Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya
a www.Toro.com.
Unidad de tracción
Groundsmaster
Nº de modelo 30381N—Nº de serie 313000001 y
superiores
Form No. 3375-100 Rev A
®
7210
Traducción del original (ES)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 30381N

  • Página 1 Unidad de tracción Groundsmaster ® 7210 Nº de modelo 30381N—Nº de serie 313000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya Traducción del original (ES) a www.Toro.com.
  • Página 2 Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente CALIFORNIA Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie Advertencia de la Propuesta 65 de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los Es sabido por el Estado de California que los números de modelo y serie en la unidad de tracción.
  • Página 3 Contenido Comprobación de los fusibles ......42 Mantenimiento del sistema de refrigeración..... 42 Comprobación del sistema de refrigeración Introducción ..............2 ..............42 Seguridad ..............4 Limpieza del radiador ......... 43 Prácticas de operación segura........ 4 Mantenimiento de los frenos........44 Pegatinas de seguridad e instrucciones....
  • Página 4 Seguridad mediante el uso de las palancas de control. Las causas principales de la pérdida de control son: Esta máquina cumple o supera las especificaciones ANSI ◊ insuficiente agarre de las orugas, B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación. especialmente sobre hierba mojada, hielo o nieve;...
  • Página 5 – Limítese a las cargas que pueda controlar con • Utilice solamente accesorios homologados por Toro. seguridad. – No realice giros bruscos. Tenga cuidado cuando Operación en pendientes vaya marcha atrás.
  • Página 6 • Cuando vaya a aparcar, almacenar o dejar desatendida la máquina, baje el accesorio a menos que se utilice un bloqueo positivo mecánico. • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro para asegurar que se mantengan los niveles de calidad originales.
  • Página 7 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 110-9772 1. Advertencia–lea el Manual del operador antes de utilizar la 8.
  • Página 8 110-9796 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 110-8253 1. Toma de fuerza – 4. Ajuste variable continuo Desconectada 106-6755 2. Toma de fuerza- 5. Lento engranada 1. Refrigerante del motor 3. Advertencia – no toque la bajo presión.
  • Página 9 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 9. Salidas 13. Arranque 2. No activo 6. Toma de fuerza (PTO) 10. Toma de fuerza (TDF) 14. Potencia 3. Parada por alta 7. Freno de estacionamiento 11. Arranque temperatura – quitado 4. Advertencia de alta 8.
  • Página 10 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Compruebe los niveles de aceite – No se necesitan piezas hidráulico, aceite del motor y refrigerante. – No se necesitan piezas Active y cargue la batería Plataforma de corte o Polar Trac Kit (se Instale la plataforma de corte/Polar Trac.
  • Página 11 6. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. Nota: Cuando la batería haya sido activada, añada solamente agua destilada para sustituir la pérdida normal, aunque las baterías 'sin mantenimiento' no deben necesitar agua bajo condiciones de operación normales.
  • Página 12 ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
  • Página 13 Figura 7 1. Tres pernos de montaje (3/4 pulgadas), arandelas y tuercas Figura 9 (lado izquierdo) 1. Suelo 5. Retire los pasadores de horquilla y los tornillos 7. Deslice el eje motor sobre el eje de la caja de autorroscantes de 5/16 pulg. que sujetan los engranajes (Figura 10).
  • Página 14 Figura 11 G004634 Figura 13 1. Válvula de control 3. Manguito de presión 2. Manguito del depósito 1. ROPS 4. Perno y tuerca 2. Pasador 5. Poste del ROPS 3. Pasador 9. Instale el extremo trasero del cilindro de elevación de la plataforma sobre el pasador de giro y sujételo 12.
  • Página 15 Figura 15 Figura 17 1. Tapa de la chapa de suelo 2. Tornillos de montaje 1. Pernos de elevación 4. Coloque cuidadosamente el conjunto del bastidor 5. Encamine los manguitos según se indica a de invierno en su posición, pasando el eje motor a continuación: través del tubo del bastidor (Figura 16).
  • Página 16 Figura 21 1. Pernos de 3/4 pulgada 2. Pasador de acoplamiento Figura 19 1. Manguito de presión 4. Sujetacables Nota: Será necesario retirar los neumáticos traseros 2. Manguito del depósito 5. Pernos para apretar los pernos traseros (3/4 pulgada). 3. Cubierta del manguito 6.
  • Página 17 Figura 25 Figura 23 1. Punto de montaje de la 3. Pernos y tuercas cabina 1. Pernos de elevación 2. Tubo de elevación de la 2. Poste del ROPS 4. Poste del ROPS cabina 13. Afloje los pernos de elevación y retire el tubo de 11.
  • Página 18 Figura 29 G009488 1. Neumático delantero Figura 27 1. Manguito de presión 2. Manguito del depósito 20. Levante cuidadosamente las orugas por encima de la rueda trasera y de los cubos delanteros. El sentido de 15. Eleve la parte trasera de la máquina hasta que pueda giro de la oruga viene impresa en la misma.
  • Página 19 Figura 31 23. Baje el gato hasta que el bastidor quede apoyado sobre las ruedas delanteras. Instale las arandelas Figura 33 planas (1/2 pulgada) y las contratuercas en el espárrago del pivote del bogie (Figura 28) y apriételas 1. Tapa de la chapa de suelo 2.
  • Página 20 El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina (Figura 36). Figura 35 1. Conector del mazo de 2. Conector del arnés del cables de la cabina bastidor trasero Figura 36 28.
  • Página 21 Indicador de advertencia de la temperatura del refrigerante de motor Este indicador se enciende y los accesorios motorizados se paran si la temperatura del refrigerante del motor se eleva. El motor seguirá funcionando. Si la máquina no es detenida y la temperatura del refrigerante sube otros 10°C, el motor se para.
  • Página 22 Indicador de combustible Operación El indicador de combustible (Figura 38) muestra la Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se cantidad de combustible que queda en el depósito. determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible El motor funciona con combustible diesel limpio y fresco, con octanaje mínimo de 40.
  • Página 23 • La composición de la mezcla de combustible debe PELIGRO cumplir ASTM D975 o EN590. En determinadas condiciones durante el repostaje, • Las superficies pintadas pueden ser dañadas por puede liberarse electricidad estática, produciendo mezclas de combustible biodiesel. una chispa que puede prender los vapores del combustible.
  • Página 24 PELIGRO La operación sobre pendientes escarpadas o con hielo puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una oruga pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves, la muerte o el ahogamiento.
  • Página 25 Operación del freno de estacionamiento Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Aplicación del freno de estaciona- miento 1. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera (Figura 45) a la posición de bloqueo/punto Figura 42 muerto.
  • Página 26 posición de bloqueo/punto muerto con el freno de estacionamiento puesto. 2. Mueva las palancas a la posición central/desbloqueo. 3. Conduzca la máquina de la manera siguiente: • Para ir hacia adelante en línea recta, empuje lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante (Figura 45).
  • Página 27 Parada de la máquina/del • Usted esté sentado en el asiento o el freno de estacionamiento esté puesto. motor • La toma de fuerza (PTO) esté desengranada. 1. Mueva las palancas de control de tracción a la • Las palancas de control de movimiento estén en posición de bloqueo/punto muerto.
  • Página 28 Consulte la descripción de Figura 47 que explica el significado de cada indicador. Si desea más detalles sobre las otras funciones del SCM, consulte el Manual de Mantenimiento, disponible a través de su Distribuidor Autorizado Toro.
  • Página 29 Cómo ajustar la posición del respaldo El respaldo del asiento puede ajustarse para que la conducción sea más cómoda. Coloque el respaldo del asiento en la posición más cómoda para usted. Para ajustarlo, gire el pomo situado debajo del reposabrazos derecho en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 48).
  • Página 30 Cómo mover una máquina Nota: No apriete demasiado las válvulas de desvío. averiada La máquina no funcionará a menos que las válvulas de desvío estén giradas hacia dentro. Si la máquina sufre una avería, se queda sin combustible, etc., puede ser necesario arrastrarla con un cabrestante Cómo cargar la máquina para cargarla en un remolque.
  • Página 31 información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a ADVERTENCIA otras personas. El cargar la unidad en un remolque o un camión Para transportar la máquina: aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte. •...
  • Página 32 mueve únicamente el conducto a la izquierda y a la derecha. Figura 54 Figura 55 1. Pisar para bajar el 3. Pisar para elevar el 1. Pasador de acoplamiento 2. Pasador accesorio/brazo de accesorio/brazo de elevación elevación 2. Pisar para mover el 4.
  • Página 33 1. Si el motor está frío, déjelo calentar durante 5 a 10 minutos antes de engranar la toma de fuerza. 2. Estando sentado en el asiento, deje de presionar las palancas de control de tracción y colóquelas en posición de punto muerto. 3.
  • Página 34 • Drene y limpie el depósito de combustible. Cada 2 años • Drene y cambie el fluido del sistema de refrigeración. Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. También está disponible un Manual de mantenimiento detallado en su Distribuidor Autorizado Toro.
  • Página 35 Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Vie. Dom. Miér. Sáb. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento Compruebe el nivel de combustible...
  • Página 36 Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Procedimientos previos Lubricación al mantenimiento...
  • Página 37 Mantenimiento del motor cualquier gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Mantenimiento del limpiador Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro primario. de aire Importante: Evite utilizar aire a alta presión, •...
  • Página 38 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. Nota: Su distribuidor dispone de aceite para motores 2. Abra el capó. Toro Premium de viscosidad 15W-40 o 10W-30. 3. Coloque un recipiente debajo del capó, alineado con Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas.
  • Página 39 Mantenimiento del sistema de combustible Nota: Consulte Cómo añadir combustible, que contiene recomendaciones sobre el combustible adecuado. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión Figura 61 de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
  • Página 40 2. Desenganche y levante el capó. los procedimientos normales y el motor no arranca; consulte Purga del Sistema de Combustible. 3. Coloque un trapo debajo del tornillo de purga de aire de la bomba de inyección de combustible, y abra el 1.
  • Página 41 Mantenimiento del ADVERTENCIA sistema eléctrico Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, Importante: Siempre que vaya a trabajar con causando chispas. Las chispas podrían hacer el sistema eléctrico, desconecte los cables de la explotar los gases de la batería, causando lesiones batería, primero el cable negativo (-), para evitar...
  • Página 42 Comprobación de los fusibles Mantenimiento del sistema de refrigeración Los fusibles de la máquina se encuentran debajo del panel de control. Se accede a los mismos a través del panel lateral (Figura 64). Para abrir la tapa del panel PELIGRO lateral, suelte los 2 enganches y tire hacia fuera.
  • Página 43 1. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de 1. Abra el capó. expansión (Figura 65). El nivel del refrigerante debe 2. Trabajando desde el lado del ventilador, limpie el estar entre las marcas en el lateral del depósito. radiador con aire comprimido a baja presión (345 kPa [50 psi]) (no utilice agua).
  • Página 44 Mantenimiento de los frenos Ajuste del interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 1. Pare la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2.
  • Página 45 Mantenimiento de las Mantenimiento del correas sistema de control Cómo comprobar la tensión Ajuste del interruptor de de la correa del alternador seguridad de punto muerto de la palanca de control Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas 1.
  • Página 46 Figura 71 1. Pernos del panel delantero Figura 70 4. Mueva la palanca a la posición de punto muerto, pero no a la posición de bloqueo (Figura 73). 1. Palanca de control 3. Tornillos 2. Interruptor de seguridad 4. 0.015 a 0.045 pulg. (0.4 a 5.
  • Página 47 ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para realizar este ajuste. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las piezas en movimiento, el tubo de escape y otras superficies calientes.
  • Página 48 ADVERTENCIA El sistema eléctrico no realizará correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando se termine el ajuste. • No haga funcionar nunca esta unidad con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado.
  • Página 49 Ajuste de la dirección 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 50 (Disponible en recipientes de 5 galones (19 l) o en bidones de 55 galones (208 l). Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.) Aceites alternativos: Si no está disponible al aceite Toro, puede utilizarse aceite hidráulico Mobil®...
  • Página 51 y retire los tapones; deje que se vacíe todo el aceite hidráulico (Figura 80). Figura 80 1. Tapón de vaciado del 3. Tapón de vaciado Figura 79 depósito hidráulico del alojamiento de la transmisión 1. Varilla 2. Tapón de llenado 2.
  • Página 52 C. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 53 Esquemas Esquema eléctrico (Rev. 1)
  • Página 54 Esquema hidráulico (Rev. A)
  • Página 55 Notas:...
  • Página 56 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

Groundsmaster 7210