Caldera de condensación de gas montada en la pared (12 páginas)
Resumen de contenidos para Baxi Luna Duo-Tec MP+ 1.35
Página 1
MP+ 1.35 – 1.50 – 1.60 – 1.70 CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l’uso destinato all’utente e all’installatore CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and installers de (AT) KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL Gebrauchsanleitung für den Benutzer und Installateur CALDERA MURAL DE GAS A CONDENSACIÓN Manual de uso destinado al usuario y al instalador...
Página 2
Gentile Cliente, la nostra Azienda ritiene che il Suo nuovo prodotto soddisferà tutte le Sue esigenze. L’acquisto di un nostro prodotto garantisce quanto Lei si aspetta: un buon funzionamento ed un uso semplice e razionale. Quello che Le chiediamo è di non mettere da parte queste istruzioni senza averle prima lette: esse contengono informazioni utili per una corretta ed efficiente gestione della Suo prodotto.
Página 3
è certificata da CSQ per i sistemi di gestione per la qualità (ISO 9001) per l’ambiente (ISO 14001) e per la salute e sicurezza (OHSAS 18001). Questo attesta che BAXI S.p.A. riconosce come propri obiettivi strategici la salvaguardia dell’ambiente, l’affidabilità e la qualità dei propri prodotti, la salute e sicurezza dei propri dipendenti.
Página 4
AVVERTENZE GENERALI Questa caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pressione atmosferica. Essa deve essere allacciata ad un impianto di riscaldamento e ad una rete di distribuzione di acqua calda sanitaria, compatibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza.
Página 5
1. MESSA IN FUNZIONE DELLA CALDAIA Procedere come di seguito descritto per le corrette operazioni di accensione: • Verificare che la pressione dell'impianto sia quella prescritta (capitolo 6); • Alimentare elettricamente la caldaia. • Aprire il rubinetto del gas (di colore giallo, posizionato sotto la caldaia); •...
Página 6
2. ARRESTO PROLUNGATO IMPIANTO E PROTEZIONE ANTIGELO E’ buona norma evitare lo svuotamento dell’intero impianto di riscaldamento poiché ricambi d’acqua possono causare inutili e dannosi depositi di calcare all’interno della caldaia e dei corpi scaldanti. Se durante l’inverno l’impianto termico non dovesse essere utilizzato, nel caso di pericolo di gelo, è...
Página 7
5. MENU INFORMAZIONI DI CALDAIA Agire sul tasto per visualizzare le informazioni riportate nella tabella seguente. Per uscire premere il tasto Descrizione Descrizione Codice interno di anomalia secondario Corrente di ionizzazione Temperatura di mandata riscaldamento Ore di lavoro del bruciatore Temperatura esterna (se la sonda esterna è...
Página 8
Infine eseguire lo sfiato degli eventuali elementi radianti all’interno dell’impianto. BAXI non si assume alcuna responsabilità per danni derivati dalla presenza di bolle d’aria all’interno dello scambiatore primario dovuta ad errata o approssimativa osservanza di quanto sopra indicato.
Página 9
10. INSTALLAZIONE DEI CONDOTTI L’installazione della caldaia può essere effettuata con facilità e flessibilità grazie agli accessori forniti dei quali successivamente è riportata una descrizione. La caldaia è, all’origine, predisposta per il collegamento ad un condotto di scarico - aspirazione di tipo coassiale, verticale o orizzontale.
Página 10
10.3 CONDOTTI IN CASCATA Questo tipo di condotti permette di evacuare i prodotti della combustione di più caldaie collegate in cascata attraverso un collettore fumi comune. Il collettore deve essere utilizzato solamente per collegare le caldaie alla canna fumaria. I diametri disponibili sono: Ø125 mm - Ø160 mm e Ø200 mm.
Página 11
MORSETTIERA M3 Morsetto 1: non utilizzato Morsetti 2 - 3: collegamento dispositivi di sicurezza esterni (INAIL) Morsetti 4 - 5: collegamento pompa bollitore sanitario. Morsetti 6 - 7: collegamento pompa riscaldamento impianto (esterna a valle del separatore idraulico). In caso l’apparecchio sia collegato ad un impianto a pavimento deve essere previsto, a cura dell’installatore, un termostato di protezione per la salvaguardia dell'impianto dalle sovratemperature.
Página 12
Utilizzando il Controllo Remoto è possibile impostare la programmazione oraria in riscaldamento e in sanitario. Allo scopo vedere le informazioni fornite con l'accessorio stesso. IMPOSTAZIONE PARAMETRI MEDIANTE IL CONTROLLO REMOTO SIMBOLOGIA RIFERITA AL CONTROLLO REMOTO Ruotare la manopola B Visualizzazione display Premere la manopola B Premere insieme il tasto A e la manopola B Premere il tasto A o C...
Página 13
REGOLAZIONE TEMPERATURA SU IMPIANTO DI RISCALDAMENTO A BASSA TEMPERATURA Per un impianto a bassa temperatura (come ad esempio un impianto a pavimento), si raccomanda di abbassare il setpoint massimo di temperatura della caldaia in riscaldamento impostando il parametro 741 (punto B) ad un valore non superiore a 45°C. 11.2.2 SONDA ESTERNA Per il collegamento di tale accessorio, vedere la figura a lato (morsetti 4-5) oltre alle istruzioni fornite con la sonda stessa.
Página 14
11.3 COLLEGAMENTO SICUREZZE INAIL I dispositivi di sicurezza previsti dalla Raccolta R (termostato e pressostato di sicurezza circuito di riscaldamento), devono essere collegati elettricamente (in serie) ai morsetti 2-3 della morsettiera M3. In caso di intervento di questi dispositivi la caldaia si arresta segnalando il codice di anomalia E110.
Página 15
14. IMPOSTAZIONE PARAMETRI Per programmare i parametri della scheda elettronica della caldaia, agire nel modo seguente: • Premere contemporaneamente i tasti e mantenerli premuti per 6 secondi fino a quando sul display appare la riga di programma “P02” alternata al valore impostato (°C); •...
Página 16
CONFIGURAZIONE 5700 Non utilizzato (NON modificare questo parametro) 5710 Circuito di riscaldamento della zona 1 (1=abilitato) 5715 Circuito di riscaldamento della zona 2 (1= abilitato ) 5730 Sonda sanitario (1=sonda bollitore, 2=termostato, 3=sonda istantanea) 5890 Non utilizzato (NON modificare questo parametro) 5931 * Ingresso sonda BX2 (prima sonda ausiliaria - capitolo 11) 5932...
Página 17
15. TARATURA VALVOLA GAS Per eseguire la taratura della valvola del gas attivare la funzione taratura come descritto al capitolo 12.2 ed eseguire le operazioni di seguito riportate: 1) Taratura della portata termica MASSIMA Verificare che la misurata sul condotto di scarico, con caldaia funzionante alla massima portata termica, sia quella riportata nella tabella 2 (tolleranza ammessa +/- 0,5%).
Página 18
16. DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE E SICUREZZA La caldaia è costruita per soddisfare tutte le prescrizioni delle Normative europee di riferimento, in particolare è dotata di: • Termostato di sicurezza Questo dispositivo, il cui sensore è posizionato sulla mandata del riscaldamento, interrompe l’afflusso del gas al bruciatore in caso di surriscaldamento dell’acqua contenuta nel circuito primario.
Página 19
18. MANUTENZIONE ANNUALE Allo scopo di assicurare un’efficienza ottimale della caldaia è necessario effettuare annualmente i seguenti controlli: • Verifica dell’aspetto e della tenuta delle guarnizioni del circuito gas e del circuito di combustione; • Verifica dello stato e della corretta posizione degli elettrodi di accensione e rilevazione di fiamma; •...
Página 20
18.3 CONTROLLO DEL BRUCIATORE Il bruciatore non ha bisogno di pulizia. • Verificare la presenza di danni sulla superficie del bruciatore. Sostituire il bruciatore se necessario. • Controllare il posizionamento della sonda di rilevazione di fiamma. • Verificare che la distanza dell’elettrodo di accensione rientri nella tolleranza mostrata in figura. •...
Página 21
20. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello: LUNA DUO-TEC MP 1.35 1.50 1.60 1.70 Cat. 2H3P Tipo di gas G20 - G31 Portata termica nominale 34,8 46,3 56,6 66,9 Portata termica ridotta Potenza termica nominale 80/60 °C 33,8 Potenza termica nominale 50/30 °C 36,5 48,6 59,4...
Página 22
21. PARAMETRI TECNICI BAXI LUNA DUO-TEC MP+ 1.35 1.50 1.60 1.70 Caldaia a condensazione Caldaia a bassa temperatura Caldaia B1 Apparecchio di cogenerazione per il riscal damento d’ambiente Apparecchio di riscaldamento misto Pnomina Potenza termica nominale Potenza termica utile a potenza termica 33.8...
Página 23
22. SCHEDA PRODOTTO BAXI LUNA DUO-TEC MP+ 1.35 1.50 1.60 1.70 Riscaldamento d’ambiente - Applicazione della tempera Media Media Media Media tura Riscaldamento dell’acqua - Profilo di carico dichiarato Classe di efficienza energetica stagionale del riscalda mento d’ambiente Classe di efficienza energetica di riscaldamento dell’ac...
Página 24
7221369.01 (1-03/15Dear Customer, Our company is confident our new product will meet all your requirements. Buying one of our products guarantees all your expectations: good performance combined with simple and rational use. Please do not put this booklet away without reading it first: it contains useful information for the correct and efficient use of your product.
Página 25
CSQ-certified quality management (ISO 9001), environmental (ISO 14001) and health and safety (OHSAS 18001) systems. This means that BAXI S.p.A. includes among its objectives the safeguarding of the environment, the reliability and quality of its products, and the health and safety of its employees.
Página 26
GENERAL PRECAUTIONS This boiler has been designed to heat water to a temperature lower than boiling point at atmospheric pressure. It must be connected to a central heating system and to a domestic hot water supply system according to its performance and power output. Before having the boiler installed by a qualified service engineer, make sure the following operations are performed: •...
Página 27
1. COMMISSIONING THE BOILER To light the boiler correctly, proceed as follows: • Check that the system pressure is correct (section 6); • Power the boiler; • Open the gas tap (yellow, positioned under the boiler); • Select the required heating mode (section 1.2). During initial ignition, the burner may not ignite (causing the boiler to shut down) until any air in the gas pipes is vented.
Página 28
2. PROLONGED SHUTDOWN. ANTI-FREEZE PROTECTION Do not drain the whole system as filling up with water again could cause unnecessary and harmful scale to build up inside the boiler and the heating elements. If the boiler is not used during winter and is therefore exposed to the danger of frost, add some specific anti-freeze to the water in the system (e.g.: propylene glycol coupled with corrosion and scale inhibitors).
Página 29
5. BOILER INFORMATION MENU Press to display the information indicated in the following table. Press to exit. Description Description SW Diagnostic Code Ion current Heating flow temperature Burner working hours Outdoor temperature (if the outdoor sensor is fitted) Zone 1 heating mode External storage tank temperature (fitted models) Zone 2 heating mode DHW temperature (fitted models)
Página 30
Lastly, vent any radiators in the system. BAXI declines all liability for damage deriving from the presence of air bubbles in the primary exchanger due to the incorrect or imprecise observance of the above.
Página 31
10. INSTALLING THE FLUE The boiler is easy and flexible to install thanks to the extensive range of available accessories, as described below. The boiler has been designed for connection to a vertical or horizontal coaxial flue-air duct. The boiler can also be used with separate ducts using the accessory splitting kit.
Página 32
10.3 CASCADE DUCTS This type of duct evacuates the products of combustion of more than one boiler in a cascade connection through a shared fumes collector. The collector may only be used to connect the boilers to the flue duct. Available diameters are: Ø125 mm - Ø160 mm and Ø200 mm.
Página 33
TERMINAL BLOCK M3 Terminals 1 - 3: not used. Terminal 4 - 5: storage boiler pump connection. Terminal 6 - 7: system heating pump connection (external downline from hydraulic separator). If the appliance is connected to an underfloor system, install a limit thermostat to prevent the latter from overheating. Use the relative cable grommets at the bottom of the boiler to thread the cables through to the terminal blocks.
Página 34
Use the Remote Control to set the programmable timer for heating and DHW. See the instructions supplied with the accessory. SETTING PARAMETERS USING THE REMOTE CONTROL SYMBOLS FOR REMOTE CONTROL Turn knob B Display shows Press knob B Press button A and knob B together Press button A or C Press buttons A and C together KEY TO FIGURE MENU...
Página 35
TEMPERATURE ADJUSTMENT ON LOW TEMPERATURE HEATING SYSTEM For a low temperature system (such as underfloor heating), reduce the maximum CH temperature setpoint on the boiler by setting parameter 741 (point B) to a value not greater than 45°C. 11.2.2 EXTERNAL SENSOR To connect this accessory, see figure to side (terminals 4-5) and the instructions supplied with the sensor.
Página 36
12. INITIAL IGNITION - SPECIAL FUNCTIONS When the boiler is powered up, the code “311” appears on the display and the boiler is ready for “initial ignition”. Follow the procedure “GAS EXTRACTION FUNCTION” as described in the section below and enable programme 312. After this operation, the boiler is ready to ignite the burner.
Página 37
14. PARAMETERS SETTING To programme the parameters of the boiler electronic board, proceed as follows: • Press together and hold them down for 6 seconds until programme row “P02” appears on the display alternated with the set value (°C); • Press and hold down for 6 seconds until "On"...
Página 38
CONFIGURATION 5700 Not used (Do NOT change this parameter) 5710 Zone 1 heating circuit (1=enabled) 5715 Zone 2 heating circuit (1=enabled) 5730 DHW sensor (1=Tank sensor, 2=Thermostat, 3=instantaneous sensor) 5890 Not used (Do NOT change this parameter) 5931 *BX2 sensor input (first auxiliary sensor – section 11) 5932 *BX3 sensor input (second auxiliary sensor –...
Página 39
15. GAS VALVE CALIBRATION To calibrate the gas valve, enable the calibration function as described in section 12.2 and carry out the following operations: 1) Calibrating MAXIMUM heat output. Check that the measured on the flue duct, with the boiler operating at maximum heat capacity, matches that indicated in table 2 (allowed tolerance +/- 0.5%).
Página 40
16. ADJUSTMENT AND SAFETY DEVICES The boiler has been designed in full compliance with European reference standards and in particular is equipped with the following: • Limit thermostat Thanks to a sensor placed on the CH flow line, this thermostat interrupts the flow of gas to the burner if the water in the primary circuit overheats.
Página 41
18. ANNUAL SERVICING The service must be performed only by qualified and competent staff in accordance with the Gas safety, Installation and use regulations. In UK this person need to be approved by the Health and Safety Executive. To optimise boiler efficiency, carry out the following at the annual service: •...
Página 42
18.3 CHECKING THE BURNER The burner needs no cleaning. • Check the burner surface for damage, replace the burner if necessary. • Check the positioning of the flame detection probe. • Verify that the distance of the ignition electrode is within tolerance as shown in the figure. •...
Página 43
20. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: LUNA DUO-TEC MP+ 1.35 1.50 1.60 1.70 Cat. 2H3P Gas used G20 - G31 Rated heat input 34,8 46,3 56,6 66,9 Reduced heat input Rated heat power 80/60°C 33,8 Rated heat power 50/30 °C 36,6 48,6 59,4 70,2 Reduced heat output 80/60 °C...
Página 44
21. TECHNICAL PARAMETERS BAXI LUNA DUO-TEC MP+ 1.35 1.50 1.60 1.70 Condensing boiler Low-temperature boiler B1 boiler Cogeneration space heater Combination heater Prated Rated heat output Useful heat output at rated heat output 33.8 45.0 55.0 65.0 and high temperature regime Useful heat output at 30% of rated heat 11.2...
Página 45
22. PRODUCT FICHE BAXI LUNA DUO-TEC MP+ 1.35 1.50 1.60 1.70 Space heating - Temperature application Medium Medium Medium Medium Water heating - Declared load profile Seasonal space heating energy efficiency class Water heating energy efficiency class (Prated or Psup)
Página 46
7221369.01 (1-03/15)Lieber Kunde, unser Unternehmen ist zuversichtlich, dass unser neues Produkt allen Ihren Anforderungen entsprechen wird. Der Kauf eines unserer Produkte erfüllt garantiert alle Ihre Erwartungen: Gute Leistung in Kombination mit einfacher und kostensparender Nutzung. Bitte legen Sie dieses Handbuch nicht ungelesen aus der Hand: Es enthält nützliche Informationen für die richtige und effiziente Verwendung Ihres Produktes.
Página 47
Qualitätsmanagementsystem nach ISO 9001, die Umweltverträglichkeit nach ISO 14001 und das Gesundheits- und Sicherheitssystem nach OHSAS 18001. Dies bezeugt, dass die Unternehmensphilosophie von BAXI S.p.A. auf den Schutz der Umwelt, auf die Verlässlichkeit und Qualität der eigenen Produkte, sowie auf die Gesundheit und Sicherheit der eigenen Mitarbeiter ausgerichtet ist.
Página 48
ALLGEMEINE HINWEISE Der Heizkessel heizt das Wasser auf eine Temperatur unterhalb des Siedepunktes bei Luftdruck auf. Er muss an eine Heizungsanlage und an ein Verteilernetz für Trinkwarmwasser angeschlossen werden, die seinen Eigenschaften und seiner Leistung entsprechen. Bevor der Heizkessel von beruflich qualifiziertem Personal (hierzu die nationalen und lokalen Vorschriften beachten!) angeschlossen wird, muss: •...
Página 49
1. INBETRIEBNAHME DES HEIZKESSELS Für ein korrektes Einschalten des Heizkessels ist wie folgt vorzugehen: • Kontrollieren, ob der Anlagendruck den vorgeschriebenen Werten entspricht (Kapitel 6). • Den Heizkessel an das Stromnetz anschließen. • Den Gashahn öffnen (gelb, normalerweise unter dem Heizkessel angebracht). •...
Página 50
2. LÄNGERER STILLSTAND DER ANLAGE. FROSTSCHUTZ Ein Entleeren der gesamten Heizanlage sollte nach Möglichkeit vermieden werden, weil ein Wasserwechsel zu unnötigen und schädlichen Kalkablagerungen im Inneren des Heizkessels und der Heizvorrichtungen führen kann. Falls die Heizanlage im Winter nicht verwendet wird und Frostgefahr besteht, wird empfohlen, dem Wasser in der Anlage geeignete Frostschutzmittel beizugeben (z.B.
Página 51
5. INFORMATIONSMENÜ HEIZKESSEL Die Taste betätigen, um die in der folgenden Tabelle enthaltenenen Informationen anzuzeigen. Das Menü durch Druck auf die Taste verlassen. Beschreibung Beschreibung Interner Fehlercode Sekundärkreis Ionisierungsstrom Vorlauftemperatur Heizung Arbeitsstunden Brenner Außentemperatur (wenn Außentemperaturfühler vorhanden) Betriebsart Heizung Zone 1 Wassertemperatur externer Warmwasserspeicher Betriebsart Heizung Zone 2 (vorgesehene Modelle)
Página 52
Wasser langsam einfließen lassen, um den Lufteinschluss im Primärkreislauf zu verhindern, bis der erforderliche Betriebsdruck erreicht ist. Schließlich die Strahlkörper der Anlage entlüften. BAXI übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden, die durch den Einschluss von Luftblasen im Primärtauscher wegen falscher oder unzureichender Einhaltung der obigen Angaben verursacht werden.
Página 53
10. INSTALLATION DER LEITUNGEN Die Installation des Heizkessels kann dank des mitgelieferten Zubehörs, das nachstehend beschrieben wird, mühelos ausgeführt werden. Der Heizkessel ist ursprünglich für den Anschluss an eine Ablass-Ansaugleitung vorgesehen, die koaxial, vertikal oder horizontal sein kann. Der Heizkessel kann auch mit separaten Leitungen verwendet werden. Hierzu muss das Trennungszubehörteil verwendet werden.
Página 54
10.3 KASKADE-LEITUNGEN Durch diese Leitungen werden die Verbrennungsprodukte mehrerer, in Kaskade verbundener Heizkessel durch einen gemeinsame Abgas-Sammelleitung abgeführt. Die Sammelleitung darf nur für den Anschluss der Heizkessel an den Schornstein verwendet werden. Es sind folgende Durchmesser vorhanden: Ø125 mm, Ø160 mm und Ø200 mm. Auf Wunsch ist eine Auswahl von Zubehörteilen erhältlich.
Página 55
KLEMMENLEISTE M3 Klemmen 1 - 3: nicht verwendet. Klemme 4 - 5: Pumpenanschluss Warmwasserspeicher. Klemme 6 - 7: Pumpenanschluss Heizanlage (extern nach der hydraulischen Weiche). Bei Anschluss der Anlage an eine Bodenheizung muss der Installateur ein Termostat für den Überhitzungsschutz der Anlage einsetzen.
Página 56
Mit der Fernbedienung kann die Zeitprogrammierung für Heizung und Warmwasser eingegeben werden. Dazu wird auf die mit dem Zubehör gelieferten Informationen verwiesen. PARAMETEREINGABE MIT DER FERNBEDIENUNG SYMBOLE DER FERNBEDIENUNG Den Drehknopf B drehen Display-Anzeige Den Drehknopf B Die Taste A und den Drehknopf B gleichzeitig drücken drücken Die Taste A oder C...
Página 57
TEMPERATURREGELUNG BEI HEIZANLAGEN MIT NIEDRIGER TEMPERATUR Für Anlagen mit niedriger Temperatur (z. B. Bodenheizung) muss der Nennsollwert für die Höchsttemperatur des Heizkessels im Heizmodus gesenkt werden. Dazu den Parameter 741 (Punkt B) auf einen Wert von höchstens 45°C einstellen. 11.2.2 ANSCHLUSS DES AUSSENTEMPERATURFÜHLERS Für den Anschluss dieses Zubehörs wird auf die seitliche Abbildung verwiesen (Klemmen 4-5) sowie auf die mit dem Fühler gelieferten Anleitungen.
Página 58
12. ERSTES EINSCHALTEN - SPEZIALFUNKTIONEN Nachdem der Heizkessel elektrisch gespeist wurde, erscheint auf dem Display der Code „311“ und das Gerät ist für das „Erste Einschalten“ bereit. Den Ablauf „ENTGASUNGSFUNKTION DER ANLAGE“ entsprechend dem nachstehenden Abschnitt veranlassen und die Funktion 312 aktivieren. Nach diesem Vorgang ist das Gerät bereit für das Einschalten des Brenners.
Página 59
14. PARAMETEREINSTELLUNG Zum Programmieren der Parameter der elektronischen Kartenbaugruppe des Heizkessels ist folgendermaßen vorzugehen: • Die Tasten gleichzeitig drücken und 6 Sekunden lang gedrückt halten, bis auf dem Display die Programmzeile “P02” abwechselnd mit dem eingegebenen Wert (°C) angezeigt wird. •...
Página 60
KONFIGURATION 5700 Nicht verwendet (diesen Parameter NICHT ändern) 5710 Heizkreislauf der Zone 1 (1=aktiviert) 5715 Heizkreislauf der Zone 2 (1=aktiviert) Trinkwasserfühler (1=Fühler Trinkwasserspeicher, 2=Thermostat, 3=Fühler 5730 ohne Trinkwasserspeicher) 5890 Nicht verwendet (diesen Parameter NICHT ändern) 5931 * Eingang Fühler BX2 (erster Hilfsfühler - Kapitel 11) 5932 * Eingang Fühler BX3 (zweiter Hilfsfühler - Kapitel 11) 5977...
Página 61
15. GASVENTIL EINSTELLEN Um das Gasventil einzustellen, die Funktion Einstellen aktivieren, wie im Kapitel 12.2 beschrieben, und folgendermaßen vorgehen: 1) Einstellen der MAXIMALEN Wärmebelastung Prüfen, ob der an der Ablassleitung gemessene Wert für bei maximaler Wärmebelastung des Heizkessels dem in der Tabelle 2 genannten Wert entspricht (zulässige Toleranz +/- 0,5%).
Página 62
16. REGEL- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Der Heizkessel entspricht allen Vorschriften der europäischen Bezugsnormen und verfügt insbesondere über folgende Vorrichtungen: • Sicherheitsthermostat Dieses Gerät, dessen Sensor am Vorlauf der Heizung angeordnet ist, unterbricht den Gaszufluss zum Brenner, wenn das Wasser im Primärkreis zu heiß ist. Unter diesen Bedingungen blockiert sich der Heizkessel. Erst nach Beseitigung der Ursache kann das Einschalten durch Betätigung der Taste wiederholt werden.
Página 63
18. JÄHRLICHE WARTUNG Um die optimale Leistung des Heizkessels zu gewährleisten, müssen einmal im Jahr folgende Kontrollen durchgeführt werden: • Aussehen und Dichtheit der Dichtungen des Gas- und des Verbrennungskreislaufs prüfen. • Zustand und Position der Elektroden zur Zündung und Flammenüberwachung prüfen. •...
Página 64
18.3 KONTROLLE DES BRENNERS Für den Brenner ist keine Reinigung vorgesehen. • Die Brenneroberfläche auf allfällige Schäden kontrollieren. Falls erforderlich, den Brenner austauschen. • Die Positionierung des Flammenermittlungsfühlers kontrollieren. • Kontrollieren, dass der Abstand der Zündelektrode innerhalb des zulässigen Toleranzbereichs ist - siehe Abbildung. •...
Página 65
20. TECHNISCHE MERKMALE Modell: LUNA DUO-TEC MP+ 1.35 1.50 1.60 1.70 Kategorie II2H3P Gasart G20 - G31 Nennwärmebelastung Heizung 34,8 46,3 56,6 66,9 Reduzierte Wärmebelastung Nennwärmeleistung 80/60°C 33,8 Nennwärmeleistung 50/30 °C 36,6 48,6 59,4 70,2 Reduzierte Wärmeleistung 80/60 °C Reduzierte Wärmeleistung 50/30 °C Nenn-Nutzungsgrad 50/30 °C 105,0...
Página 66
21. TECHNISCHE PARAMETER BAXI LUNA DUO-TEC MP+ 1.35 1.50 1.60 1.70 Brennwertkessel Niedertemperaturkessel B1-Kessel Nein Nein Nein Nein Raumheizgerät mit Kraft-Wärme-Kopplung Nein Nein Nein Nein Kombiheizgerät Nein Nein Nein Nein Prated Wärmenennleistung Wärmewirkungsgrad bei Wärmenennleis 33.8 45.0 55.0 65.0 tung und Hochtemperaturbetrieb Wärmewirkungsgrad bei 30 % der Wär...
Página 67
22. PRODUKTDATENBLATT BAXI LUNA DUO-TEC MP+ 1.35 1.50 1.60 1.70 Raumheizung – Temperaturanwendung Mittelbereich Mittelbereich Mittelbereich Mittelbereich Warmwasserbereitung – Angegebenes Lastprofil Klasse für die jahreszeitbedingte Raumheizungs-Ener gieeffizienz Klasse für die Warmwasserbereitungs-Energieeffizienz (Prated oder Psup) Wärmenennleistung Raumheizung – Jährlicher Energieverbrauch Warmwasserbereitung – Jährlicher Energieverbrauch...
Página 68
Estimado Cliente, Nuestra Empresa opina que su nuevo producto satisfará todas sus exigencias. La compra de un nuestro producto garantiza lo que Ud. se espera: un buen funcionamiento y un uso simple y racional. Le pedimos que no ponga aparte estas instrucciones sin leerlas: contienen informaciones útiles para una gestión correcta y eficaz de su producto.
Página 69
(ISO 9001), el medio ambiente (ISO 14001) y la salud y la seguridad (OHSAS 18001). Esto atestigua que BAXI S.p.A. reconoce como sus propios objetivos estratégicos la protección del medio ambiente, la fiabilidad y la calidad de sus productos, así como la salud y la seguridad de sus empleados.
Página 70
ADVERTENCIAS GENERALES Esta caldera sirve para calentar agua a una temperatura inferior a la de ebullición, a presión atmosférica. Debe conectarse a una instalación de calefacción y a una red de distribución de agua caliente sanitaria dentro de los límites de sus prestaciones y de su potencia.
Página 71
1. PUESTA EN MARCHA DE LA CALDERA Para encender la caldera correctamente, actuar del siguiente modo: • Controlar que la presión de la instalación tenga el valor indicado (capítulo "LLENADO DE LA INSTALACIÓN"); • Alimentar eléctricamente la caldera; • Abrir el grifo del gas (de color amarillo, situado debajo de la caldera); •...
Página 72
2. PARADA PROLONGADA INSTALACIÓN. PROTECCIÓN ANTIHELADAS Es buena costumbre evitar el vaciado de toda la instalación de calefacción porque los cambios de agua producen también inútiles y dañinos depósitos calcáreos dentro de la caldera y de los cuerpos calentadores. Si en invierno la instalación no se utiliza y hay peligro de heladas, se aconseja añadir al agua del circuito una solución anticongelante específica, por ejemplo propilenglicol mezclado con inhibidores de incrustaciones y corrosión.
Página 73
5. MENÚ DE INFORMACIÓN SOBRE LA CALDERA Actuar sobre la tecla para visualizar la información contenida en la siguiente tabla. Para salir, pulsar la tecla Descripción Descripción Código interior de anomalía secundario Corriente de ionización Temperatura de impulsión calefacción Horas de trabajo del quemador Temperatura exterior (si está...
Página 74
Finalmente purgar los elementos radiantes que estén situados en el interior de la instalación. BAXI rechaza cualquier responsabilidad ante los daños resultantes de la presencia de burbujas de aire en el interior del intercambiador primario por el cumplimiento incorrecto o aproximado de lo indicado anteriormente.
Página 75
10. INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS La instalación de la caldera se puede efectuar con facilidad y flexibilidad gracias a los accesorios suministrados y descritos a continuación. Originalmente, la caldera está preparada para la conexión a un conducto de evacuación - aspiración de tipo coaxial, vertical u horizontal.
Página 76
10.3 CONDUCTOS EN CASCADA Este tipo de conductos permite evacuar los productos de la combustión de diferentes calderas conectadas en cascada a través de un colector de humos común. El colector se debe utilizar solamente para conectar las calderas al conducto de humo. Los diámetros disponibles son: Ø125 mm - Ø160 mm y Ø200 mm.
Página 77
BORNERA M3 Bornes 1 - 3: no utilizados. Bornes 4 - 5: conexión bomba calentador ACS. Bornes 6 - 7: conexión bomba de calefacción instalación (exterior después del separador hidráulico). En el caso de que el aparato se conecte a una instalación de suelo radiante, para salvaguardar la instalación, el instalador debe preverse un termostato de protección contra la sobretemperatura.
Página 78
Utilizando el Regulador Climático es posible configurar la programación horaria en Calefacción y ACS. Para ello, véase la información facilitadas con el accesorio. CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS MEDIANTE EL REGULADOR CLIMÁTICO SIMBOLOGÍA REFERIDA AL REGULADOR CLIMÁTICO Girar el mando B Visualización pantalla Pulsar el mando B Pulsar simultáneamente la tecla A y el mando B...
Página 79
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA EN UNA INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN A BAJA TEMPERATURA Para una instalación a baja temperatura (como por ejemplo una instalación de suelo radiante), se recomienda reducir el ajuste máximo de temperatura de la caldera en Calefacción, programando el parámetro 741 (ver apartado B) a un valor no superior a 45°C.
Página 80
12. PRIMER ENCENDIDO - FUNCIONES ESPECIALES Tras haber alimentado eléctricamente la caldera, en la pantalla aparece el código "311" y el aparato está listo para el procedimiento de "primer encendido". Seguir el procedimiento “FUNCIÓN PURGADO INSTALACIÓN” indicado en el apartado siguiente y activar el programa 312. Una vez finalizada esta operación, el aparato estará...
Página 81
14. CONFIGURACIÓN DEL LOS PARÁMETROS Para configurar los parámetros de la tarjeta electrónica de la caldera, actuar como se indica a continuación: • Pulsar a la vez las teclas y mantenerlas pulsadas durante 6 segundos hasta que en la pantalla aparezca la línea de programa “P02”...
Página 82
CONFIGURACIÓN 5700 No utilizado (NO modificar este parámetro) 5710 Circuito de calefacción de la zona 1 (1=habilitado) 5715 Circuito de calefacción de la zona 2 (1=habilitado) 5730 Sonda ACS (1=sonda calentador, 2=termostato, 3=sonda instantánea) 5890 No utilizado (NO modificar este parámetro) 5931 * Entrada sonda BX2 (primera sonda auxiliar - capítulo 11) 5932...
Página 83
15. CALIBRADO DE LA VÁLVULA DEL GAS Para realizar el calibrado de la válvula del gas activar la función de calibrado según se describe en el capítulo 12.2 y efectuar las operaciones que se indican a continuación: 1) Calibrado de la capacidad térmica MÁXIMA Verificar que el medido en el conducto de descarga, cuando la caldera funciona con la capacidad térmica máxima, sea el que se indica en la tabla 2 (tolerancia admitida +/- 0,5%).
Página 84
16. DISPOSITIVOS DE REGULACIÓN Y SEGURIDAD La caldera está fabricada para satisfacer todas las disposiciones de las Normativas europeas de referencia; en particular, está provista de: • Termostato de seguridad Este dispositivo, cuyo sensor está situado en la ida de la calefacción, interrumpe el flujo del gas al quemador en caso de sobrecalentamiento del agua contenida en el circuito primario.
Página 85
18. MANTENIMIENTO ANUAL Para garantizar la perfecta eficacia de la caldera es necesario realizar anualmente los siguientes controles: • Verificación del aspecto y del cierre de las juntas del circuito del gas y del circuito de combustión; • Verificación del estado y de la correcta posición de los electrodos de encendido y detección de llama; •...
Página 86
18.3 CONTROL DEL QUEMADOR El quemador no necesita limpieza. • Verificar la presencia de daños sobre la superficie del quemador. Sustituir el quemador, si es necesario. • Controlar la posición de la sonda de detección de la llama. • Verificar que la distancia del electrodo de encendido corresponda a la tolerancia que se indica en la figura. •...
Página 87
20. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo: LUNA DUO-TEC MP+ 1.35 1.50 1.60 1.70 Cat. 2H3P Tipo de gas G20 - G31 Capacidad térmica nominal 34,8 46,3 56,6 66,9 Capacidad térmica reducida Potencia térmica nominal 80/60°C 33,8 Potencia térmica nominal 50/30 °C 36,6 48,6 59,4 70,2...
Página 88
21. PARÁMETROS TÉCNICOS BAXI LUNA DUO-TEC MP+ 1.35 1.50 1.60 1.70 Caldera de condensación Sí Sí Sí Sí Caldera de baja temperatura Sí Sí Sí Sí Caldera B1 Aparato de calefacción de cogeneración Calefactor combinado Prated Potencia calorífica nominal Potencia calorífica útil a potencia calorífi...
Página 89
22. FICHA DE PRODUCTO BAXI LUNA DUO-TEC MP+ 1.35 1.50 1.60 1.70 Calefacción: aplicación de temperatura Media Media Media Media Calentamiento de agua - Perfil de carga declarado Clase de eficiencia energética estacional Clase de eficiencia energética de calentamiento de...
Página 94
505 - 377 G 3/4" G 1" G 1" 51,5 75,5 Ed.1-02/2015 G 3/4" G 1" G 1" 7221122.01 7221369.01 (1-03/15)
Página 95
CR_0774 51,5 75,5 G 3/4" G 1" G 1" 7221369.01 (1-03/15)
Página 96
Lmax = 10 m - Ø 80/125 mm Lmax = 9 m - Ø 80/125 mm Lmax = 10 m - Ø 80/125 mm Lmax = 8 m - Ø 80/125 mm Lmax = 9 m - Ø 80/125 mm (L1+L2) max = 60 m - Ø...
Página 99
Tmax = 50 °C CG_2482 7221369.01 (1-03/15)
Página 100
MODIFIZIERTE PARAMETER / PARAMETROS MODIFICADOS VALORE / VALUE / N° / Nr / Núm. NOTA / NOTE / ANMERKUNG WERT / VALOR 36061 Bassano del Grappa (VI) - ITALIA Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: tel. 0424-517800 – Telefax 0424-38089 www.baxi.it 7221369.01 (1-03/15)