Descargar Imprimir esta página
Toro TURBO FORCE 122 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para TURBO FORCE 122:

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped de asiento Z
Master
®
Professional Serie 2000
con cortacésped TURBO FORCE
132 o 152 cm (48", 52" o 60")
Nº de modelo 77281—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 77281TA—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 77283—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 77285—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 77288—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 77291—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 77291TA—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 77294—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 77294TA—Nº de serie 400000000 y superiores
Form No. 3461-120 Rev A
®
de 122,
*3461-120*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro TURBO FORCE 122

  • Página 1 Nº de modelo 77291—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 77291TA—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 77294—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 77294TA—Nº de serie 400000000 y superiores *3461-120* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Importante: Si utilizará un máquina con motor después de manejar el material. Toro a una altura superior a 1500 m (5000 pies) El uso de este producto puede provocar la por un periodo prolongado, asegúrese de que exposición a sustancias químicas que el...
  • Página 3 Distribuidor de Servicio Autorizado o con muerte o lesiones graves. Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los • Cuidado indica una situación potencialmente números de modelo y serie de su producto. La Figura peligrosa que si no se evita, podría causar...
  • Página 4 Limpieza .............. 76 Mantenimiento de un motor Kawasaki ® ..... 43 Limpieza de los bajos de la carcasa de Mantenimiento de un motor Toro....... 47 corte.............. 76 Mantenimiento de un motor Briggs & Limpieza del sistema de suspensión....76 Stratton ®...
  • Página 5 Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2017. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte.
  • Página 6 Indicador de pendientes g011841 Figura 4 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 7 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante decal106-5517 1.
  • Página 8 decal109-6014 109-6014 1. Enrutado de la correa de tracción decal116-5610 116-5610 1. Contador de horas 4. Punto muerto 2. Toma de fuerza (TDF) 5. Interruptor de presencia del operador 3. Freno de estacionamiento 6. Batería decal109-6035 109-6035 decal117-3848 117-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas.
  • Página 9 decal127-0326 127-0326 1. Lea el Manual del 3. Retire la llave de contacto operador. y lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de decal147-2360 mantenimiento. 147-2360 2. Altura de corte 1. Altura de corte decal133-8062 133-8062 decal147-2399 147-2399 1.
  • Página 10 1. No supere un peso sobre el enganche de 22 kg (49 libras); no supere un peso bruto de remolque de 113 kg (250 libras); lea el Manual del operador. La pegatina 131-1097 es para motores Toro solamente. decal131-1097 131-1097...
  • Página 11 La pegatina 126-8383 es únicamente para máquinas que no tengan MyRide. decal126-8383 126-8383 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 12 La pegatina 132-0871 es para modelos con MyRide solamente. decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 13 El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g412513 Figura 5 1. Posiciones de altura de 6. Tapón de combustible corte 2. Controles 7. Palanca del freno de estacionamiento 3.
  • Página 14 Interruptor de las luces Indicador de la batería Modelos con luces solamente Si se gira el interruptor de encendido a la posición de durante unos segundos, se muestra el ONECTADO Utilice el interruptor de las luces para E NCENDER voltaje de la batería en la zona donde normalmente las luces (Figura PAGAR...
  • Página 15 Válvula de cierre de combustible Cierre la válvula de cierre de combustible antes de transportar o almacenar la máquina; consulte Uso de la válvula de cierre de combustible (página 33).
  • Página 16 Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com...
  • Página 17 Operación Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. • No utilice la máquina a menos que todos los Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina protectores y dispositivos de seguridad, como por se determinan desde la posición normal del operador. ejemplo los deflectores y el recogedor entero, estén colocados y funcionen correctamente.
  • Página 18 • una llama desnuda, chispas o una llama piloto, Mantiene el combustible fresco durante más por ejemplo en un calentador de agua u otro tiempo si se siguen las indicaciones del fabricante electrodoméstico. del estabilizador de combustible • No utilice la máquina a menos que esté instalado •...
  • Página 19 Rodaje de una máquina nueva Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia. La fricción generada por las carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor. Las máquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de 40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y el mejor rendimiento.
  • Página 20 Bajada de la barra antivuelco Elevación de la barra antivuelco Importante: Importante: Baje la barra antivuelco únicamente Utilice siempre el cinturón de cuando sea imprescindible. seguridad cuando la barra antivuelco está en la posición elevada. En ambos lados de la barra antivuelco, retire la chaveta y el pasador.
  • Página 21 El sistema de interruptores de de las cuchillas (TDF) a D ESENGRANADO Mueva cualquiera de las palancas de control seguridad de movimiento fuera de la posición de . Intente arrancar el El sistema de interruptores de seguridad ha sido LOQUEO UNTO MUERTO motor;...
  • Página 22 Ajuste de los conjuntos de amortiguador traseros Máquinas con sistema de suspensión MyRide™ solamente El sistema de suspensión MyRide™ se ajusta para brindar una conducción sea más suave y cómoda. El ajuste de los 2 conjuntos de choque traseros es el ajuste más fácil y rápido para el cambio del sistema de suspensión.
  • Página 23 Durante el funcionamiento Seguridad durante el uso Seguridad general g030024 • El propietario/operador puede prevenir, y es responsable de cualquier accidente que pueda provocar lesiones personales o daños materiales. • Dedique toda su atención al manejo de la máquina. No realice ninguna actividad que pudiera distraerle;...
  • Página 24 Sustituya cualquier pieza desgastada o deteriorada cuando sea necesario. Seguridad del sistema de • Utilice solamente accesorios y aperos homologados por Toro. protección antivuelco (ROPS) • Esta máquina produce niveles sonoros que • El ROPS es un dispositivo de seguridad integrado superan los 85 dBA en el oído del operador, y...
  • Página 25 Utilice solamente accesorios y aperos instalados en el ROPS que hayan sido homologados por • Extreme las precauciones al trabajar con Toro. accesorios o aperos, como por ejemplo sistemas de recogida de hierba. Éstos pueden afectar a la estabilidad de la máquina y causar pérdidas Seguridad en pendientes de control.
  • Página 26 Desactivación del freno de • La distancia de parada puede aumentar con el peso de la carga remolcada. Conduzca estacionamiento lentamente y deje una distancia de parada mayor. • Haga giros abiertos para mantener el accesorio alejado de la máquina. Acceso al puesto del operador Utilice la carcasa de corte como escalón para subirse...
  • Página 27 Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g332522 Figura 23 Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las g008959 Figura 25 posiciones de R (Figura 24). ÁPIDO ENTO 1. Posición de A 2. Posición de D CTIVADO ESACTIVADO Utilice siempre la posición de R...
  • Página 28 CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar Apagado de motores Toro lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Nota: Asegúrese de que el acelerador está...
  • Página 29 Uso de las palancas de control de movimiento g004532 Figura 29 g412515 Figura 28 1. Palancas de control de 4. Marcha atrás movimiento – posición de BLOQUEO PUNTO MUERTO Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre 2. Posición central de 5.
  • Página 30 ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se para si usted mueve el control de...
  • Página 31 PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará...
  • Página 32 g029956 Figura 35 g332767 Figura 33 1. Rodillo protector del 3. Tuerca con arandela césped prensada 1. Pedal de elevación de la 3. Pasador de selección de 2. Casquillo 4. Perno carcasa la altura de corte 4. Palanca de bloqueo de 2.
  • Página 33 Alterne la dirección de corte para mantener la hierba desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar por una cuchilla nueva genuina Toro. mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización.
  • Página 34 Pare el motor, retire la llave y espere a que aperos. Póngase en contacto con su distribuidor se detengan todas las piezas móviles antes autorizado Toro para adquirir enganches de remolque. de acceder a las válvulas de liberación de las La máquina puede arrastrar remolques con un peso ruedas motrices.
  • Página 35 Selección de un remolque Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. ADVERTENCIA Introduzca el soporte de la bola del enganche El cargar la máquina en un remolque o un en el receptor situado en la parte trasera de la camión aumenta la posibilidad de un vuelco máquina.
  • Página 36 Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. •...
  • Página 37 g332791 Figura 42 1. Puntos de amarre Cómo descargar la máquina Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los 15 grados (Figura 40). Baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante (Figura 41).
  • Página 38 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio Después de las primeras • Para motores Toro, cambie el aceite del motor y el filtro. 5 horas Después de las primeras • Cambie los filtros y el fluido del sistema hidráulico.
  • Página 39 • Para motores Kawasaki, reemplace o limpie y ajuste la bujía. • Para motores Toro, cambie el aceite del motor y el filtro de aceite (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 40 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Apague el motor y retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Lubricación Engrasado de la máquina Engrase la máquina más a menudo en condiciones...
  • Página 41 Aparque la máquina en una superficie nivelada, Con la cara abierta de la rueda hacia arriba, desengrane el mando de control de las cuchillas llene el interior de la rueda alrededor del eje con y ponga el freno de estacionamiento. grasa de propósito general.
  • Página 42 Para el mantenimiento de motores Kawasaki, consulte Mantenimiento de un motor Kawasaki ® (página 43). • Para el mantenimiento de motores Toro, consulte Mantenimiento de un motor Toro (página 47). • Para el mantenimiento de motores Briggs & Stratton, consulte Mantenimiento de un motor Briggs &...
  • Página 43 Mantenimiento de un motor Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes Kawasaki ® de abandonar el puesto del operador. Abra los cierres del limpiador de aire y tire de Esta sección se utiliza únicamente para máquinas la tapa de la entrada de aire para separarla del con motores Kawasaki.
  • Página 44 Instalación de los filtros Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte.
  • Página 45 Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Drene el aceite del motor (Figura 50).
  • Página 46 g036856 g194610 Figura 51 Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor Drene el aceite del motor; consulte Cambio del aceite del motor (página 45). Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 52).
  • Página 47 No limpie la(s) bujía(s). Cambie Esta sección se utiliza únicamente para máquinas siempre las bujías si tienen un revestimiento con motores Toro. Si su motor se ve igual al motor negro, electrodos desgastados, una película que se muestra en Figura 56, entonces usted tiene aceitosa o grietas.
  • Página 48 4. Tapa del limpiador de aire aire Intervalo de mantenimiento: Cada 250 Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire horas—Motores Toro – cambie con aire comprimido. el filtro de aire (más a menudo Extraiga con cuidado el filtro del cuerpo del...
  • Página 49 Después de las primeras 5 horas/Después del primer mes (lo que ocurra primero)—Para motores Toro, cambie el aceite del motor y el filtro. Cada 100 horas o cada año, lo que ocurra primero—Para motores Toro, cambie el aceite del motor y el filtro de aceite (más a menudo en...
  • Página 50 Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 61). Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro ¾ de vuelta más. g027799 g027477 Figura 61 Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno...
  • Página 51 Si se observa un color gris o marrón claro en el año, lo que ocurra primero—Para aislante, el motor está funcionando correctamente. Si motores Toro, compruebe las bujías. el aislante aparece de color negro, significa que el Cada 200 horas/Cada 2 años (lo que ocurra limpiador de aire está...
  • Página 52 Cómo instalar la(s) bujía(s) g009031 Figura 66 1. Enganches del limpiador 3. Filtro primario de aire 2. Tapa del limpiador de aire 4. Filtro interno g027960 Figura 65 Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido. Extraiga con cuidado el filtro primario de la carcasa del limpiador de aire (Figura...
  • Página 53 Si va a cambiar el filtro interno, deslícelo haga funcionar el motor si el nivel de aceite está cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura por debajo de la marca Bajo porque podría dañar 66). el motor. Deslice cuidadosamente el filtro primario por Aparque la máquina en una superficie nivelada, encima del filtro de seguridad (Figura...
  • Página 54 Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de , y ponga el freno de LOQUEO PUNTO MUERTO...
  • Página 55 g027478 Figura 72 Inspección de la bujía Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre las bujías si tienen un revestimiento negro, electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está...
  • Página 56 Limpieza de la carcasa del soplador Para asegurar una refrigeración correcta, asegúrese de mantener limpias en todo momento la rejilla, las aletas de refrigeración, y otras superficies externas del motor. Importante: La operación del motor con la rejilla bloqueada, las aletas de refrigeración sucias o atascadas, o sin las tapas de ventilación dañará...
  • Página 57 Cambio del filtro de entrada Mantenimiento del de aire/emisiones sistema de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas PELIGRO Aparque la máquina en una superficie nivelada, En ciertas condiciones, el combustible es desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 58 Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte el cable del borne negativo de la batería antes de reparar la máquina. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería.
  • Página 59 Nota: Aparque la máquina en una superficie nivelada, No sobrecargue la batería. desengrane el mando de control de las cuchillas Cuando la batería esté completamente (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. cargada, desconecte el cargador de la toma de Pare el motor, retire la llave y espere a que se electricidad, luego desconecte los cables del detengan todas las piezas en movimiento antes...
  • Página 60 g334253 Figura 79 1. Asegúrese de que el cable 3. Cable de tierra de tierra no roza contra el soporte inferior del g412770 amortiguador. Figura 80 2. Asegúrese de que el cable 1. Bloque de fusibles de tierra no roza contra el brazo arrastrado.
  • Página 61 Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está...
  • Página 62 Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Si es necesario ajustar el freno de estacionamiento, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. g001055 Figura 82 Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122–136 N·m (90–100 pies-libra).
  • Página 63 Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas.
  • Página 64 g027730 Figura 85 g412772 Figura 86 Sustitución de la correa de 1. Polea tensora fija 6. Orificio cuadrado del brazo tensor para la llave transmisión de la bomba de carraca 2. Polea del motor 7. Correa del cortacésped hidráulica 3. Anclaje del muelle tensor 8.
  • Página 65 Mantenimiento del Mueva la palanca al juego de orificios siguiente. Sujete la palanca con las fijaciones. sistema de control Repita el ajuste con la otra palanca de control. Ajuste de la inclinación Ajuste de la posición de las Aparque la máquina en una superficie nivelada, palancas de control desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 66 apropiado hasta que las ruedas se muevan ADVERTENCIA ligeramente en marcha atrás (Figura 89). El motor debe estar en marcha y las ruedas motrices deben estar girando para poder realizar los ajustes. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales.
  • Página 67 – cambie los filtros y el fluido del sistema hidráulico si utiliza fluido Toro ® HYPR-OIL ™ Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro ® 500. (Cámbielo más a menudo en condiciones ™ HYPR-OIL de mucho polvo o suciedad) Importante: Utilice el fluido especificado.
  • Página 68 Localice el filtro y los protectores de cada Compruebe que los tapones de ventilación han sistema de tracción del transeje (Figura 91). sido retirados antes de añadir fluido. Retire los 3 tornillos que sujetan el protector del Retire el tapón del orificio superior (Figura filtro, y retire el protector (Figura...
  • Página 69 Purga del sistema Mantenimiento de la hidráulico carcasa de corte Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos (u otro soporte equivalente) Seguridad de las cuchillas a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente. •...
  • Página 70 g006530 Figura 94 1. Filo de corte 3. Formación de g014973 ranura/desgaste Figura 96 2. Parte curva 4. Grieta 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté...
  • Página 71 g014973 Figura 98 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) g017443 Si la diferencia entre A y B es de más de Figura 99 3 mm (⅛"), sustituya la cuchilla por una 1.
  • Página 72 Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas motrices; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 61). Ponga la carcasa de corte en la posición de g000553 bloqueo de transporte o en la posición de altura Figura 101 de corte más alta.
  • Página 73 g037880 Figura 103 1. Cuchillas hacia adelante y 3. Mida aquí la distancia entre la punta de la hacia atrás cuchilla y la superficie plana. 2. Punta de la cuchilla Ajuste los rodillos protectores del césped en los g334850 orificios superiores o retírelos completamente Figura 104 para este ajuste.
  • Página 74 g038090 Figura 105 g412952 Vista desde abajo Figura 106 1. Bloque – 73 mm (2⅞") 2. Soldaduras 1. Pernos de los brazos de elevación de la carcasa Asegúrese de que los bloques están ajustados Altura de bloque y soporte debajo del faldón de la carcasa y que todos los pernos de fijación están bien apretados Tamaño Altura de bloque...
  • Página 75 Retire los pernos y las tuercas de la parte delantera de la placa debajo del reposapiés. Retire y guarde los pernos y las tuercas de ambos lados de la máquina (Figura 107). Deslice la carcasa hacia fuera en el lado derecho de la máquina.
  • Página 76 Limpieza Almacenamiento Seguridad durante el Limpieza de los bajos de la almacenamiento carcasa de corte • Apague el motor, retire la llave y espere a que Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 77 Cargue la batería; consulte Cómo cargar la Pinte las superficies que estén arañadas o batería (página 59). donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, Guarde la máquina en un garaje o almacén seco luego lávelo con una manguera de jardín.
  • Página 78 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3.
  • Página 79 Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca, arranca con 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible. dificultad, o no sigue funcionando. 2. La válvula de cierre de combustible 2. Abra la válvula de cierre del está...
  • Página 80 Problema Posible causa Acción correctora La máquina vibra de manera anormal. 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). doblada(s) o desequilibrada(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está 2. Apriete el perno de montaje de la suelto.
  • Página 81 Esquemas g412076 Diagrama de cableado – Motores Toro (Rev. G)
  • Página 82 g037072 Diagrama de cableado – Motores Kawasaki (Rev. A)
  • Página 83 g414655 Diagrama de cableado — Motores Briggs & Stratton (Rev. A)
  • Página 84 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.