Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped de asiento Z
Master
®
Professional Serie 2000
con cortacésped TURBO FORCE
132 o 152 cm (48", 52" o 60")
Nº de modelo 77248—Nº de serie 410200000 y superiores
Nº de modelo 77260—Nº de serie 410200000 y superiores
Nº de modelo 77280—Nº de serie 410200000 y superiores
Nº de modelo 77282—Nº de serie 410200000 y superiores
Nº de modelo 77284—Nº de serie 410200000 y superiores
Nº de modelo 77287—Nº de serie 410200000 y superiores
Nº de modelo 77290—Nº de serie 410200000 y superiores
Nº de modelo 77293—Nº de serie 410200000 y superiores
Nº de modelo 77299—Nº de serie 410200000 y superiores
Form No. 3449-185 Rev C
®
de 122,
*3449-185*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 77248

  • Página 1 ® de 122, 132 o 152 cm (48", 52" o 60") Nº de modelo 77248—Nº de serie 410200000 y superiores Nº de modelo 77260—Nº de serie 410200000 y superiores Nº de modelo 77280—Nº de serie 410200000 y superiores Nº de modelo 77282—Nº de serie 410200000 y superiores Nº...
  • Página 2 Importante: Si utilizará un máquina con motor después de manejar el material. Toro a una altura superior a 1500 m (5000 pies) El uso de este producto puede provocar la por un periodo prolongado, asegúrese de que exposición a sustancias químicas que el...
  • Página 3 Importante llama la atención sobre con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con información mecánica especial, y Nota resalta Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los información general que merece una atención números de modelo y serie de su producto. La especial.
  • Página 4 Mantenimiento de un motor Kawasaki ® ..... 40 Limpieza del sistema de suspensión....71 Mantenimiento de un motor Toro....... 45 Eliminación de residuos........71 Limpieza de la carcasa del soplador ....50 Almacenamiento ............. 72 Limpieza de la rejilla del motor ......50 Seguridad durante el almacenamiento .....
  • Página 5 Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2017. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte.
  • Página 6 Indicador de pendientes g011841 Figura 5 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 7 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante decal106-5517 1.
  • Página 8 decal109-6014 109-6014 1. Enrutado de la correa de tracción decal116-5610 116-5610 1. Contador de horas 4. Punto muerto 2. Toma de fuerza (TDF) 5. Interruptor de presencia del operador 3. Freno de estacionamiento 6. Batería decal112-3858 112-3858 1. Lea el Manual del 3.
  • Página 9 decal144-3778 144-3778 1. Estárter 3. Lento 2. Rápido 4. Faros decal117-1194 117-1194 1. Enrutado de la correa 2. Motor decal126-4363 decal133-8062 126-4363 133-8062 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y enredamiento, correa. Apague el motor y retire la llave antes de ajustar, mantener o limpiar la máquina. decal117-3848 117-3848 decal135-2310...
  • Página 10 La pegatina 131-1097 es para máquinas con motor Toro solamente. decal131-1097 131-1097 1. Tapón de vaciado de aceite decal126-4784 126-4784 1. Altura de corte decal136-9024 136-9024 1. Lea el Manual del 4. Punto de engrase operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
  • Página 11 decal126-8151 126-8151 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de 4. Consulte las instrucciones de engrasado en el Manual del mantenimiento o ajuste en la máquina. operador. 2. Intervalo de tiempo 5. Compruebe el nivel de fluido hidráulico y consulte las demás instrucciones del Manual del operador.
  • Página 12 La pegatina 126-8383 es para modelos sin MyRide solamente. decal126-8383 126-8383 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 13 La pegatina 132-0871 es para modelos con MyRide solamente. decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 14 El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g271171 Figura 7 1. Enchufe eléctrico 5. Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) 6. Interruptor de encendido 2.
  • Página 15 Mando de control de las cuchillas Posición de bloqueo/punto muerto (toma de fuerza) Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera, desde la posición central a la posición de El mando de control de las cuchillas, representado antes de bajarse de la LOQUEO PUNTO MUERTO por un símbolo de toma de fuerza (TDF), engrana y...
  • Página 16 409 a 456 kg (901 a 1006 libras) Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com...
  • Página 17 Operación Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. • No utilice la máquina a menos que todos los Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina protectores y dispositivos de seguridad, como por se determinan desde la posición normal del operador. ejemplo los deflectores y el recogedor entero, estén colocados y funcionen correctamente.
  • Página 18 • No llene los recipientes dentro de un vehículo durante el invierno a menos que haya añadido un o sobre la plataforma de un camión o remolque estabilizador. con un forro de plástico. Coloque siempre los • No añada aceite a la gasolina. recipientes de gasolina en el suelo y lejos del vehículo, antes de llenarlos.
  • Página 19 Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina.
  • Página 20 g004954 Figura 10 1. Totalmente bajado 2. Posición de bajada con el ensacador instalado Importante: Asegúrese de sujetar la parte trasera del asiento con el enganche del g004955 asiento. Figura 11 1. Barra antivuelco 3. Pasador Elevación de la barra antivuelco 2.
  • Página 21 El sistema de interruptores de seguridad también está arranque el motor. Con el motor en marcha, diseñado para parar el motor cuando se muevan quite el freno de estacionamiento, engrane las palancas de control de movimiento desde la el mando de control de las cuchillas (TDF) y posición de B con el freno levántese un poco del asiento;...
  • Página 22 Cómo ajustar la suspensión del asiento Máquinas sin sistema de suspensión MyRide™ solamente El asiento puede ajustarse para que la conducción sea más suave y cómoda. Coloque el asiento en la posición más cómoda para usted. Para ajustarlo, gire el pomo situado en la parte delantera en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura...
  • Página 23 Uso de aperos y accesorios con un Servicio Técnico Autorizado. • Utilice la máquina solo en buenas condiciones Utilice solamente aperos y accesorios homologados de visibilidad y bajo condiciones meteorológicas por Toro. apropiadas. No haga funcionar la máquina cuando hay riesgo de tormentas eléctricas.
  • Página 24 • Utilice solamente accesorios y aperos Seguridad del sistema de homologados por Toro. protección antivuelco (ROPS) • Esta máquina produce niveles sonoros que • superan los 85 dBA en el oído del operador, y El ROPS es un dispositivo de seguridad integrado.
  • Página 25 ROPS. Un terreno irregular puede hacer que la máquina • Utilice solamente accesorios e implementos vuelque. homologados por Toro para el ROPS. • Extreme las precauciones al trabajar con accesorios o aperos, como por ejemplo sistemas Seguridad en pendientes de recogida de hierba. Éstos pueden afectar a la estabilidad de la máquina y causar pérdidas...
  • Página 26 Utilización del freno de estacionamiento Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Activación del freno de estacionamiento Aparque la máquina en una superficie nivelada. g221745 Figura 19 1. Zona segura – utilice 4.
  • Página 27 Cómo engranar el mando de Tire hacia arriba del mando para engranar el estárter antes de usar el interruptor de control de las cuchillas (TDF) encendido (Figura 26). Nota: El uso del mando de control de las cuchillas Presione hacia abajo el pomo del estárter para (TDF) con el acelerador en la posición intermedia o desactivar el estárter después de arrancar el menos producirá...
  • Página 28 CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar Apagado de motores Toro lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Nota: Asegúrese de que el acelerador está...
  • Página 29 Uso de las palancas de control de movimiento g037049 Figura 29 g004532 Figura 30 Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre 1. Palancas de control de 4. Marcha atrás de combustible está cerrada antes de transportar movimiento – posición de o almacenar la máquina para evitar fugas de BLOQUEO PUNTO MUERTO...
  • Página 30 ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se para si usted mueve el control de...
  • Página 31 PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará...
  • Página 32 g336602 Figura 34 g036848 1. Pedal de elevación de la 3. Pasador de selección de Figura 35 carcasa la altura de corte 1. Tuerca con arandela 4. Rodillo protector del 2. Soporte de ajuste de la 4. Palanca de bloqueo de prensada césped altura de corte...
  • Página 33 Toro. Siegue a los intervalos correctos Después del La hierba crece a velocidades diferentes en diferentes épocas del año.
  • Página 34 Las válvulas de liberación de las ruedas motrices están situadas en los lados derecho e izquierdo, debajo de la carcasa del motor. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se g036849 detengan todas las piezas en movimiento antes...
  • Página 35 Transporte de la máquina Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Utilice una rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley.
  • Página 36 Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. •...
  • Página 37 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio Después de las primeras • Para motores Toro, cambie el aceite del motor y el filtro. 5 horas Después de las primeras • Cambie los filtros y el fluido del sistema hidráulico.
  • Página 38 Cada 100 horas • Para motores Kawasaki, reemplace o limpie y ajuste la bujía. • Para motores Toro, cambie el aceite del motor y el filtro de aceite (más a menudo en Cada 100 horas o cada condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 39 Lubricación Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. Engrasado de la máquina Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes Intervalo de mantenimiento: Cada 25 de abandonar el puesto del operador.
  • Página 40 Para el mantenimiento de motores Kawasaki, consulte Mantenimiento de un motor Kawasaki ® (página 40). • Para el mantenimiento de motores Toro, consulte Mantenimiento de un motor Toro (página 45). Mantenimiento de un motor Kawasaki ® Esta sección se utiliza únicamente para máquinas con motores Kawasaki.
  • Página 41 g001883 Figura 45 g036714 Figura 44 1. Carcasa del limpiador de 4. Tapa del limpiador de aire aire 2. Filtro primario 5. Filtro de seguridad 3. Cierre Mantenimiento del limpiador de aire Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido.
  • Página 42 Nota: Nota: No utilice un filtro dañado. Si bien se recomienda aceite de motor 10W-40 en la mayoría de los casos, es posible que Si va a cambiar el filtro interno, deslícelo necesite cambiar la viscosidad del aceite según las cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura condiciones climáticas.
  • Página 43 Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Drene el aceite del motor (Figura 48).
  • Página 44 g036856 g235264 Figura 49 Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor Drene el aceite del motor; consulte Cambio del aceite del motor (página 43). Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 50).
  • Página 45 Figura 51 Mantenimiento de un motor Toro Comprobación de la(s) bujía(s) Esta sección se utiliza únicamente para máquinas con motores Toro. Si su motor se ve igual al motor Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie que se muestra en Figura 54, entonces usted tiene siempre las bujías si tienen un revestimiento...
  • Página 46 Después de las primeras 5 horas/Después del primer mes (lo que ocurra primero)—Para motores Toro, cambie el aceite del motor y el filtro. Cada 100 horas o cada año, lo que ocurra primero—Para motores Toro, cambie el aceite...
  • Página 47 g029683 Figura 56 Comprobación del nivel de aceite del motor Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. Importante: Si sobrecarga o no llena lo suficiente el cárter del motor con aceite, podría dañarse el motor al ponerse en marcha. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 48 Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 59). Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro ¾ de vuelta más. g027799 g027477 Figura 59 Vierta lentamente un 80 % aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno...
  • Página 49 Si se observa un color gris o marrón claro en el año, lo que ocurra primero—Para aislante, el motor está funcionando correctamente. Si motores Toro, compruebe las bujías. el aislante aparece de color negro, significa que el Cada 200 horas/Cada 2 años (lo que ocurra limpiador de aire está...
  • Página 50 Limpieza del sistema de Cómo instalar la(s) bujía(s) refrigeración Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 51 Mantenimiento del Instale el parachispas en la salida del tubo de escape. sistema de combustible Cambio del filtro de entrada PELIGRO de aire/emisiones En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas explosivo. Un incendio o una explosión Aparque la máquina en una superficie nivelada, provocados por el combustible puede desengrane el mando de control de las cuchillas...
  • Página 52 Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas.
  • Página 53 Nota: Aparque la máquina en una superficie nivelada, No sobrecargue la batería. desengrane el mando de control de las cuchillas Cuando la batería esté completamente (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. cargada, desconecte el cargador de la toma de Pare el motor, retire la llave y espere a que se electricidad, luego desconecte los cables del detengan todas las piezas en movimiento antes...
  • Página 54 g036858 g236732 Figura 68 Figura 67 1. Cubrefusibles 3. Válvula de cierre de 1. Asegúrese de que el cable 3. Cable de tierra combustible de tierra no roza contra 2. Portafusibles el soporte inferior del amortiguador. 2. Asegúrese de que el cable de tierra no roza contra el brazo arrastrado.
  • Página 55 Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está...
  • Página 56 Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas Nota: Realice este procedimiento cuando retire o cambie un componente del freno. g001055 Figura 70 Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 57 Empuje la palanca del freno de estacionamiento completamente hacia adelante y abajo. Gire el eje del acoplamiento del freno hasta que el extremo quede alineado con el taladro de la palanca. • Acorte el acoplamiento girándolo en el sentido de las agujas del reloj. •...
  • Página 58 Alivie la tensión del muelle de la polea tensora; consulte la Figura Nota: Utilice la herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro Nº 92-5771) para retirar el muelle del anclaje de la carcasa de corte (Figura g028279 Figura 75 75).
  • Página 59 Nota: Asiente los extremos del muelle en las ranuras de anclaje. Instale las cubiertas de la correa (Figura 76). g036860 Figura 77 1. Tope del embrague Retire el muelle tensor del espárrago (Figura 78). g027730 Retire la correa existente de las poleas de Figura 76 transmisión de la bomba hidráulica y de la polea del motor.
  • Página 60 Mantenimiento del Ajuste de la inclinación Aparque la máquina en una superficie nivelada, sistema de control desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Ajuste de la posición de las Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes palancas de control de abandonar el puesto del operador.
  • Página 61 regresar a punto muerto en las unidades ADVERTENCIA hidráulicas. El motor debe estar en marcha y las ruedas Ajuste la longitud de las varillas de control de motrices deben estar girando para poder las bombas girando la tuerca en el sentido realizar los ajustes.
  • Página 62 Cada 250 horas—Después del cambio inicial hidráulico – cambie los filtros y el fluido del sistema hidráulico si utiliza fluido Mobil 1 15W50. Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro ® (Cámbielo más a menudo en condiciones de HYPR-OIL ™...
  • Página 63 Retirada de los filtros del sistema Instalación de los filtros del hidráulico sistema hidráulico Aparque la máquina en una superficie nivelada, Aplique una capa fina de fluido hidráulico a la desengrane el mando de control de las cuchillas superficie de la junta de goma de cada filtro. (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 64 Arranque el motor, mueva el control del acelerador hacia adelante a la posición intermedia y quite el freno de estacionamiento. Mueva las palancas de desvío a la posición de empujar la máquina. Con las válvulas de desvío abiertas y el motor en marcha, mueva lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante y hacia atrás 5 o 6 veces.
  • Página 65 Mantenimiento de la carcasa de corte Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. g006530 Figura 86 • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. 1. Filo de corte 3. Formación de Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme ranura/desgaste las precauciones al realizar el mantenimiento de...
  • Página 66 g014973 g014973 Figura 88 Figura 90 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) Gire la misma cuchilla 180 grados de manera Si la diferencia entre A y B es de más de que el otro extremo esté...
  • Página 67 g000553 Figura 93 2. Equilibrador 1. Cuchilla Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Instalación de las cuchillas Instale la cuchilla en el eje (Figura 91). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto.
  • Página 68 Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas motrices; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 55). Lleve la carcasa de corte a la posición de Bloqueo de transporte. Gire cuidadosamente las cuchillas en sentido longitudinal. Mida entre la punta de la cuchilla y la superficie plana (Figura 94).
  • Página 69 Altura de bloque y soporte Tamaño Altura de bloque Soporte de la delantero carcasa Todas las 7.3 cm (2.87") 4.8 a 6.4 mm (3/16" a ¼") carcasas de corte Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolas perpendicularmente al sentido de avance de la máquina (Figura 94).
  • Página 70 Cambio del deflector de Instale el muelle auxiliar de elevación ajustando el tornillo que retiró anteriormente hierba en el paso 9. Ajuste la distancia entre el muelle y el ADVERTENCIA soporte a 22–29 mm (⅞"–1⅛"). Si el hueco de descarga se deja destapado, la máquina podría arrojar objetos hacia usted Retirar la Carcasa del o hacia otras personas y causar lesiones...
  • Página 71 Limpieza Importante: El deflector de hierba debe poder girar. Levante el deflector hasta que esté totalmente abierto, y asegúrese de que gire hasta cerrarse por completo. Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 72 Almacenamiento Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 53). Rasque cualquier acumulación importante de Seguridad durante el hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, luego lávelo con una manguera de jardín. almacenamiento Nota: Haga funcionar la máquina con el mando •...
  • Página 73 Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave del interruptor y guárdela fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados.
  • Página 74 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3.
  • Página 75 Problema Posible causa Acción correctora El motor pierde potencia. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3.
  • Página 76 Problema Posible causa Acción correctora Las cuchillas no giran. 1. La correa de transmisión está 1. Instale una nueva correa de desgastada, suelta o rota. transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido 2. Instale la correa de transmisión y de la polea.
  • Página 77 Esquemas g412076 Diagrama de cableado – Motores Toro (Rev. G)
  • Página 78 g037072 Diagrama de cableado – Motores Kawasaki (Rev. A)
  • Página 79 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.