Descargar Imprimir esta página
Toro 77505 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para 77505:

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual del operador
Cortacésped giro cero de asiento
TimeCutter® Max de 127 cm (50")
Modelo—Intervalo de números de serie
77505—400000000 y superiores
*3465-590* A
3465-590A
Traducción del original (ES)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 77505

  • Página 1 Manual del operador Cortacésped giro cero de asiento TimeCutter® Max de 127 cm (50") Modelo—Intervalo de números de serie 77505—400000000 y superiores *3465-590* A 3465-590A Traducción del original (ES)
  • Página 2 Indicador de pendientes ......................... 2–2 Calcomanías de seguridad e instrucciones ................2–3 Capítulo 3: Resumen del producto....................3–1 Panel de control ..........................3–1 Palancas de control de movimiento ..................... 3–3 © 2023—The Toro ® Company Contáctenos en www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So...
  • Página 3 Posición Aparcar .......................... 3–3 Pasador de selección de la altura de corte ................3–3 Pedal de elevación de la carcasa....................3–3 Especificaciones..........................3–4 Capítulo 4: Operación ......................... 4–1 Antes del uso............................. 4–1 Seguridad antes del uso ......................4–1 Combustible........................... 4–4 Mantenimiento diario ........................
  • Página 4 Inspección de las correas......................5–22 Sustitución de la correa del cortacésped................5–22 Mantenimiento de la carcasa de corte ..................5–24 Seguridad de las cuchillas......................5–24 Mantenimiento de las cuchillas ....................5–24 Nivelación de la carcasa de corte................... 5–27 Retirada de la carcasa del cortacésped................5–29 Instalación de la carcasa de corte ..................
  • Página 5 Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Atención al cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Estos números se encuentran en la placa del número de serie de su producto .
  • Página 6 Convenciones del Manual Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad, que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. G405934 Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información.
  • Página 7 Capítulo 2 Seguridad Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte. • Antes de arrancar el motor, lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de este Manual del operador y las que están colocadas en la máquina, el motor y los accesorios/aperos.
  • Página 8 Indicador de pendientes Puede copiar esta página para su uso personal. G011841s La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados.
  • Página 9 Calcomanías de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Pegatina pieza: 99-3943 Enrutado de la correa Motor s_decal99-3943 Pegatina pieza: 112-9840...
  • Página 10 Pegatina pieza: 132-0872 Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. Peligro de objetos arrojados, carcasa de corte – no haga funcionar la máquina con la carcasa abierta; utilice un ensacador o un deflector. Peligro de corte/desmembramiento de manos o pies, cuchilla del cortacésped –...
  • Página 11 Pegatina pieza: 144-5288 Advertencia – lea el Manual del operador. Peligro de corte/desmembramiento de los dedos o la mano – mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas;...
  • Página 12 Pegatina pieza: 147-2866 Altura de corte decal147-2866 Pegatina pieza: 161-6207 Posición de la palanca de desvío para empujar la máquina Posición de la palanca de desvío para operar la máquina decal161-6207 Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones Página 2–6 3465-590 A...
  • Página 13 Capítulo 3 Resumen del producto G460483 Pedal de elevación de la Motor Palanca de control de carcasa movimiento Panel de control Rodillo protector del césped Tapón del depósito de Deflector combustible Rueda giratoria delantera Pasador de altura de corte Panel de control Control del acelerador Control del estárter Interruptor de encendido...
  • Página 14 Interruptor de encendido Utilice el interruptor de encendido para arrancar o apagar la máquina. Motor - Apagar Motor - Marcha Motor - Arranque G375755s Control del acelerador El acelerador controla la velocidad del motor y tiene un ajuste variable continuo desde L ENTO hasta R ÁPIDO...
  • Página 15 Control del estárter Utilice el control del estárter para facilitar el arranque de un motor frío. G419508 Desactivada Activada Palancas de control de movimiento Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante, hacia atrás y girarla en ambos sentidos. Posición Aparcar Mueva las palancas de control de movimiento desde el centro hacia fuera, a la posición A...
  • Página 16 Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
  • Página 17 Capítulo 4 Operación Antes del uso Seguridad antes del uso • No deje que la máquina sea utilizada o mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los operadores y mecánicos.
  • Página 18 Seguridad antes del uso (continuación) • No permita que otras personas, sobre todo niños, o animales domésticos se acerquen a la máquina durante el uso. Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. Seguridad en el manejo del combustible •...
  • Página 19 Seguridad antes del uso (continuación) • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • No utilice la máquina a menos que esté instalado un sistema completo de escape en buenas condiciones de funcionamiento.
  • Página 20 Combustible Especificaciones de combustible Capacidad 19 litros (5 galones US) Tipo Gasolina sin plomo Octanaje mínimo 87 (US) o 91 (RON; fuera de los Estados Unidos) Etanol No más del 10 % por volumen Metanol Ninguna MTBE (éter metil tert-butílico) Menos del 15 % por volumen Aceite No añadir al combustible...
  • Página 21 Mantenimiento diario Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como "Cada uso/A diario" en el Calendario de mantenimiento. Tiempo de rodaje Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia. La fricción generada por las carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor.
  • Página 22 Sistema de interruptores de seguridad (continuación) 2. Siéntese en el asiento y ponga el mando de control de las cuchillas en la posición de . Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento a la ESENGRANADO posición central desbloqueada. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control de movimiento.
  • Página 23 Colocación del asiento Máquinas con suspensión MyRide G451798 Máquinas sin suspensión MyRide G293874s 3465-590A Página 4–7 Operación: Antes del uso...
  • Página 24 Ajuste de la altura de las palancas de control de movimiento Ajuste las palancas de control de movimiento hacia arriba o hacia abajo para que su manejo sea más cómodo. G450938 Ajuste de la inclinación de las palancas de control de movimiento Ajuste las palancas de control de movimiento hacia delante o hacia atrás a la posición más cómoda.
  • Página 25 Sustituya cualquier pieza desgastada o deteriorada por piezas genuinas Toro. • Las piezas del motor, especialmente el silenciador, pueden alcanzar temperaturas extremadamente altas durante el uso. Pueden provocar quemaduras graves por contacto, e incendiar residuos tales como hojas, hierbas, maleza, etc.
  • Página 26 Conecte los equipos remolcados a la máquina únicamente en el punto de enganche. • Utilice solamente accesorios y aperos homologados por The Toro® Company. Seguridad en pendientes • Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte.
  • Página 27 Seguridad durante el uso (continuación) Zona segura – utilice la máquina aquí en pendientes de menos de 15° o zonas planas. Zona de peligro – utilice un cortacésped manual y/o una desbrozadora manual en pendientes de más de 15°, y cerca de terraplenes o agua.
  • Página 28 Seguridad durante el uso (continuación) • La distancia de parada puede aumentar con el peso de la carga remolcada. Conduzca lentamente y deje una distancia de parada mayor. • Haga giros abiertos para mantener el accesorio alejado de la máquina. Arranque del motor Arranque el motor como se indica.
  • Página 29 Apagado del motor 1. Desengrane las cuchillas moviendo el mando de control de las cuchillas a la posición de ESENGRANADO 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera, a la posición A PARCAR 3. Mueva el control del acelerador a la posición de L y deje que el motor funcione en ENTO...
  • Página 30 Conducción de la máquina PRECAUCIÓN Si una de las palancas se avanza demasiado respecto a la otra, la máquina girará muy rápidamente. Como resultado, usted puede perder el control de la máquina, causando lesiones personales a usted y los posibles daños en la máquina. Reduzca la velocidad de la máquina antes de efectuar giros cerrados.
  • Página 31 Conducción de la máquina (continuación) 2. Empuje lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante o hacia atrás. Mueva una palanca más lejos que la otra para girar. Nota: Cuanto más se mueven las palancas de control de movimiento, más rápidamente se desplaza la máquina en ese sentido.
  • Página 32 Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) (continuación) 1. Mueva el control del acelerador a la posición de R ÁPIDO 2. Engrane el mando de control de las cuchillas. G450387 3. Siegue según desee. 4. Desengrane el mando de control de las cuchillas. G450388 Descarga lateral El deflector de hierba abisagrado dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al...
  • Página 33 Ajuste de la altura de corte Puede ajustar la altura de corte de 38 a 127 mm (1½" a 5") en incrementos de 13 mm (½"). 1. Pise el pedal de elevación de la carcasa para elevar la carcasa de corte. 2.
  • Página 34 Consejos de uso (continuación) Evite cortar demasiado bajo Al segar en terrenos irregulares, eleve la altura de corte un poco más de lo habitual para evitar dejar calvas en el césped. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor. Si la hierba tiene más de 15 cm (6") de alto, es preferible cortar el césped dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable.
  • Página 35 Consejos de uso (continuación) deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe después de cada uso que las cuchillas están bien afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario.
  • Página 36 Acarreo de la máquina Utilice un remolque o un camión para tareas pesadas para acarrear la máquina. Utilice una rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos, las luces y las señalizaciones necesarios requeridos por la ley. Lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad.
  • Página 37 Acarreo de la máquina (continuación) Rampa(s) de ancho completo en posición de almacenamiento Vista lateral de una rampa de ancho completo en la posición de la carga No más de 15 grados La longitud de la rampa es al menos 4 veces mayor que la altura de la plataforma del camión o del remolque sobre el suelo.
  • Página 38 Acarreo de la máquina (continuación) 3. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los 15 grados. 4. Suba por la rampa conduciendo la máquina hacia atrás. 5. Apague el motor, retire la llave y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición A PARCAR...
  • Página 39 La modificación sin autorización del equipo original o el uso de piezas que no sean piezas originales de Toro puede causar lesiones graves o la muerte. • Compruebe frecuentemente el funcionamiento del freno de estacionamiento. Ajústelo y realice el mantenimiento cuando sea necesario.
  • Página 40 • Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de uso y todas las fijaciones bien apretadas, especialmente las fijaciones de las cuchillas. • Para asegurar un rendimiento óptimo, utilice únicamente piezas y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de repuesto y los accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos. Calendario de mantenimiento recomendado...
  • Página 41 IMPORTANTE Consulte los demás procedimientos de mantenimiento del manual del propietario del motor. Procedimientos previos al mantenimiento Cómo mover una máquina averiada 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición PARCAR 2.
  • Página 42 Cómo mover una máquina averiada (continuación) ADVERTENCIA La máquina podría desplazarse accidentalmente mientras las palancas de derivación están bloqueadas hacia adelante en la ranura, y causar lesiones a usted o a otras personas. Bloquee las palancas de desvío hacia atrás después de mover la máquina. 5.
  • Página 43 Elevación de la máquina (continuación) G451399 Lubricación Engrasado de los cojinetes 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición PARCAR 2.
  • Página 44 Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Mantenga las manos, los pies, la cara, otras partes del cuerpo y la ropa alejados del silenciador y de otras superficies calientes. Espere a que se enfríe el motor antes de realizar tareas de mantenimiento. •...
  • Página 45 Mantenimiento del limpiador de aire (continuación) IMPORTANTE Sustituya el elemento de gomaespuma si está roto o desgastado. 3. Lubrique ligeramente el elemento de gomaespuma con aceite de motor nuevo y apriételo para retirar cualquier exceso de aceite. Mantenimiento del elemento de papel del limpiador de aire. 1.
  • Página 46 Mantenimiento del aceite del motor Especificaciones del aceite del motor Tipo de aceite Aceite detergente (incluyendo sintético) de servicio API SJ o superior Capacidad del cárter 1.9 Litros (64 onzas fluidas) sin filtro de aceite; 1.8 litros (60 onzas fluidas) con filtro de aceite Viscosidad Consulte la tabla siguiente Comprobación del nivel de aceite del motor...
  • Página 47 Mantenimiento del aceite del motor (continuación) G373146s IMPORTANTE Si sobrecarga o no llena lo suficiente el cárter del motor con aceite, podría dañarse el motor al ponerse en marcha. Cambio del aceite de motor y el filtro de aceite 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada para asegurarse de que el aceite se drene por completo.
  • Página 48 Mantenimiento del aceite del motor (continuación) G399817s 5. Sustituya el filtro de aceite del motor. Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete ¾ de vuelta más. G398545s 6. Vierta lentamente alrededor del 80 % del aceite especificado por el tubo de llenado y añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Lleno.
  • Página 49 Mantenimiento del aceite del motor (continuación) G373565s 7. Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Mantenimiento de la bujía Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta antes de instalar la bujía. Utilice una llave para bujías para desmontar e instalar la bujía y una galga de espesores/herramienta de separación de electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los mismos.
  • Página 50 Mantenimiento de la bujía (continuación) Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio. Ajuste la distancia a 0.75 mm (0.03"). G437150 Instalación de la bujía g027480s...
  • Página 51 Mantenimiento del combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad en el manejo del combustible, página 4–2 para obtener una lista completa de precauciones relacionadas con el sistema de combustible.
  • Página 52 Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte el cable del borne negativo de la batería antes de reparar la máquina. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
  • Página 53 Mantenimiento de la batería (continuación) 5. Desconecte el cable positivo (rojo) del borne de la batería (+). Nota: Guarde todas las fijaciones. 6. Retire la correa de sujeción de la batería y levante la batería de la bandeja. G440221 Correa de sujeción de la batería Batería Cubierta del borne Perno, arandela y tuerca...
  • Página 54 Mantenimiento de la batería (continuación) IMPORTANTE No sobrecargue la batería; de lo contrario, podría dañarla. Borne positivo de la batería Borne negativo de la batería Cable rojo (+) del cargador Cable negro (-) del cargador G003792S 3. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de corriente (en su caso), luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería.
  • Página 55 Mantenimiento de la batería (continuación) Instalación de la batería 1. Coloque la batería en la bandeja. 2. Usando las fijaciones que retiró anteriormente, conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería. 3. Usando las fijaciones que retiró anteriormente, conecte el cable negativo al borne negativo (-) de la batería.
  • Página 56 Arranque de la máquina con cables puente ADVERTENCIA El arranque de la batería con cables puente puede producir gases explosivos. No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama. PELIGRO Cualquier intento de arrancar una batería agrietada, congelada, con bajo nivel de electrolito o que tenga una celda abierta o cortocircuitada podría provocar una explosión y causar lesiones personales graves.
  • Página 57 Arranque de la máquina con cables puente (continuación) Nota: Asegúrese de que los tapones de ventilación están apretados y nivelados. Coloque un paño húmedo, si tiene uno, sobre los tapones de ventilación de ambas baterías. Asegúrese también de que las máquinas no están en contacto entre sí y que los sistemas eléctricos de ambas están desconectados y son del mismo voltaje nominal.
  • Página 58 Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/ circuito. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición PARCAR 2.
  • Página 59 Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 108 N·m (80 pies-libra). Ajuste de la dirección Si la máquina se desvía hacia un lado al conducirla hacia adelante a velocidad máxima en una superficie plana y nivelada, ajuste la dirección.
  • Página 60 Mantenimiento de la correa Inspección de las correas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición PARCAR 2. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 61 Tuerca Polea tensora G336421s 6. Usando una herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro N.º 92-5771), retire el muelle tensor del gancho de la carcasa para eliminar la tensión de la polea tensora. ADVERTENCIA El muelle está tensado cuando está instalado, y puede causar lesiones personales.
  • Página 62 Sustitución de la correa del cortacésped (continuación) 9. Utilice la herramienta para la retirada de muelles para instalar el muelle tensor sobre el gancho de la carcasa, y tense la polea tensora y la correa del cortacésped. 10. Apriete la tuerca que sujeta el soporte de alambre a la polea tensora. Nota: Coloque el soporte de alambre contra el brazo tensor.
  • Página 63 Mantenimiento de las cuchillas (continuación) G451424 3. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. Cuchilla (posicionada para la medición) Superficie nivelada Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) G451422 4. Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté en la misma posición.
  • Página 64 Si se utiliza la máquina después de instalar de forma incorrecta el conjunto de la cuchilla, o si no se usan piezas y fijaciones genuinos de Toro, una cuchilla o uno de sus componentes podría salir despedido desde debajo de la carcasa y causar lesiones graves o la muerte.
  • Página 65 Mantenimiento de las cuchillas (continuación) 1. Instale la batería como se indica. Nota: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped, para asegurar un corte correcto. 2. Apriete el perno de la cuchilla a 81-108 N·m (60-80 pies-libra).
  • Página 66 Nivelación de la carcasa de corte (continuación) 3. Coloque una cuchilla en posición longitudinal. 4. Mida en las posiciones desde una superficie nivelada hasta el filo de corte en los extremos de la cuchilla La punta delantera de la cuchilla debe estar entre 1.6 y 7.9 mm (1/16"...
  • Página 67 Nivelación de la carcasa de corte (continuación) 5. Afloje las fijaciones que conectan las cadenas en las 4 esquinas de la carcasa y asegúrese de que la carcasa de corte queda apoyada firmemente sobre los 4 bloques. 6. Elimine cualquier holgura de las cadenas de la carcasa y asegúrese de que el pedal de elevación de la carcasa está...
  • Página 68 Instalación de la carcasa de corte (continuación) 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Deslice la carcasa de corte debajo de la máquina. 4.
  • Página 69 Cambio del deflector de hierba (continuación) Carcasa de corte Pivote del deflector de hierba Deflector de hierba Varilla Muelle Tuerca G451625 4. Retire la varilla. 5. Retire el deflector de hierba dañado o desgastado. 6. Instale el deflector de hierba nuevo. 7.
  • Página 70 Limpieza Cómo lavar la parte inferior de la carcasa de corte IMPORTANTE La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control, debajo del asiento, y alrededor del motor, de las bombas hidráulicas y de los motores eléctricos.
  • Página 71 Cómo lavar la parte inferior de la carcasa de corte (continuación) ADVERTENCIA Un conector de lavado roto o no instalado podría exponerle a usted y a otras personas a objetos lanzados o a contacto con las cuchillas. El contacto con una cuchilla o con residuos lanzados puede causar lesiones o la muerte.
  • Página 72 Capítulo 6 Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane las transmisiones, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. •...
  • Página 73 C. Haga funcionar la máquina con el mando de la TDF engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. 4. Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. 5. Engrasado de la máquina. 6. Compruebe la presión de los neumáticos. 7.
  • Página 74 Cómo almacenar la batería Nota: Siga estos consejos para almacenar la batería correctamente. • Si va a almacenar la máquina durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. • Guárdela en una estantería o en la máquina. •...
  • Página 75 Capítulo 7 Solución de problemas El depósito de combustible muestra señales de hundimiento o la máquina muestra señales de quedarse frecuentemente sin combustible. Posible causa Acción correctora El elemento de papel del limpiador de aire Limpie el elemento de papel. está...
  • Página 76 Posible causa Acción correctora Un fusible esta fundido. Cambie el fusible. Un relé o interruptor está dañado. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa Acción correctora El depósito de combustible está...
  • Página 77 Posible causa Acción correctora El filtro de combustible está sucio. Cambie el filtro de combustible. Hay suciedad, agua o combustible viejo en Póngase en contacto con el Servicio el sistema de combustible. Técnico Autorizado. Hay combustible incorrecto en el depósito Póngase en contacto con el Servicio de combustible.
  • Página 78 La altura de corte no es homogénea. Posible causa Acción correctora La(s) cuchilla(s) no está(n) afilada(s). Afile la(s) cuchilla(s). Una de la(s) cuchilla(s) de corte está(n) Instale cuchilla(s) nueva(s). doblada(s). El cortacésped no está nivelado. Nivele el cortacésped lateral y longitudinalmente.
  • Página 79 Capítulo 8 Esquemas Diagrama de cableado G454156 3465-590 A Página 8–1 Esquemas...
  • Página 80 Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
  • Página 81 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si Toro no proporcionara estas advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la...
  • Página 82 Notas:...
  • Página 83 Notas:...

Este manual también es adecuado para:

Timecutter max 127