Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Citterio M
34448xx1
34444xx1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Axor Citterio M 34448 1 Serie

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Citterio M 34448xx1 34444xx1...
  • Página 2 Flow rate - 34444xx1 spout 5.8 GPM (22 L/min) handshower Max. 2.0 GPM (7.6 L/min) * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this • 34448xx1 only: This handshower is for use with unit be installed by a licensed, professional plumber. automatic compensating valves rated at 1.3 GPM (4.9 L/min)or less. • Please read over these instructions thoroughly • 34444xx1 only: This handshower is for use with before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the automatic compensating valves rated at 1.5 GPM...
  • Página 3 2.0 GPM (7.6 L/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • 34448xx1 seulement: Cette pomme de douche • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier doit être utilisée avec une soupape qui compense professionnel licencié. automatiquement, et est évalué à 1.3 GPM (4.9 L/min)ou moins. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de •...
  • Página 4 Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo - 34448xx1 surtidor 5.8 GPM (22 L/min) teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) Caudal máximo - 34444xx1 surtidor 5.8 GPM (22 L/min) teleducha 1.8 GPM (7.6 L/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación • Una válvula antirretorno en la manguera de debe estar a cargo de un plomero profesional la teleducha y un distribuidor que se reajusta matriculado.
  • Página 5 5⅞" 2½" 1⅛" 2¾" 2¾" 2¾" 2¾" 5⅜" check valve le clapet de non-retour válvula antirretorno Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 17 mm 25 mm 27 mm...
  • Página 6 Installation / Installation / Instalación English Français Español Turn off the water at the Avant de commencer, ¡Cierre el paso del agua main before beginning. fermez l’eau à la valve en la entrada del sumin- principale! istro antes de comenzar! Remove the plaster shields.
  • Página 7 cold froid frío English Français Español Remove the cartridges. Retirez les cartouches. Retire los cartuchos. Install the new cartridges Installez les nouvelles cartouches. Instale los cartuchos nuevos. (included).
  • Página 8 14.8 ft-lb 20 Nm English Français Español Tighten the new cartridges. Serrez les cartouches. Apriete los cartuchos. Install the escutcheons. Installez les écussons. Instale los escudos.
  • Página 9 English Français Español Install the snap connectors. Installez les connecteurs de poi- Retire los conectores de la manija gnée à encliqueter. a presión de plástico blanca. Close the hot and cold valves. Fermez les robinets. Cierre las válvulas. Install the handles. Installez les poignées. Instale las manijas.
  • Página 10 English Français Español Inspect the alignment of the Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de las handles. manijas. If it is not correct, remove, rotate, Si l’alignement n’est pas satisfai- Si la alineación no es satisfactoria, and reinstall the handle. sant, retirez la poignée, tournez-la retire la manija, gírela levemente y légèrement, puis réinstallez-la. reinstálela.
  • Página 11 27 mm English Français Español Remove the plug from the diverter Retirez le bouchon du raccord Retire el tapón del tubo en “T”. housing. en T. Lightly lubricate the o-rings on Lubrifiez les joints toriques du Lubrique los retenes anulares del dispositif de dérivation à l’aide de distribuidor con grasa blanca the diverter using white plumbers grease. graisse de plomberie blanche. para plomería (no incluida). Firmly press the diverter into the Appuyez fermement sur Presione el conjunto del distri- diverter housing. l’assemblage du dispositif de buidor firmemente en el tubo en dérivation pour l’insérer dans le “T”. raccord en T.
  • Página 12 3 mm 3 ft-lb /4 Nm English Français Español Install the spout escutcheon and Installez l'écusson et le bec. Instale el escudo y el surtidor. spout. Serrez la vis. Apriete el tornillo. Tighten the spout screw. Install the diverter knob. Installez le bouton d'inverseur. Instale el tirador.
  • Página 13 h a n sg ro h e S i l i k o nsp r a y 97864000 English Français Español Pull the Secuflex hose out of the Retirez le Secuflex tube fléxible. Arranque la manguera Secuflex rough. del soporte. Lubricate the Secuflex hose using Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide Lubrique levemente el fin de la silicone spray. de spray de silicone. manguera con silicona.
  • Página 14 English Français Español Remove the plaster shield from the Enlevez le protecteur du tuyau Retire el protector de yeso. Secuflex hose. Secuflex. Retire la manguera Secuflex. Remove the Secuflex hose from Retirez le Secuflex tube fléxible. the rough. Desconecte la manguera Secuflex Débranchez le Secuflex tube fléx- de la manguera de alto presiÓn. Disconnect the Secuflex hose from ible de le tuyau de haut pression. the high pressure hose by loosen- ing the white plastic nut. Remove the brass plug and nut Retirez le bouchon. Retire el tapón. from the high pressure hose. Installez le clapet de non-retour. Instale la válvula de antirretorno. Install the check valve. Vous devez installez le Debe instalar la válvula The check valve must clapet de non-retour! antirretorno.
  • Página 15 English Français Español Install the handshower holder Installez l'écusson de support. Instale el florón del soporte. escutcheon. Lubricate the handshower hose Lubrifiez le tuyau de la douchette Lubrifiez la manguera con à l’aide de spray de silicone. silicona. using silicone spray. Lubricate the ends of the Secuflex Lubrifiez le tuyau Secuflex à l’aide Lubrifiez la manguera Secuflex hose using silicone spray. de spray de silicone. con silicona.
  • Página 16 English Français Español Push the handshower hose through Poussez le tuyau de douchette par Empuje la manguera por la manguera Secuflex. the Secuflex hose. le tuyau Secuflex. Connect the Secuflex hose to the Connectez le tuyau Secuflex au Conecte la manguera Secuflex al handshower holder. support douchette. soporte para teleducha. Connect the handshower hose to Installez le tuyau de douchette sur Instale la manguera de ducha so- le tuyau de haut pression. bre la manguera de alto presión. the high pressure hose. Connect the Secuflex hose to the Connectez le Secuflex tube fléx- Conecte la manguera Secuflex white plastic nut. ible qui utilise l’écrou en plastique con la tuerca de plástico blanca. blanc.
  • Página 17 English Français Español Install the screen washer in the Installez le tamis et la douchette. Acople este extremo a la ducha de mano y la arandela de filtro. handshower hose. Connect the handshower hose to the handshower. Remove the o-rings from the end of Retirez les joints toriques de la fin Retire las juntas toroidales del fin the Secuflex hose. du Secuflex tube fléxible. de la manguera Secuflex. Poussez le tuyau Secuflex sur la Empuje la manguera Secuflex Push the hose assembly through the mounting surface. plaque. hacia abajo en el soporte. Lubricate the handshower holder Poussez le support douchette sur Empuje el soporte de la ducha de with silicone spray. la plaque. mano hacia abajo en el soporte Secuflex. Push the handshower holder onto Guidez la douchette dans le the mounting surface. support. Apoye la ducha de mano en el soporte. Rest the handshower in the holder.
  • Página 18 > 2 min English Français Español Remove the aerator. Retirez l'aérateur. Retire el aireador. Allow the faucet to run for at least Rincez le robinet pour deux Aclare las válvulas durante dos two minutes. minutes. minutos. Install the aerator. Installez l'aérateur. Instale el aireador.
  • Página 19 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 98861000 98997xx0 95158000 26052xx1 - 1.8 GPM 96774xx0 98998000 04529xx0 - 2.0 GPM 94246000 98219000 92347xx0 98999xx0 (21x1.5) 94184000 98501xx0 98991xx0 96319000 98461000 96942000 (62x2.5) 97584xx0 98424000 98509xx0 95996xx0 (53x1) 98198000 (38x2.5) 98656000 98180000 98194000 (60x3) 98189000 (28x2) 98502xx0 (14x2.5) 98185000 94074000...
  • Página 20 User Instructions / Instructions de service / Manejo open / ouvert / abierto close / fermé / cerrar hot / chaud / caliente cold / froid / frío...
  • Página 21 User Instructions / Instructions de service / Manejo " 3 ¼ x . 4 Cleaning / Nettoyage / Limpieza...
  • Página 22 Maintenance / Entretien / Mantenimiento check valve le clapet de non-retour válvula antirretorno...
  • Página 24 Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
  • Página 25 Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Página 28 D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. This limited warranty extends to the original purchaser only. This Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product. ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF LENGTH OF WARRANTY THIS LIMITED WARRANTY.