Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

802553
Installationsprinzip:
principe d'installation:
criteri d'installazione:
principio de instalación:
installation principle:
20.657.120.000
20.657.023.000
• Besuchen Sie www.kwc.com für umfassende Planungs- und Installationsinformationen, sowie Angaben zur
Bedienung oder kontaktieren Sie Ihre KWC Ansprechperson.
• Consultez le site www.kwc.com
pour des indications sur l'utilisation. Ou bien adressez-vous directement à votre interlocuteur KWC.
• Visitate www.kwc.com
contattate il vostro responsabile presso KWC.
• Visite www.kwc.com
contacte su interlocutor de KWC.
• Go to www.kwc.com for comprehensive information on planning, installation and operation, or get in touch with
your KWC contact person.
Franke Water Systems AG
KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com
KWC ONO touch light PRO
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d'entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
20.657.234.000

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KWC ONO touch light PRO 20.657.120.000

  • Página 1 • Go to www.kwc.com for comprehensive information on planning, installation and operation, or get in touch with your KWC contact person. Franke Water Systems AG KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com...
  • Página 2 Pour informations supplémentaires voir nos För ytteligare information se produktblad. documentations de vente détaillées. KWC VG Franke WS/KS Franke WS/KS KWC Deutschland GmbH Franke Consumer Products Franke S.p.A. Junghansring 70 Luxury Products Group Via Pignolini 2 DE-72108 Rottenburg 800 Aviation Parkway IT –...
  • Página 3 Information Information Informazione Información Information Achtung: - Die Elektroinstallation (Installations- und Prüfarbeiten) muss von einem Elektro-Fachmann erfolgen. - Elektrische Anschlüsse sowie die Mindestabstände zwischen Wasser- und Stromanschlüssen sind nach den geltenden nationalen Vorschriften zu montieren, bzw. auszulegen. - Fehlstromschutzeinrichtung ist dringend zu installieren (FI Schalter, N=30mA) - Sämtliche Arbeiten an den elektronischen Komponenten dürfen nur im spannungsfreien Zustand unternommen werden Attention: - L‘installation électrique (travail d‘installation et de contrôle) doit être fait par un spécialiste électricien.
  • Página 4 Information Information Informazione Información Information 20.657.120.000 Seite 7-9 page 7-9 pagina 7-9 página 7-9 page 7-9 L= 3000 mm...
  • Página 5 Information Information Informazione Información Information 20.657.023.000 Seite 10-11 page 10-11 pagina 10-11 página 10-11 page 10-11...
  • Página 6 Information Information Informazione Información Information 20.657.234.000 Seite 12-15 page 12-15 pagina 12-15 página 12-15 page 12-15 L= 3000 mm...
  • Página 7 Rohmontage Montage encastré Montaggio prelimare Rough asssembly 20.657.120.000 • Die Positionierung ist individuell wählbar. • Positionnement au choix. • Posizionamento individuale. • • Individually selectable positioning.
  • Página 8 Rohmontage Montage encastré Montaggio prelimare Rough asssembly 20.657.120.000 • Die Positionierung ist individuell wählbar. • Positionnement au choix. • Posizionamento individuale. • • Individually selectable positioning. 1/2“ 1/2“ Lmax.= 6000 mm Serviceöffnung zwingend notwendig! Serviceöffnung zwingend notwendig! Ouverture d’entretien indispensable! Ouverture d’entretien indispensable! Porta d’ispezione indispensabile! Porta d’ispezione indispensabile!
  • Página 9 Fertigmontageset Embellecedor Trim kit 20.657.120.000 Inbus/Allen 3,0 mm l l e Inbus/ Allen 2,5 mm Serviceöffnung zwingend notwendig! Serviceöffnung zwingend notwendig! Ouverture d’entretien indispensable! Ouverture d’entretien indispensable! Porta d’ispezione indispensabile! Porta d’ispezione indispensabile! Imprescindible ventanilla de inspecci Imprescindible ventanilla de inspecci ón para el servicio de asistencia! ón para el servicio de asistencia! Service opening essential!
  • Página 10 Rohmontage Montage encastré Montaggio prelimare Rough asssembly 20.657.023.000 • Die Positionierung ist individuell wählbar. • Positionnement au choix. • Posizionamento individuale. • • Individually selectable positioning. 1/2“ 1/2“ Lmax.= 6000 mm Serviceöffnung zwingend notwendig! Serviceöffnung zwingend notwendig! Ouverture d’entretien indispensable! Ouverture d’entretien indispensable! Porta d’ispezione indispensabile! Porta d’ispezione indispensabile!
  • Página 11 Fertigmontageset Embellecedor Trim kit 20.657.023.000 Inbus/Allen 3,0 mm l l e Inbus/ Allen 2,5 mm Serviceöffnung zwingend notwendig! Serviceöffnung zwingend notwendig! Ouverture d’entretien indispensable! Ouverture d’entretien indispensable! Porta d’ispezione indispensabile! Porta d’ispezione indispensabile! Imprescindible ventanilla de inspecci Imprescindible ventanilla de inspecci ón para el servicio de asistencia! ón para el servicio de asistencia! Service opening essential!
  • Página 12 Rohmontage Montage encastré Montaggio prelimare Rough asssembly 20.657.234.000 • Die Positionierung ist individuell wählbar. • Positionnement au choix. • Posizionamento individuale. • • Individually selectable positioning. 1/2“ Lmax.= 6000 mm...
  • Página 13 Fertigmontageset Montage- und Serviceanleitung Instructions de montage et d‘entretien Embellecedor Istruzioni di montaggio e di assistenza Trim kit Installation and service instructions 20.657.234.000 20-21 mm...
  • Página 14 Rohmontage Leerohr ø 25 mm Montage encastré Montaggio prelimare tube vide ø 25 mm tubo libero ø 25 mm Rough asssembly tubo vacio ø 25 mm Z.636.183 Conduit ø 1" oder ø 25 mm ø 25 mm...
  • Página 15 Fertigmontageset Embellecedor Trim kit Inbus/Allen 2.0 mm...
  • Página 16 Spülen Rinçage Spurgare Limpieza Rinse D spülen F rincer sciacquate Sp enjuagar E flush...
  • Página 17 Ersatzteile Pièces de rechange Z.536.482.000 Pezzi di ricambio Repuestos L= 6000 mm Spare parts Z.536.266.000 Inbus/Allen 10mm Z.605.806 Z.601.958.700 Inbus/Allen Z.536.384.000 Z.536.196 2,5mm Z.635.241 M24x1 3/8" Z.636.183 Z.536.352 L 59 1/16” L 1500 mm 3/8" M24x1 L= 6000 mm Z.635.231 Z.536.483.000 3/8"...
  • Página 18 Aufhebung der 38°C Begrenzung (bei Anwendungen Wanne und Dusche) Suppression de la limitation à 38°C (pour les utilisations baignoire et douche) Disattivazione del limite di 38°C (per impieghi vasca e doccia) Overrule of the 38°C limit (with bathtub and shower applications) Taste drehen bis der Lichtring orange (38°C) blinkt, Taste drücken und gedrückt halten bis der Lichtring rot leuchtet.
  • Página 19 Temperaturregulierung Réglage de température Regolazione della temperatura Regulación de la temperatura Temperature control Mengenregulierung Réglage de débit Regolazione della portata Flow control 100% Reinigunsmodus Mode de nettoyage Modo di pulizia Modo de limpieza Cleaning mode 45 Sec. • Taste drücken und gedrückt halten bis der Lichtring grün leuchtet. Taste loslassen: während 45 Sek. blinkt der Lichtring, die Armatur kann gereinigt werden.
  • Página 20 1x, 2x oder 3x kurz drücken und das voreingestellte Programm wird abgerufen: Presser 1, 2 ou 3 fois et le programme préreglé va mis en marche: Premere brevemente 1, 2 o 3 volte per richiamare il programma preimpostato: Anwendung Utilisation 1 x drücken 2 x drücken 3 x drücken...
  • Página 21 Mögliche Ursache Behebung Das Gerät funktioniert nicht - Steuereinheit nicht an Stromversorgung angeschlossen - Steuereinheit an Stromversorgung anschliessen - Stromversorgung ausgefallen - Sicherungen im Sicherungskasten kontrollieren - Steckernetzteil nicht mit Mikroprozessor-Steuerung verbunden - 2-poligen Stecker mit Mikroprozessor-Steuerung (Anschluss 15V) verbinden - Bedieneinheit nicht angeschlossen - Kabel der Bedieneinheit mit Mikroprozessor- Steuerung (Anschluss TLI) verbinden...
  • Página 22 Raison possible Réparation L’appareil ne fonctionne pas - L’unité de commande n’est pas branchée sur le courant - Brancher l’unité de commande sur le courant - Le bloc d’alimentation n’est pas connecté à la commande du - Brancher la prise à 2 broches sur la commande du microprocesseur microprocesseur (connecteur 15V) - L’unité...
  • Página 23 Possibile causa Eliminazione L’apparecchio non funziona - Unità di comando non collegata all’alimentazione elettrica - collegare l’unità di comando all’alimentazione elettrica - Alimentazione elettrica interrotta - controllare i fusibili nel quadro elettrico - Alimentatore a spina non collegato con il comando a - collegare la spina bipolare con il comando a microprocessore microprocessore (connessione a 15 volt)
  • Página 24 Causa posible Solución de problemas El aparato no funciona - La unidad de control no está conectada al suministro eléctrico - Conectar la unidad de control al suministro eléctrico - El suministro eléctrico se ha interrumpido - Controlar los fusibles de la caja de fusibles - El transformador no está...
  • Página 25 Possible cause Remedy The device is not working - Control unit is not connected to the power supply - connect control unit to power supply - Power supply has failed - check fuses in fuse box - Plug adapter is not connected to microprocessor control system - connect 2-pin plug to microprocessor control system (15V connection) - Operating unit is not connected...
  • Página 26 Notizen Note Nota Nota Notes...
  • Página 27 Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: Avisos básicos de limpieza: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)! fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)!