Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidad de tracción
Groundsmaster
Nº de modelo 30633—Nº de serie 315000001 y superiores
Form No. 3377-197 Rev B
®
7210
*3377-197* B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 30633

  • Página 1 Form No. 3377-197 Rev B Unidad de tracción Groundsmaster ® 7210 Nº de modelo 30633—Nº de serie 315000001 y superiores *3377-197* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia Es sabido por el Estado de California al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de que los gases de escape de los motores modelo y serie de su producto.
  • Página 3 Seguridad ..............4 Comprobación de los fusibles ......47 Prácticas de operación segura ......4 Mantenimiento del sistema de refrigera- Seguridad para cortacéspedes Toro con ción .............. 48 conductor ............5 Comprobación del sistema de refrigeración Certificación de emisiones del motor....6 ..............
  • Página 4 Seguridad ◊ no se frena correctamente; ◊ el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina; Estas máquinas cumplen o superan las ◊ desconocimiento del efecto que tiene el especificaciones de la norma ANSI B71.4-2012 en estado del terreno, especialmente las vigor en el momento de su fabricación pendientes;...
  • Página 5 – antes de inspeccionar, limpiar o hacer La siguiente lista contiene información específica para mantenimiento en el cortacésped; productos Toro u otra información sobre seguridad que usted debe saber y que no está incluida en la – después de golpear un objeto extraño.
  • Página 6 (ROPS) • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas • Mantenga la barra antivuelco en posición elevada Toro para asegurar que se mantengan los niveles y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad de calidad originales. cuando maneje la máquina. •...
  • Página 7 Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 8 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal110-8254 110-8254 decal107-1866 1. Motor – parar 3.
  • Página 9 decalbatterysymbols Símbolos de la batería decal117-3276 Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su 117-3276 batería 1. Refrigerante del motor 3. Advertencia – no toque la bajo presión superficie caliente. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia 2.
  • Página 10 decal106-9290 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 9. Salidas 13. Arranque 2. No activo 14. Potencia 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 3. Parada por alta 7. Freno de estacionamiento 11. Arranque temperatura – quitado 4. Advertencia de alta 8.
  • Página 11 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Compruebe los niveles de aceite – No se necesitan piezas hidráulico, aceite del motor y refrigerante. – No se necesitan piezas Active y cargue la batería. Documentación y piezas adicionales Descripción Cant.
  • Página 12 temperatura sea de al menos 16 ºC (60 ºF) con todas las celdas liberando gas. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. Nota: Cuando la batería haya sido activada, añada solamente agua destilada para sustituir la pérdida normal, aunque las baterías 'sin mantenimiento' no deben necesitar agua bajo...
  • Página 13 El producto ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los Controles cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina (Figura batería, causando lesiones personales.
  • Página 14 Uso de la pantalla LCD del InfoCenter La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 8). El InfoCenter tiene una pantalla de inicio y la pantalla informativa principal. Puede cambiar entre la pantalla de inicio y la pantalla informativa principal en cualquier momento, pulsando cualquiera de los botones del InfoCenter y luego...
  • Página 15 Consulte el Bus CAN manual de mantenimiento o su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información InfoCenter sobre el menú Fallos y la información que contiene. Defectuoso o no superado Mantenimiento El menú...
  • Página 16 Si cambió su código PIN y olvidó el código, póngase y el ventilador de la máquina en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para han estado encendidos, obtener ayuda. así como el número de...
  • Página 17 Operación Figura 10C). Repita este paso hasta haber introducido el último dígito y pulse el botón derecho una vez más. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina Pulse el botón central para introducir el código se determinan desde la posición normal del operador. (Figura 10D).
  • Página 18 Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel. • Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el biodiésel. g004638 Figura 11 1. Parte inferior del cuello de llenado...
  • Página 19 Coloque firmemente los tapones de los PELIGRO depósitos de combustible. Limpie cualquier La operación sobre hierba mojada o en derrame de combustible. pendientes escarpadas puede hacer que la Nota: Si es posible, llene los depósitos de máquina patine y que usted pierda el control. combustible después de cada uso.
  • Página 20 CUIDADO ADVERTENCIA Esta máquina produce niveles sonoros que El freno de estacionamiento puede no superan los 85 dBA en el oído del operador, sujetar la máquina si está aparcada en que pueden causar pérdidas auditivas en una pendiente, y pueden producirse caso de períodos extendidos de exposición.
  • Página 21 posición de Lento, en marcha adelante y marcha atrás, durante uno o dos minutos. Accione también la palanca de elevación y la palanca de la TDF para verificar el funcionamiento correcto de todos los elementos. Luego pare el motor y compruebe que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos evidentes.
  • Página 22 CUIDADO La máquina puede girar muy rápidamente. El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Quite el freno de estacionamiento;...
  • Página 23 Corte de hierba con la cuando sea posible, haga funcionar el motor a la velocidad máxima para promover la regeneración máquina del FPD. • Si la presión de retorno es demasiado elevada, Nota: Corte de hierba a una velocidad que le permite la computadora del motor le indica, a través del a la carga del motor promover la regeneración del InfoCenter, que hay procesos adicionales en...
  • Página 24 Mensajes de advertencia del motor: Acumulación de hollín (cont'd.) Nivel de Clasificación de potencia Código de fallo Acción recomendada indicación del motor Realice una regeneración Nivel 1: La computadora reduce la en estacionamiento lo antes Advertencia del potencia del motor al 85 % posible;...
  • Página 25 Mensajes de advertencia del InfoCenter y del motor: Acumulación de cenizas (cont'd.) Nivel de Reducción de la Clasificación de Código de fallo o advertencia Acción recomendada indicación velocidad del motor potencia del motor Realice el mantenimiento del FPD; consulte Nivel 3: La computadora Mantenimiento del Advertencia...
  • Página 26 Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para que un técnico de mantenimiento realice la regeneración de recuperación. • Una regeneración de recuperación tarda hasta 4 horas en completarse.
  • Página 27 Regeneración pasiva del FPD Regeneración en reinicio • La regeneración pasiva se realiza como parte de la operación normal del motor. • Mientras opera la máquina, haga funcionar el motor a la velocidad máxima, cuando sea posible, para promover la regeneración del FPD. Regeneración asistida del FPD g214711 Figura 25...
  • Página 28 Regeneración en estacionamiento Asegúrese de que las palancas de control movimiento y de tracción estén en la posición de P UNTO MUERTO Si corresponde, baje las unidades de corte y apáguelas. Ponga el freno de estacionamiento. Ponga el acelerador en la posición de R ALENTÍ...
  • Página 29 g212371 g212125 Figura 29 Figura 31 En el , pulse el botón central Si la temperatura del refrigerante está por MENÚ ERVICIO hasta que se muestre la opción R debajo de 60°C (140°F), aparece el mensaje EGENERACIÓN FPD, y pulse el botón derecho para “Insure is running and above 60C/140F”...
  • Página 30 g212372 g212406 Figura 33 Figura 35 La computadora determina la ejecución Los siguientes mensajes se muestran cuando de la regeneración. Uno de los siguientes se inicia el proceso de regeneración en mensajes se muestra en el InfoCenter: estacionamiento: • Si la regeneración está permitida, en Aparece el mensaje “Iniciando regeneración el InfoCenter se muestra el mensaje del FPD”...
  • Página 31 FPD de hollín. • Una regeneración de recuperación tarda hasta 4 horas en completarse. • Necesita que un técnico distribuidor realice la regeneración de recuperación; póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro.
  • Página 32 El sistema de interruptores Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y ponga la TDF en de seguridad Desengranado. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento (fuera de la posición de bloqueo/punto muerto). Intente CUIDADO arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control.
  • Página 33 Manual de Mantenimiento, disponible a Utilice la palanca de ajuste del asiento para través de su Distribuidor Autorizado Toro. deslizar el asiento hacia adelante. Tire del enganche del asiento hacia adelante y...
  • Página 34 g020871 Figura 42 g004478 Figura 43 1. Enganche del asiento 1. Pomo del respaldo 3. Pomo de ajuste del apoyo lumbar 2. Pomo de ajuste de la 4. Palanca de ajuste de la Colocación del asiento suspensión del asiento posición del asiento Cómo ajustar la posición del Desplace el asiento hasta la posición deseada y suelte la palanca para bloquear el asiento en...
  • Página 35 Cómo ajustar la posición del respaldo El respaldo del asiento puede ajustarse para que la conducción sea más cómoda. Coloque el respaldo del asiento en la posición más cómoda para usted. Para ajustarlo, gire el pomo situado debajo del reposabrazos derecho en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 43).
  • Página 36 unidad se desplaza desde la rampa al remolque o camión. Un ángulo mayor puede hacer también que la unidad se vuelque hacia atrás. Si se carga en o cerca de una pendiente, coloque el remolque o el camión de tal forma que esté pendiente abajo, con la rampa extendida pendiente arriba.
  • Página 37 g022097 Figura 47 1. Punto de amarre delantero 2. Puntos de amarre traseros (Lado izquierdo ilustrado)
  • Página 38 ¿Busca un Esquema eléctrico o un Esquema busque su máquina en el enlace Manuales de la hidráulico para su máquina? Para descargar una página de inicio. copia gratuita del esquema, visite www.Toro.com y Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio Después de las primeras...
  • Página 39 Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad Compruebe el deflector de hierba en posición bajada (en su caso) Compruebe el funcionamiento del freno de...
  • Página 40 Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. decal125-2747 Figura 48 Tabla de intervalos de servicio...
  • Página 41 Mantenimiento del motor Lubrique los engrasadores inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados. Comprobación del Limpie los engrasadores para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo. limpiador de aire Bombee grasa en los engrasadores. Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por Limpie cualquier exceso de grasa.
  • Página 42 Retire y cambie el filtro primario (Figura 49). Su Distribuidor Autorizado Toro dispone de aceite Importante: No limpie el elemento usado a para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 fin de evitar daños al medio filtrante.
  • Página 43 g020435 Figura 50 g021890 Figura 51 1. Varilla 2. Tapón de llenado de aceite 1. Tapón de vaciado del 2. Filtro de aceite aceite de motor Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado (Figura 50) y añada aceite hasta que el Retire el filtro de aceite (Figura 51).
  • Página 44 • Almacene el combustible en un recipiente Comuníquese con su distribuidor autorizado limpio homologado y mantenga el tapón de Toro para que un técnico realice el reajuste del ECU después de la instalación colocado. de un FPD limpio. Mantenimiento del...
  • Página 45 g007367 Figura 54 1. Eche agua al recipiente separador del filtro g021576 Figura 55 Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro. 1. Cabezal del filtro de 2. Filtro de combustible combustible Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje.
  • Página 46 Limpieza del depósito de Mantenimiento del combustible sistema eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Importante: Siempre que vaya a trabajar con el sistema eléctrico, desconecte los cables de Drene y limpie el depósito de combustible cada la batería, primero el cable negativo (-), para 2 años.
  • Página 47 compruebe los fusibles. Sujete y retire un fusible a ADVERTENCIA la vez, y compruebe si alguno de ellos está fundido. Los terminales de la batería o una herramienta Si necesita cambiar un fusible, utilice siempre un metálica podrían hacer cortocircuito si entran fusible del mismo tipo y amperaje que el fusible que en contacto con los componentes metálicos está...
  • Página 48 Mantenimiento del sistema de refrigeración es de 7.5 litros (6 cuartos de galón). sistema de refrigeración Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión (Figura 58). El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas en el PELIGRO lateral del depósito.
  • Página 49 Mantenimiento de los frenos Ajuste del interruptor de seguridad del freno de estacionamiento Pare la máquina, mueva el interruptor de elevación de la plataforma a la posición de bloqueo/punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. Afloje los pernos del panel delantero y retire el g012074 Figura 60...
  • Página 50 Mantenimiento de las Mantenimiento del correas sistema de control Comprobación de la correa Ajuste del interruptor de del alternador seguridad de punto muerto de la palanca de control Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Compruebe la condición y la tensión de las correas Pare la máquina, mueva el interruptor de (Figura 61) cada 100 horas de operación.
  • Página 51 g020875 Figura 64 1. Pernos g004763 2. Panel de control Figura 63 1. Palanca de control 3. Tornillos Mueva la palanca de control a la posición 2. Interruptor de seguridad 4. 0.4 mm a 1 mm (0.015" a de punto muerto de punto muerto, pero no a la posición de 0.045") bloqueo...
  • Página 52 ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para realizar este ajuste. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las piezas en movimiento, el tubo de escape y otras superficies calientes.
  • Página 53 ADVERTENCIA El sistema eléctrico no realizará correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando se termine el ajuste. • No haga funcionar nunca esta unidad con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado.
  • Página 54 Ajuste de la dirección Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 55 (Disponible en recipientes de 19 litros (5 galones) o en bidones de 208 litros (55 galones). Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo.) Aceites alternativos: Si no se dispone de aceite Toro puede utilizarse aceite hidráulico Mobil®...
  • Página 56 Cambio del aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Desengrane la TDF, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. Mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento...
  • Página 57 Almacenamiento Después de dos minutos, compruebe el nivel del aceite hidráulico; consulte Comprobación del sistema hidráulico. Máquina Limpie a fondo la máquina, la carcasa y el motor, prestando atención especial a estas zonas: • Radiador y rejilla • Debajo de la carcasa •...
  • Página 58 Aplique una capa de grasa protectora Grafo 112X (N° de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 59 Notas:...
  • Página 60 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

Groundsmaster 7210