Descargar Imprimir esta página
Gaggenau RC 472 Manual De Uso Y Cuidado
Ocultar thumbs Ver también para RC 472:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gaggenau
en
USE & CARE GUIDE
es
MANUAL DE USO Y CUIDADO
fr
GUIDE d'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
RC 462
RC 472
Fridge
Frigorífico
Réfrigérateur

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gaggenau RC 472

  • Página 1 Gaggenau USE & CARE GUIDE MANUAL DE USO Y CUIDADO GUIDE d’UTILISATION ET D’ENTRETIEN RC 462 RC 472 Fridge Frigorífico Réfrigérateur...
  • Página 2 en Table of Contents es Índice Table des matières...
  • Página 3 en Table of Contents e n O p e r a t i n g i n s t r u c t i o n s Important Safety Instructions Refrigerator Compartment Information Concerning Disposal Super Cooling Installing the Appliance “Cool-Fresh”...
  • Página 4 Important Safety Instructions READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS! Definition Important Information When Using the Appliance WARNING: This indicates that death or serious injury may result ▯ Never use electrical appliances inside the due to non-observance of this warning. appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). CAUTION: Explosion hazard! This indicates that minor or moderately severe injury...
  • Página 5 Children in the Household Do not allow children to play with the appliance once it has spent its useful life. Could cause ▯ Keep children away from the packaging and its suffocation! parts. Danger of suffocation from collapsible Refrigerators contain refrigerant and gases in boxes and foil! the insulation.
  • Página 6 Electrical Connection Ventilation WARNING: The refrigeration unit is ventilated only via RISK OF ELECTRIC SHOCK the ventilation grille in the base. Never cover Connect the appliance to a grounded, 3-phase outlet the ventilation grille or place anything in front of it. only.
  • Página 7 Getting to Know Your Appliance These Operating Instructions refer to several models. The diagrams may differ. Light Switch Controls Air outlet opening Motorized compartment Snack-Box Fruit and Vegetable Container Selection Buttons “Cool-fresh” Container “Cool-fresh” Container Ventilation Butter and Cheese Compartment Light (LED) Door Shelf Storage Compartments for large Bottles...
  • Página 8 Controls POWER Button ÿ Setting Buttons @/A Serves to switch the whole appliance On and The temperature can be changed using Off. the Setting Buttons, see chapter “Setting the Temperature”. ALARM Button ± More settings can be selected in the Setup Serves to switch the warning signal Off.
  • Página 9 Switching the Appliance On Setting the temperature Switch the appliance On with the POWER Button ÿ. Refrigerator Compartment The appliance begins to cool. Light turns on when (can be selected from +35 °F (2 °C) the door is open. to +46 °F (8 °C)) CAUTION: We recommend a setting of +37 °F (3 °C).
  • Página 10 Making Settings Vacation Mode Switch on Setup Mode. If leaving the appliance for a long period of time, you Press the Selection Button ¾ or ¿. can switch the appliance over to the energy-saving The next menu is displayed and its current setting Vacation Mode.
  • Página 11 Energy Saving Mode Refrigerator Compartment If the Energy Saving Function (Eco Function) is activated, the appliance switches to the Energy Saving WARNING: Operation. This Energy Saving Function is preset Do not store explosive substances in the appliance. at the factory in order to reduce energy consumption. Risk of explosion! The background illumination of the Display Panel is likewise reduced.
  • Página 12 Selection Buttons for “Cool-Fresh” Super Cooling Container Super cooling cools the Refrigerator Compartment as Press the appropriate button corresponding cold as possible for approx. 6 hours. Then to the food stored: the appliance automatically switches to the temperature set prior to super cooling mode. ▯...
  • Página 13 Arranging Food in the Appliance Bottle Holder The Bottle Holder prevents bottles from falling over ▯ Wrap or cover food before placing in when the door is opened and closed. the appliance. This will retain the aroma, color and freshness of the food. In addition, flavors will not be transferred between foods and the plastic parts will not become discolored.
  • Página 14 Removing the Humidity Filter Disconnecting the Appliance in the “Cool-Fresh” Container If you do not use the appliance for a prolonged period: Take out the “Cool-Fresh” Container first. Then, Take all food out of the appliance. pull out the Humidity Filter. Switch the appliance Off.
  • Página 15 Odors Light (LED) If you experience unpleasant odors: Your appliance features a maintenance-free LED light. These lights may be repaired by Customer Service Switch the appliance Off. or authorized technicians only. Take all food out of the appliance. Clean the interior. See chapter “Cleaning Tips for Saving Energy the Appliance”.
  • Página 16 Before Calling for Service Before you call Customer Service: Please check whether you can troubleshoot yourself based on the following information. Customer Service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee! Appliance Fault Possible cause Remedial action Press the POWER Button ÿ.
  • Página 17 “Before Calling for Service”. After checking according to the chapter entitled “Before Calling for Service”, additional help can be requested by calling the Gaggenau Customer Service center, 877 442 4436 (toll-free), from anywhere in the USA. Note down the following information about your freezer so that you have it ready and can be better assisted if you require help or Customer Service.
  • Página 18 es Índice e s I n s t r u c c i o n e s d e u s o Consejos y advertencias de seguridad Compartimento frigorífico Consejos para la eliminación del embalaje y el Superfrío desguace de los aparatos usados Cajón fresco Instalación del aparato Equipamiento...
  • Página 19 Consejos y advertencias de seguridad ¡LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consejos y advertencias Definición Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o quitar el tercero (es decir, la tierra) del cable de conexión.El AVISO: aparato requiere de una tomacorriente de 3 polos. La Esto indica que la muerte o lesiones graves pueden tomacorriente solo debe ser conectada por un ocurrir como resultado del incumplimiento de esta...
  • Página 20 ▯ Evitar riesgos para niños y personas de riesgo: Consejos para la eliminación del Existen peligros para niños, personas que embalaje y el desguace presenten deficiencias corporales, psíquicas o bien que presenten deficiencias en su capacidad de los aparatos usados de percepción o bien personas que no dispongan del conocimientos suficiente respecto del manejo seguro del equipo.
  • Página 21 Instalación del aparato Volumen de suministro Encargar la instalación y conexión del aparato a la red Verifique que las piezas no presentan daños ni eléctrica a un técnico especialista, de conformidad desperfectos debidos al transporte tras a las presentes instrucciones de montaje. desembalarlas.
  • Página 22 Conexión a la red eléctrica AVISO: El aparato no se podrá conectar en ningún caso a AVISO: conectores electrónicos para ahorro energético. Nuestros aparatos se pueden conectar PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: a rectificadores de corriente por onda sinusoidal Conecte el aparato sólo a una toma de corriente o conmutados por red.
  • Página 23 Familiarizándose con la unidad Las presentes instrucciones de uso son válidas para varios modelos de aparato. Por ello es posible que las ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento que no concuerdan con las de su aparato concreto. Interruptor de la iluminación interior Elementos de mando Abertura de salida del aire Estante motorizado...
  • Página 24 Elementos de mando Tecla POWER ÿ Teclas de ajuste @/A Para la conexión y desconexión del aparato La temperatura se puede modificar mediante completo. las teclas de ajuste. Véase al respecto el capítulo «Ajustar la temperatura». Tecla ALARM ± En el modo «Configuración» se pueden Desactiva la alarma acústica.
  • Página 25 Conectar el aparato Ajustar la magnitud de la temperatura Conectar el aparato a través de la tecla POWER ÿ. La temperatura se puede mostrar en pantalla en El aparato comienza a refrigerar. La iluminación grados Fahrenheit (°F) o grados centígrados (°C). interior está...
  • Página 26 Desconexión y paro de la unidad Funciones especiales Pulsar la tecla SETUP μ. Los siguientes funciones especiales se pueden El sistema memoriza todas las modificaciones seleccionar o mostrar: efectuadas. Nota: Modo «Configuración» En caso de no pulsar una tecla en el plazo de En el modo «Configuración»...
  • Página 27 Modo de reposo Desconexión Pulsar la tecla SETUP μ. Al activar el modo de reposo se desconectan las Pulsar la tecla selectora ¿ hasta que aparezcan siguientes funciones: en pantalla el modo «ECO MODE» y el ajuste ▯ Señal acústica actual (ON).
  • Página 28 Puntos a tener en cuenta al colocar Cajón fresco los alimentos en el aparato En el cajón para conservación fresca reina una ▯ Colocar los alimentos empaquetados o bien temperatura de aprox. 32 °F (0 °C). El cajón fresco cubiertos en la unidad. De este modo se evita que está...
  • Página 29 Alimentos no aptos para el cajón Equipamiento fresco: Frutas y verduras sensibles al frío (p. ej.: frutas Retirar los estantes tropicales como ananás, bananas, papaya, frutas cítricas, melones, como también tomates, berenjenas, La posición de los estantes del interior del aparato zucchini, capsicum, pepinos y papas).
  • Página 30 Recipiente en el compartimiento frigorífico Levante la cubierta del filtro y retire el filtro. Levantar levemente el recipiente y extraerlo. Levantar levemente la parte anterior del recipiente y colocar las extensiones. Hacer descender el recipiente y desplazarlo hacia atrás. Desconexión y paro del aparato Desconectar el aparato Accionar la tecla POWER ÿ.
  • Página 31 Envasar herméticamente los alimentos que Limpieza del aparato desarrollen un fuerte olor, a fin de evitar la formación de olores en el aparato. AVISO: Volver a conectar el aparato. ¡No utilizar ningún tipo de limpiadora de vapor! Colocar y ordenar los alimentos. Verificar al cabo de 24 horas si ha vuelto ATENCION: a producir olor en el aparato.
  • Página 32 Iluminación interior (LED) Ruidos de funcionamiento del aparato Su aparato está equipado con una iluminación por diodos luminosos exenta de mantenimiento. Ruidos de funcionamiento normales Las reparaciones de este tipo de iluminación sólo del aparato podrán ser realizadas por personal técnico del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca o autorizado oficialmente por el fabricante.
  • Página 33 Antes de llamar para pedir servicio técnico Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica: Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y advertencias. Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones del servicio de garantía. Aparato Avería Posible causa...
  • Página 34 Después de la consulta correspondiente en el apartado «Antes de llamar para pedir servicio técnico», puede solicitarse ayuda adicional mediante un llamado a Gaggenau en el Customer Interaction Center, 877 442 4436 (libre de costes), desde cualquier punto de los E.E.U.U.
  • Página 35 fr Table des matières f r N o t i c e d ’ u t i l i s a t i o n Consignes de sécurité et avertissements Le compartiment réfrigérateur Conseils pour la mise au rebut Super-réfrigération Installation de l’appareil Bac fraîcheur Aération...
  • Página 36 Consignes de sécurité et avertissements. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS! Definition Sécurité technique AVERTISSEMENT : Si le cordon d’alimentation électrique de cet appareil Indique que le non-respect de cet avertissement peut a été endommagé, il faut confier son remplacement au avoir comme conséquence la mort ou une blessure fabricant, au service après-vente ou à...
  • Página 37 Consignes de sécurité et avertissements VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS! Pendant l’utilisation Ne permettez l’utilisation de l’appareil qu’aux enfants à partir de 8 ans. ▯ N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur Surveillez les enfants pendant le nettoyage et la de l’appareil (par ex.
  • Página 38 Conseils pour la mise au rebut Installation de l’appareil Faites installer l’appareil par un spécialiste qui * Mise au rebut de l’emballage respectera le contenu de la notice de montage ci-jointe. L’emballage protège votre appareil contre les dégâts qu’il pourrait subir en cours de transport. Tous les AVERTISSEMENT : matériaux qui le constituent sont compatibles avec Ne pas installer l'appareil :...
  • Página 39 AVERTISSEMENT : Étendue des fournitures RISQUE D’ÉLECTROCUTION : Un branchement incorrect de l’appareil pose un Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour risque de mort, d’incendie ou d’électrocution. Un détecter d’éventuels dégâts dus au transport. branchement inadéquat du conducteur de terre pose un risque d’électrocution.
  • Página 40 Présentation de l’appareil La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations. Interrupteur d’éclairage Éléments de commande Orifice de sortie d'air Clayette motorisée Compartiment des collations Bac(s) à fruits et légumes Touches de sélection Bac fraîcheur Bac fraîcheur Aération...
  • Página 41 Éléments de commande Touche POWER ÿ Touche SETUP μ Sert à allumer et éteindre l’ensemble Cette touche active le mode Configuration et y de l’appareil. met fin. Si vous mettez fin au mode Touche ALARM ± Configuration par la touche SETUP, l’appareil mémorise les modifications accomplies.
  • Página 42 Enclenchement de l’appareil Régler l’unité de température Allumez l’appareil par la touche POWER ÿ. L’affichage de la température peut avoir lieu en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). L’appareil commence à réfrigérer. Porte en position ouverte, l’éclairage est allumé. Appuyez sur la touche SETUP μ.
  • Página 43 Coupure de l’appareil Fonctions spéciales Appuyez sur la touche SETUP μ. Les fonctions spéciales suivantes peuvent être Tous les réglages modifiés sont mémorisés. sélectionnées ou affichées : Remarque : Mode Configuration Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 20 secondes, le mode Configuration prend En mode Configuration, vous pouvez effectuer vos automatiquement fin.
  • Página 44 Mode Repos Fonction alarme L’activation du mode Repos a pour effet de désactiver les réglages suivants : Alarme relative à la porte ▯ Signal acoustique L’alarme relative à la porte s’active si une porte ▯ Éclairage intérieur de l’appareil reste ouverte plus de trois minutes. ▯...
  • Página 45 Consignes à respecter lors du Bac fraîcheur rangement de produits alimentaires Dans le tiroir fraîcheur règne une température proche ▯ Rangez les aliments si possible bien emballés ou de 32 °F (0 °C). Le bac fraîcheur est recouvert d'un bien couverts. Ils garderont ainsi arôme, couleur filtre spécial qui permet d'obtenir un climat humide et fraîcheur.
  • Página 46 Aliments ne convenant pas au bac Equipement fraîcheur : Les fruits et les légumes qui sont sensibles au froid Retirer les clayettes (par ex. : les fruits tropicaux comme les ananas, les bananes, les papayes, les agrumes, les melons et les Vous pouvez modifier suivant besoin l’agencement tomates, les aubergines, les courgettes, les piments, des clayettes du compartiment intérieur...
  • Página 47 Bacs dans le compartiment Soulevez le couvercle du filtre et retirez le filtre. réfrigérateur Soulevez légèrement le bac et retirez-le. Soulevez légèrement l’avant du bac et introduisez-le dans les coulissants. Abaissez le bac et poussez-le en arrière. Arrêt et remisage de l’appareil Coupure de l’appareil Appuyez sur la touche POWER ÿ.
  • Página 48 Pour empêcher l’apparition d’odeurs, mettez sous Nettoyage de l’appareil emballage hermétique les produits alimentaires qui dégagent une forte odeur. AVERTISSEMENT : Remettez l’appareil en marche. Ne nettoyez jamais l’intérieur de l’appareil avec Rangez les produits alimentaires. un nettoyeur à vapeur ! Au bout de 24 heures, vérifiez si de nouveau des odeurs sont apparues.
  • Página 49 Éclairage (LED) Bruits de fonctionnement Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED Bruits parfaitement normaux ne demandant pas d’entretien. Les réparations de cet éclairage sont exclusivement Bourdonnement sourd réservées au service après-vente ou à des spécialistes autorisés. Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur).
  • Página 50 Avant d'appeler le service après- vente Avant d’appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l’aide des instructions qui suivent. Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant la période de garantie.
  • Página 51 ». Après vérification conformément au chapitre « Avant d'appeler le service après-vente », il est possible d'appeler en plus, gratuitement, le Gaggenau Customer Interaction Center au 877 442 4436 depuis tout le territoire des USA. Si vous avez besoin que le SAV vous aide, veuillez avant de l’appeler noter les informations suivantes...
  • Página 52 BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614 Telephone: 877-442-4436 www.gaggenau-usa.com...

Este manual también es adecuado para:

Rc 462