg? De afstandsbediening werkt niet • Zijn de batterijen correct geplaatst? •...
  • Página 97: Specificaties

    SPECIFICATIES Model FU-425E Voeding 220-240V 50/60Hz MEDIUM STIL Ventilatieniveau Werking 6,5 W 3,5 W Nominaal vermogen 25 W ventilatieniveau Volume luchtstroom 60 m /uur 30 m /uur 150 m /uur Toepasbare vloeroppervlakte ~20m Snoerlengte 2,5m Afmetingen 410mm(B)x160mm(D)x445mm(H) Gewicht 4,5kg * De toepasbare vloeroppervlakte is de oppervlakte voor het toestel wanneer het werkt op het maximale ventilatieniveau.
  • Página 98 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
  • Página 99 SERVICE PROCEDURE - ONLY EFFECTIVE IN GERMANY Dear SHARP customer, SHARP machines are proprietary articles which are produced with precision and care according to most modern production methods. In case of proper handling and with considering of the instruction book, this machine will serve you well for a long time.

Tabla de contenido