Página 1
Form No. 3394-342 Rev A Cortacésped con conductor Z Master ® Serie Commercial 2000 con carcasa de descarga lateral TURBO FORCE ® Nº de modelo 74142TE—Nº de serie 315000001 y superiores *3394-342* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 2
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo...
Página 3
Seguridad ..............4 Mantenimiento de la batería ........40 Prácticas de operación segura ........4 Mantenimiento de los fusibles ........41 Seguridad para cortacéspedes Toro con Mantenimiento del sistema de transmisión ....42 conductor ............5 Comprobación del cinturón de seguridad ....42 Presión sonora ............6 Comprobación de los pomos del Sistema de...
Página 4
Preparación Seguridad • Mientras siega, lleve siempre calzado resistente y antideslizante y pantalón largo. No haga funcionar el Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en equipo estando descalzo, o llevando sandalias. la norma EN ISO 5395:2013. •...
Página 5
La siguiente lista contiene información específica para productos Toro u otra información sobre seguridad que usted – antes de limpiar atascos o despejar el conducto de debe saber que no está incluida en la norma CEN.
Página 6
Potencia sonora • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro para asegurar que se mantengan los niveles de calidad Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de originales. 105 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA.
Página 7
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
Página 8
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 58-6520 1. Grasa Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1.
Página 9
107–3969 106-5517 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de aplastamiento, cortacésped—1) Ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto; 2) Eleve la máquina correctamente y coloque soportes adecuados antes de trabajar debajo de la máquina.
Página 10
116-5988 1. Freno de 2. Freno de estacionamiento—puesto estacionamiento—quitado 117–1158 1. Posición de la palanca de 2. Posición de la palanca de desvío para conducir la desvío para empujar la máquina. máquina. 117-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.
Página 11
117-8639 1. Enrutado de la correa 2. Engrasar polea; intervalo de mantenimiento—50 horas 121–4777 1. Ajuste de la altura de corte 2. Lea en el Manual del operador las instrucciones sobre cómo bloquear y desbloquear la posición de la carcasa. 119-2501 1.
Página 12
116-8722 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 4. Peligro de corte o desmembramiento de mano o pie—no se máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados Lleve protección auditiva.
Página 13
1. Mando de la toma de 4. Contador de horas Está disponible una selección de aperos y accesorios fuerza homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina 2. Estárter 5. Interruptor de encendido a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en 3.
Página 14
No utilice gasolina que contenga metanol. Peso: • No guarde combustible en el depósito de combustible Modelo Peso o en recipientes de combustible durante el invierno a 74142TE 458 kg menos que haya añadido un estabilizador. • No añada aceite a la gasolina.
Página 15
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es En determinadas condiciones durante el repostaje, extremadamente inflamable y altamente puede tener lugar una descarga de electricidad explosiva. Un incendio o una explosión provocados estática, produciendo una chispa que puede por la gasolina puede causarle quemaduras a usted prender los vapores de la gasolina.
Página 16
Importante: No utilice aditivos de combustible que ADVERTENCIA contengan metanol o etanol. No hay protección contra vuelcos cuando la barra Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondi- anti-vuelco está bajada. cionador a la gasolina • Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible imprescindible.
Página 17
PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
Página 18
Liberación del freno de estaciona- CUIDADO miento Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina.
Página 19
Uso del acelerador Uso del Interruptor de encendido El control del acelerador puede moverse entre las posiciones de Rápido y Lento (Figura 13). 1. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque (Figura 15). Cuando el motor arranque, suelte la llave. Utilice siempre la posición Rápido al activar la carcasa de corte con el mando de control de las cuchillas (TDF).
Página 20
Uso de la válvula de cierre de combustible La válvula de cierre de combustible está situada detrás del asiento. Cierre la válvula de cierre de combustible durante el transporte, el mantenimiento y el almacenamiento. Asegúrese de que la válvula de cierre del combustible está abierta antes de arrancar el motor.
Página 21
Cómo parar el motor El sistema de interruptores de seguridad CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar CUIDADO lesionados si mueven o intentan operar la máquina Si los interruptores de seguridad son desconectados mientras está desatendida. o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin...
Página 22
Uso de las palancas de control de palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto. Ahora arranque el motor. Con movimiento el motor en marcha, quite el freno de estacionamiento, engrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y levántese un poco del asiento;...
Página 23
bloqueo, desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF) y gire la llave de contacto a desconectado. Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Aplicación del freno de estacionamiento (página 18). Recuerde retirar la llave de contacto. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina...
Página 24
Ajuste del pasador de altura de corte Tamaño de la Intervalo de Incrementos carcasa de corte alturas de corte 122 cm 38 a 127 mm 6 mm La altura de corte se ajusta colocando el pasador en diferentes posiciones. 1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado.
Página 25
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. G008962 Figura 27 Uso de las válvulas de g017628 liberación de las ruedas de Figura 25 1.
Página 26
Transporte de la máquina Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.
Página 27
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar en o desde un remolque o un camión. Utilice una rampa de ancho completo que sea más ancha que la máquina durante lesiones graves o la muerte.
Página 28
ADVERTENCIA La máquina podría caerse encima de alguien y causar graves lesiones o la muerte. • Extreme las precauciones al manipular la máquina sobre el soporte Z Stand®. • Utilícelo únicamente para limpiar el cortacésped y para retirar las cuchillas. •...
Página 29
Figura 33 1. Soporte Z Stand (colocado 3. Enganche descansando en la ranura) sobre la pestaña de giro Figura 34 2. Ranura en la acera o en el césped 3. Posición de bloqueado 1. Soporte Z Stand 2. Enganche 4. Posición de desbloqueado 4.
Página 30
Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro.
Página 31
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. 8 horas Después de las primeras •...
Página 32
Procedimientos previos Lubricación al mantenimiento Lubricación de la máquina Retirada del faldón de la Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. carcasa de corte Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2 o Afloje el perno inferior del faldón para liberar el faldón y grasa de molibdeno poder acceder a la parte superior de la carcasa de corte...
Página 33
Cómo engrasar el cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Engrase el brazo tensor de la carcasa de corte. Cada año—Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno g014942...
Página 34
Mantenimiento del motor 8. Introduzca un cojinete y un retén nuevo en la rueda. Nota: Es necesario sustituir los retenes. ADVERTENCIA 9. Si se han retirado (o si se han soltado) ambas tuercas espaciadoras del conjunto del eje, aplique un adhesivo El contacto con superficies calientes puede causar de roscas a una tuerca espaciadora y enrósquela en el lesiones personales.
Página 35
Mantenimiento del aceite de motor Tipo de aceite:Aceite detergente (servicio API SF, SG, SH, SJ o SL) Capacidad del cárter: si se cambia el filtro, 2,1 litros; si no se cambia el filtro, 1,8 l Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. Figura 41 1.
Página 36
3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4. Cambie el aceite del motor (Figura 44). G008804 G008804 G027659 Figura 43 Figura 44 Cómo cambiar el aceite del motor 5.
Página 37
G017452 g027660 Figura 45 6. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia cuando se trabaja en condiciones de mucho polvo o arena.
Página 38
Desmontaje de la bujía 1. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 2. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.
Página 39
Mantenimiento del manera que estaban al salir de la fábrica, de modo que los tubos de combustible queden alejados de cualquier sistema de combustible componente que pudiera dañarlos. Mantenimiento del depósito Cómo cambiar el filtro de de combustible combustible No intente vaciar el depósito de combustible. Asegúrese de Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que el vaciado del depósito de combustible y el mantenimiento que ocurra primero) (más a menudo en...
Página 40
Mantenimiento del 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el sistema eléctrico puesto del operador. 3. Primero desconecte el cable negativo (negro) del borne negativo (–) (negro) de la batería (Figura 51).
Página 41
Cómo cargar la batería 3. Instale un fusible nuevo (Figura 53). ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1,265).
Página 42
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Si está dañado, cámbielo antes de usar la máquina.
Página 43
7. Si se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho hacia atrás en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 55). 8. Apriete la chapa del tope (Figura 55).
Página 44
Figura 58 1. Tuerca de ajuste 3. Galga 2. Ranura Figura 57 1. Arandelas de muelle 3. Capuchón guardapolvo 2. Contratuerca Ajuste del embrague eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas—Compruebe el embrague eléctrico. El embrague es ajustable con el fin de asegurar el engranado y frenado correctos.
Página 45
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Antes de cada uso, retire cualquier acumulación de hierba, suciedad y otros residuos de la rejilla del motor. Esto ayudará a asegurar una refrigeración adecuada y una velocidad de motor correcta, y reducirá...
Página 46
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Figura 60 Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa 1. Afloje el perno 2.
Página 47
Figura 62 1. Posicione la cubierta de la 3. Instale el perno correa 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales 15. Instale el protector del motor. Consulte Retirada del Figura 61 protector de chapa (página 32).
Página 48
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. g017494 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y Figura 63 ponga el freno de estacionamiento.
Página 49
5. Arranque el motor. El freno debe estar puesto y las palancas de control de movimiento deben estar hacia fuera para poder arrancar el motor. Gracias al puente que se está utilizando, no es necesario que el operador esté sentado en el asiento. Haga funcionar el motor a velocidad máxima y quite el freno.
Página 50
Ajuste del amortiguador de control de movimiento EL perno de montaje superior del amortiguador puede ajustarse para variar la resistencia de la palanca de control de movimiento. Consulte las opciones de ajuste en Figura Figura 69 1. Tuerca con arandela 2.
Página 51
1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas hidráulico en movimiento, y deje que el motor se enfríe. Retire la llave y ponga el freno de estacionamiento. Tipo de aceite hidráulico:Aceite hidráulico Toro ® ™ ®...
Página 52
después de cambiar los filtros hidráulicos y el aceite, pueden producirse daños irreparables en el sistema de tracción del transeje. Purga del sistema hidráulico 1. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente.
Página 53
Mantenimiento de la carcasa de corte Nivelación de la carcasa de corte Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa de corte está nivelada antes de ajustar la altura de corte. 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana. g017419 2.
Página 54
Para aumentar la altura, gire el tornillo de ajuste en afloje el perno del ajuste de un solo punto girándolo en sentido horario; para reducir la altura, gire el tornillo en sentido antihorario (Figura 78). el sentido contrario a las agujas del reloj. Nota: Apriete o afloje el perno lo suficiente para desplazar los pernos de montaje de la pletina de altura de corte al menos 1/3 del recorrido posible en las...
Página 55
(TDF), mueva las palancas de control de movimiento a por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el afilado y la la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de estacionamiento.
Página 56
Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan Figura 82 las normas de seguridad.
Página 57
g017443 Figura 84 1. Vela de la cuchilla 4. Perno de la cuchilla 2. Cuchilla 5. Extremo hexagonal del eje 3. Arandela elástica g017627 Figura 85 Retirar la carcasa de corte 1. Polea del embrague 5. Taladro cuadrado del brazo tensor para la llave de carraca Antes de retirar la carcasa de corte o de realizar mantenimiento 2.
Página 58
g015594 Figura 87 1. Perno 5. Muelle instalado 2. Espaciador 6. Deflector de hierba 3. Contratuerca 7. Extremo en J del muelle g017417 4. Muelle Figura 86 2. Coloque el espaciador y el muelle en el deflector de 1. Retire el perno de cuello largo y la tuerca del acoplamiento hierba.
Página 59
Limpieza Almacenamiento Limpieza y almacenamiento Limpieza de los bajos del cortacésped 1. Desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF), ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 2.
Página 60
C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Mantenimiento del depósito de combustible (página 39). D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. E. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local.
Página 61
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no se engrana. 1. El mando de control de las cuchillas 1. Mueva el mando de control de las (TDF) está engranado. cuchillas (TDF) a Desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está 2.
Página 62
Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3. Las aletas de refrigeración y los 3.
Página 63
Problema Posible causa Acción correctora El embrague no se engrana. 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cámbielos si es necesario.
Página 64
Esquemas g018479 Diagrama de cableado (Rev. A)
Página 67
Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
Página 68
Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los mano de obra, siga este procedimiento: Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales...