Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 3280-D
Página 1
Form No. 3424-927 Rev B Unidad de tracción Groundsmaster ® 3280-D Nº de modelo 30344—Nº de serie 403330001 y superiores Nº de modelo 30345—Nº de serie 403330001 y superiores *3424-927* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Toro o información adicional, póngase en contacto la legislación de California (Sección 4442 o 4443 del con un distribuidor autorizado Toro y tenga a mano California Public Resource Code). los números de modelo y serie de su producto.
Consejos de operación ........37 Después del funcionamiento ....... 38 Seguridad tras el funcionamiento...... 38 g000502 Cómo empujar o remolcar la máquina....38 Figura 2 Transporte de la máquina ......... 39 Mantenimiento ............40 1. Símbolo de alerta de seguridad Seguridad en el mantenimiento ......
Seguridad Limpieza de la rejilla del capó y el radiador............65 Limpieza de la rejilla del capó y el El uso o mantenimiento indebido por parte del radiador............65 operador o el propietario puede causar lesiones. Mantenimiento de los frenos ........ 66 Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas Ajuste de los frenos de servicio ......
Página 5
piezas en movimiento antes de realizar tareas de mantenimiento, repostar o desatascar la máquina. El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro –...
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería.
Página 7
decal93-6697 decal93-7841 93-6697 93-7841 1. Lea el Manual del 2. Añada aceite SAE 80W-90 1. Advertencia – lea el Manual del operador. operador. (API GL-5) cada 50 horas. decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decal93-7834 93-7834 1.
Página 8
decal105-2511 105-2511 1. Consulte en el Manual del operador los procedimientos de arranque. decal106-6754 106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento.
Página 9
decal106-9290 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 9. Salidas 13. Arranque 2. No activo 14. Potencia 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 3. Parada por alta 7. Freno de estacionamiento 11. Arranque temperatura – quitado 4. Advertencia de alta 8.
Página 10
decal108-2073 108-2073 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad. Baje la barra anti-vuelco sólo cuando sea absolutamente necesario;...
Página 11
decal119-4832 119-4832 1. Rápido 3. Lento 5. Elevar la tolva 2. Ajuste variable continuo 4. Bajar la tolva decal119-4840 119-4840 1. Toma de fuerza-engranada 3. Bajar carcasa 5. Motor – parar 7. Motor – arrancar 4. Elevar carcasa 6. Motor – marcha 2.
Página 12
decal133-6375 133–6375 1. Advertencia – lea el Manual del operador; todos los 5. Peligro de corte/desmembramiento de manos o pies por la operadores deben recibir formación antes de utilizar la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en máquina.
Página 13
decal133-8062 133-8062 decal136-1001 136-1001 1. Lea las instrucciones 4. Motor – arrancar sobre fusibles en el Manual del operador. 2. Encendedor 5. Motor – marcha 3. Encendido...
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Volante Instale el volante. Tapa Instale el asa del capó. Tornillos Asiento – Modelo 30398 (kit opcional) Kit de suspensión mecánica del asiento Instale el asiento.
ADVERTENCIA La máquina se envía con el árbol universal de la toma de fuerza (TDF) conectado al bastidor. No engrane la TDF sin antes retirar el árbol universal o acoplarlo a un accesorio apropiado. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Asegúrese de que el collar de gomaespuma y el protector de polvo están...
Kit de suspensión mecánica del asiento – Modelo 30312 (kit opcional) o kit de suspensión neumática del asiento – Modelo 30313 (kit opcional) Procedimiento La máquina Groundsmaster 3280-D se entrega sin el g012266 Figura 6 conjunto del asiento. Adquiera e instale el asiento opcional (Modelo 30398) y el kit de suspensión...
Introduzca los tapones de vinilo en los espárragos del soporte del asiento. Instalación del tubo del manual Ajuste de la barra antivuelco Piezas necesarias en este paso: Tubo del manual Abrazadera en R No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento Retire las chavetas y retire los dos pasadores Retire el tubo del manual y las abrazaderas en de la barra anti-vuelco (Figura...
Activación y carga de la batería No se necesitan piezas Añadir electrolito a la batería g001197 Figura 10 ADVERTENCIA 1. Electrolito El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es letal si se ingiere y causa quemaduras graves. Deje que las placas se impregnen con el electrolito durante 20 a 30 minutos.
ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Tabla 1 para determinar el peso adicional necesario para mantener el cumplimiento de las normas. Solicite las piezas a su distribuidor Toro autorizado. Nota: Antes de instalar kits de otros fabricantes, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado.
Página 21
CE Cabina de invierno y pala 64 kg (140 lb) 0 kg 24-5780 Kit de peso trasero en V de Toro Cabina de invierno y lanzanieves 111 kg (245 lb) 0 kg 24–5790 Peso trasero, 16 kg ***Erskine...
*Requiere un peso de rueda de 34 kg en la rueda carcasa de corte, apague el motor y retire la izquierda—suministrado con la tolva de 0,4 m llave del interruptor de encendido. Localice el distribuidor de elevación desde **Requiere un peso trasero de 16 kg si el toldo debajo de la máquina, por dentro del perfil universal está...
transferencia de peso hasta que el indicador Guarde el pasador cilíndrico y el pasador de muestre la presión deseada; consulte en la horquilla (3/16" x 1½") para sujetar los brazos de tabla siguiente la presión recomendada para la elevación de la carcasa al cilindro de elevación. carcasa de corte.
El producto g001529 Figura 14 1. Volante 3. Frenos 5. Capó/compartimiento del motor 2. Pedal de tracción 4. Unidad de corte 6. Barra antivuelco Controles Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 15) hace que la máquina se desplace hacia adelante y hacia atrás. Usando el talón y la punta del pie derecho, pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia adelante, o la parte inferior del pedal para desplazarse hacia atrás.
para ajustar el volante a la posición deseada y empuje la palanca hacia adelante para bloquear el volante. g001208 Figura 18 1. Pedal del freno izquierdo 3. Palanca de bloqueo 2. Pedal del freno derecho Frenos de servicio g001210 Figura 16 Los pedales de freno derecho e izquierdo (Figura 1.
Página 26
Interruptor de elevación Indicador de combustible El indicador de combustible (Figura 20) muestra el El interruptor de elevación (Figura 19) eleva y baja la nivel de la cantidad de combustible que queda en el carcasa. Presionar el interruptor hacia delante, a la depósito.
Indicador de las bujías Cuando el indicador de la bujía está encendido, las bujías están recibiendo energía (Figura 19). Indicador de carga El indicador de carga se enciende cuando el sistema de carga está funcionando por encima o por debajo del rango de operación normal (Figura 19).
Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina depósito de combustible si el motor está en se determinan desde la posición normal del operador. marcha o está...
Compruebe la presión de los neumáticos delanteros CUIDADO y traseros. Añade o quite aire según sea necesario Si los interruptores de seguridad son para establecer la presión correcta de aire de los desconectados o están dañados, la máquina neumáticos. podría ponerse en marcha inesperadamente, Importante: Mantenga la presión de todos los causando lesiones personales.
• Póngase en contacto con su Distribuidor • No utilice aditivos para el combustible. Autorizado Toro si desea obtener más información • Utilice únicamente combustible diésel o biodiésel sobre el biodiésel. limpio y nuevo.
Ajuste de la barra Baje la barra antivuelco y sujétela con los pasadores y las chavetas (Figura 24). antivuelco ADVERTENCIA Un vuelco puede causar lesiones o la muerte. • Mantenga la barra antivuelco en la posición de elevada y bloqueada. •...
g001245 Figura 27 1. Placa de giro 3. Tuerca grande 2. Tuerca pequeña g034168 Figura 25 Afloje la tuerca pequeña y gire el soporte del pivote hasta que apriete la tuerca grande que está debajo (Figura 27). Apriete la tuerca pequeña. Ajuste del control del Instale la cubierta de la columna de dirección y volante inclinable...
Consulte las instrucciones sobre el uso de la • Utilice solamente los accesorios, aperos y las máquina en pendientes indicadas a continuación piezas de repuesto aprobados por The Toro® para determinar si puede utilizar la máquina con Company. las condiciones del día y del lugar concretos. Los...
cambios en el terreno pueden producir un cambio Siéntese en el asiento y abroche el cinturón de en el funcionamiento de la máquina en pendientes. seguridad. • Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas Accione el freno de estacionamiento y coloque o pendientes.
Reinicio de la TDF el motor no arranca, es posible que haya aire atrapado entre la bomba de inyección y los Nota: Si el operador abandona el asiento con el inyectores; consulte Purga de aire de los tubos mando de la TDF en la posición de E , el NGRANADO de inyección de combustible (página...
en la posición de L . Gire el interruptor de superior, puede dañarse el sistema de transmisión ENTO encendido a la posición D para interno. Si es necesario trasladar la máquina una ESCONECTADO apagar el motor. distancia considerable, transpórtela sobre un camión o un remolque.
Instale el asiento y la chapa del asiento; consulte Instalación del asiento y la chapa del asiento (página 44). Transporte de la máquina • Retire la llave y cierre el combustible (si está equipado) antes de almacenar o transportar la máquina.
Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Página 41
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas. • Compruebe el lubricante del eje trasero (máquinas con tracción a 4 ruedas solamente). • Compruebe el lubricante del embrague bidireccional (máquinas con tracción a 4 ruedas solamente).
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe que el ROPS está en posición totalmente elevada y bloqueada.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Retoque la pintura dañada. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar el motor, exceso de humo o si el motor funciona de forma irregular Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados Si el indicador se muestra rojo...
Cierre del capó g034182 Figura 33 1. Contratuercas con 4. Conector hembra de 2 arandela prensada (⅜") vías (arnés de cables de la máquina) 2. Pernos con arandela 5. Conector de 2 pines (arnés prensada (⅜" x ¾") de cables del interruptor de presencia del operador) 3.
Lubricación contratuercas con arandela prensada (3/8") que retiró en el paso Retirada del asiento y la chapa del asiento (página 44). Engrasado de cojinetes y Alinee los taladros delanteros de la chapa del asiento (Figura 33) con las roscas de las varillas casquillos del depósito.
Página 46
g001250 Figura 35 g001224 • Casquillos de pivote de los frenos (Figura Figura 38 • Casquillos de la placa de dirección (Figura g001221 Figura 36 • Cables de freno (extremos de la rueda motriz y del pedal de freno) (Figura •...
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del g001251 limpiador de aire...
Página 48
Cada 400 horas—Cambie el/los elemento(s) primario(s) del limpiador de aire (antes si el indicador del limpiador de aire se ve rojo, y más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Sustituya el filtro de seguridad después de cada tres sustituciones del elemento primario del limpiador de aire.
-18 °C) – Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Nota: Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas. g029301 Figura 45 Comprobación del nivel de...
g001203 g001231 Figura 46 Figura 48 1. Tapón de llenado de aceite 1. Filtro de aceite Coloque el tapón de llenado y cierre el capó. Llene el cárter con el aceite especificado; consulte Especificación del aceite del motor (página 49) Comprobación del nivel de aceite Cambio del aceite de motor del motor (página...
Mantenimiento del Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de sistema de combustible montaje, luego gírelo media vuelta más. Apriete el tapón de vaciado en la parte inferior Nota: Consulte en Especificación de combustible del cartucho del filtro.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico ADVERTENCIA CALIFORNIA g001234 Advertencia de la Propuesta 65 Figura 50 Los bornes, terminales y otros accesorios 1. Boquilla del inyector Nº 1 de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos Mueva el acelerador a R ÁPIDO químicos reconocidos por el Estado de...
Página 53
ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del tractor.
Comprobación del electrolito de Acceso al bloque de la batería fusibles y al módulo de Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas control estándar Cada mes Retirada de la placa del panel de PELIGRO control El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es letal si se ingiere y causa Retire los 4 tornillos moleteados que sujetan quemaduras graves.
Instalación de la placa del panel Acceso a los fusibles de control El bloque de fusibles y los fusibles se encuentran debajo del panel de control (Figura 54). Conecte los conectores eléctricos a los interruptores y a las luces de advertencia que desconectó...
Módulo de control estándar • Posición del freno de estacionamiento • Operación de la toma de fuerza (TDF) (MCE) • Función de arranque del motor Importante: La información presentada a • Condición de alta temperatura continuación es una descripción general del Módulo de control estándar.
Para evitar la corrosión de los terminales del cableado, aplique una capa de grasa Grafo 112X Apriete de las tuercas de (Nº de Pieza Toro 505-47) al interior de todos los las ruedas conectores del arnés cada vez que cambie el arnés.
g001249 Figura 57 g034007 Figura 56 1. Tapón de verificación 2. Tapón de llenado Mantenimiento del eje trasero Máquinas con tracción a 4 ruedas solamente Especificación del lubricante del eje trasero: Lubricante para engranajes SAE 80W-90 g001254 Comprobación del lubricante del Figura 58 eje trasero 1.
Cambio del lubricante del eje Mantenimiento del trasero embrague bidireccional Máquinas con tracción a 4 ruedas solamente Especificación de lubricante del embrague:Mobil- fluid 424™ Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Importante: Coloque la máquina en una superficie nivelada. No utilice aceite de motor (por ejemplo, 10W30) en el embrague bidireccional.
Cambio del lubricante del Mueva la máquina a una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento y retire la embrague bidireccional llave del interruptor de encendido. Máquinas con tracción a 4 ruedas solamente Gire el volante hasta que las ruedas traseras estén rectas.
Apriete de los pernos del acoplamiento al soporte ubicado en el eje, y separe la rótula del eje (Figura 63). soporte del cilindro de dirección Máquinas con tracción a 4 ruedas solamente Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Mueva la máquina a una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave del interruptor de encendido.
ADVERTENCIA Asegúrese de que la máquina está correctamente apoyada para que no pueda caerse accidentalmente y causar lesiones a cualquier persona que esté debajo. Levante las cuatro ruedas del suelo, o la máquina podría desplazarse mientras se ajusta el punto muerto de la transmisión de tracción.
Gire la excéntrica hexagonal en sentido antihorario hasta que la rueda delantera empiece a girar hacia adelante, y luego gire la excéntrica hexagonal en sentido horario hasta que la rueda delantera empiece a girar hacia atrás (Figura 65). ADVERTENCIA Es necesario poner en marcha el motor para poder realizar el último ajuste de la tracción.
Finalización del ajuste de la Mantenimiento del transmisión de tracción sistema de refrigeración Retire los soportes fijos y baje la máquina al suelo. Seguridad del sistema de Instale el asiento y la chapa del asiento; consulte Instalación del asiento y la chapa del asiento refrigeración (página 44).
Comprobación del sistema Limpieza de la rejilla del capó y el radiador de refrigeración y del nivel del refrigerante Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se la rejilla del capó y el radiador con utilice o diariamente Compruebe mayor frecuencia en condiciones de el nivel del refrigerante antes de...
Mantenimiento de los Gire las contratuercas traseras para mover el cable hacia atrás hasta que los pedales de freno frenos tengan una holgura de 13–25 mm. Cuando se ajusta la holgura de los pedales de freno, apriete las contratuercas delanteras. Ajuste de los frenos de servicio Ajuste del interruptor de...
Página 67
Instale la cubierta de la columna de dirección y el pomo de la varilla del freno. g001239 Figura 71 1. Interruptor de 2. Tope (varilla del freno de seguridad del freno de estacionamiento) estacionamiento Presione hacia abajo la varilla del freno de estacionamiento y empuje hacia arriba el interruptor hasta que la longitud comprimida del émbolo del interruptor sea de 0,7 mm;...
Mantenimiento de las Mantenimiento de la correa de la toma de fuerza correas Comprobación de la correa de la Comprobación de la toma de fuerza condición de la correa del Intervalo de mantenimiento: Después de las alternador primeras 10 horas Después de las primeras 50 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Cada 200 horas...
Mantenimiento del Afloje la contratuerca de la varilla tensora (Figura 73). sistema de control Utilizando una llave de ½", afloje completamente el muelle tensor de la correa (Figura 73). Gire la polea de la toma de fuerza hacia el motor Ajuste del espacio del y retire la correa.
Ajuste del pedal de tracción Ajuste del tope del pedal de tracción El pedal de tracción puede ajustarse para mejorar el confort del operador o para reducir la velocidad máxima de avance de la máquina. Pise el pedal de tracción a fondo (hacia adelante) (Figura 75).
(Disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.) Fluidos alternativos: Si no está disponible el fluido Toro, pueden utilizarse otros fluidos hidráulicos universales para tractores a base de petróleo, siempre...
Está disponible un aditivo de tinte rojo para el fluido hidráulico, en botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15 a 22 litros de fluido hidráulico. Solicite el Nº de pieza 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. Mantenimiento del sistema hidráulico Preparación para el mantenimiento...
g034076 Figura 81 g034079 Figura 80 Retire los soportes fijos y baje la máquina. Enrosque el tapón de llenado de la varilla en el Añada fluido hidráulico del tipo especificado por tubo de llenado. el tubo de llenado (Figura 80) hasta que el nivel Nota: No apriete el tapón con una llave.
Retire, afile, equilibre e instale las cuchillas del Aplique una capa de grasa Grafo 112X (N.º cortacésped; consulte el Manual del operador de Pieza Toro 505-47) a los terminales de de su carcasa del cortacésped. los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Página 78
The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.
Página 80
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.